Текст книги "Проблемы языка в глобальном мире. Монография"
Автор книги: Лилия Соломоненко
Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Язык в эпоху глобализации: социально-философская рефлексия
А.И. Лагерь
Процессы всемирной глобализации, масштабы трансформации современной техногенной цивилизации в последнее время привлекли большое внимание специалистов, ученых и вызвали целый каскад публикаций118. Практически каждая область знания вырабатывает свое представление о глобализации и по-своему трактует основные проблемы, связанные с ней. В кругах ученых широко обсуждаются философские, социальные, онтологические, гносеологические, исторические и другие аспекты глобализации.
Сегодня совершенно очевидно, что для глубокого изучения процессов глобализации, анализа происходящего в мире важно обратить внимание и на культурные аспекты глобализации, которые включают в себя ее лингвистические проблемы. Дело в том, что активные участники глобализации, страны «золотого миллиарда», через средства массовой информации и коммуникации изменяют национальное мышление в соответствии со своими интересами, а также влияют на процессы взаимопроникновения языков и культур.
Объектом настоящей статьи является такой базовый элемент культуры, средство межкультурной коммуникации, как язык. Данное исследование продиктовано естественной необходимостью осмысления роли языка в эпоху глобализации, когда формируется новая языковая картина мира, новый человек и новые реалии его жизни. Социокультурный анализ языка, философская трактовка всеобщей связи «язык – мышление – культура» формируют так называемую билингвальную картину мира, в которой отражаются противоречия глобализации.
Всемирная глобализация – это не линейный процесс. Она развивается волнообразно и прошла уже несколько этапов. Существует множество дефиниций данного феномена. В широком смысле глобализация означает изменение во всех областях жизни общества под воздействием общемировых тенденций к взаимозависимости и открытости.
Основой глобализации, безусловно, является информационная революция, которая оказывает существенное влияние на все сферы общественной жизни, в том числе на политику, экономику, культуру, язык, духовно-нравственное развитие, образование, межэтнические отношения. Вовлекаясь в ускоряющийся темп обмена информацией и ее освоения, все эти сферы приобретают качественно иные характеристики.
Говоря о процессах глобализации в различных обществах, необходимо принимать во внимание тот факт, что глобализация все больше обнаруживает первичность культуры на мировом уровне. Именно поэтому взаимное влияние культуры на глобализацию и глобализации на культуру, а также соотношение глобального и локального, становятся предметом пристального внимания для многих ученых и специалистов119.
Как известно, язык есть базовый элемент культуры, без которого ее существование не мыслимо. С помощью языка осуществляется накопление информации и обмен ею, передача информации от поколения к поколению. Язык является естественным посредником между человеком и окружающей его реальностью, как социальной, так и природной. Феномен языка формирует мышление человека, осваивающего данный язык.
В социальной среде язык выполняет познавательные и коммуникативные функции. Язык есть одно из наивысших богатств нации, воплощающих в себе ее культуру и традиции, осуществляющих связь между прошлым и будущим.
На сегодняшний день решать такие проблемы, как национальная идентичность и противостояние процессам глобализации, невозможно, если мы не будем принимать во внимание тот факт, что без существования языка не может быть и культуры. Взаимосвязь языка и культуры многогранна и имеет глубокие корни. Известно, что язык служит для сохранения и передачи культуры из поколения в поколение. Таким образом, ценность и функциональность языка как культурного артефакта невозможно переоценить.
Сегодня современные процессы нарастающей глобализации существенным образом влияют на формирование новой картины мира, которую мы называем «билингвальной» или двуязычной. Для современного человека знание иностранных языков становится обязательным, оно продиктовано самим временем и является одним из основных условий повышения профессиональной квалификации, возможности не только туристических поездок, но и трудоустройства за рубежом, интернациональных браков, миграции и, что не менее значимо, свободного пользования Интернетом, ознакомления с величайшими достижениями культуры других народов.
В данном контексте информационная и коммуникационная компетентность человека должна быть обязательным условием его развития и совершенствования.
Рост межкультурных коммуникаций оказывает непосредственное влияние на развитие процессов глобализации, превращающих мир в единое коммуникативное пространство. Протекающие процессы интеграции воздействуют как на языковую картину всей планеты в целом, таки на каждый язык в отдельности, который в свою очередь непрерывно развивается и эволюционирует под влиянием многочисленных факторов извне.
Одним из наиболее известных нам способов языковой интеграции, происходящей на фоне межкультурных обменов, являются так называемые межъязыковые заимствования, опосредованные взаимоинтеракцией культур. Новые лексические единицы заимствуются и употребляются при наименовании новой реалии, предмета, появившегося в жизни общества, например: чизбургер, ноутбук, принтер, кондиционер, корпорация и многие другие. Существует множество причин для заимствования новых слов, одной из которых является социально-психологическая причина, а именно восприятие иноязычного слова как более престижного, «ученого», «красиво звучащего», а также коммуникативная актуальность данного понятия. Распространение и влияние иностранной культуры является основным фактором, который обусловливает заимствование новых слов. Наиболее очевидными примерами могут послужить такие слова, как рейтинг, которое сегодня заменяет слово популярность, мейк-ап (макияж) или слово представление, явно уступающее шоу.
Многие специалисты считают, что в основе глобализации лежит в первую очередь англо-американская социальная модель общества, его экономики, политики и культуры. Данная модель общества и культуры неразрывно связана с английским языком. Современное глобализированное общество выделяет английский язык как основной инструмент всемирного межкультурного общения.
Язык и культура являются двумя сторонами одной медали, и, следовательно, возникает вопрос: какую культуру представляет глобальный английский? Если он является носителем всемирной культуры, то в таком случае чью культуру теперь можно называть таковой? Профессор лингвистики Дебора Камерон подчеркивает, что сегодня существует тенденция к установлению единых норм общения, жанров и стилей речи для достижения максимального «эффекта» в коммуникации. На практике же навязывается не чужой язык, а скорее чужой взгляд. Это объясняется не разнообразием языков, а несоизмеримостью передаваемых ими картин мира. Таким образом, любой язык может служить средством укоренения схожих ценностей, формирования социальной идентичности. Исходя из вышесказанного, можно заключить, что английский язык превращается в «продукт глобализации с местным колоритом».
Положительная сторона приобретения английским языком мировой роли весьма очевидна: всеобщее владение данным иностранным языком продиктовано потребностью взаимопонимания в мировом масштабе. К тому же могут возникать ситуации, когда именно английский язык окажется наиболее нейтральным. Так, в Южно-Африканской Республике борьба местного населения за свои права не могла быть основана ни на языке африкаанс (он ассоциировался с господством белого населения), ни на местных языках (все они не были общепонятны и разъединяли разные африканские народы). Именно поэтому к английскому языку стали относиться как к общему и в то же время никому не принадлежащему.
Эпоха глобализации продиктована множеством факторов, одним из которых является невиданный ранее всплеск развития технологий, в первую очередь компьютерных. В связи с развитием и распространением глобальной сети Интернет появился и новый феномен в языке – «язык Интернета», новый социодиалект пользователей компьютеров, который имеет различные вариации в зависимости от того, какой язык используется. Коммуникация в сети Интернет, как считает А.Д. Иоселиани, может изменить не только язык и текст, но и «ход мыслей, смыслы и представления. Язык – живой организм и как “форма выражения мысли” (В.И. Ленин) быстро и достаточно чутко реагирует на происходящие в интеракциях изменения. В результате этого в язык внедряются иностранные слова и выражения, вкрадываются специфические сленг, понятия и термины»120.
Сегодня мы все чаще обращаемся к английским версиям программных продуктов. Электронная почта и Интернет сейчас используются во всем мире, и это, бесспорно, очень удобное, быстрое и эффективное средство общения.
Интернет создает особую среду развития неологизмов, представляющих собой не только компьютерную терминологию, непосредственно связанную со Всемирной сетью, но и сленговые формы языка, которые образуются в момент общения пользователей глобальной сети Интернет. Если раньше Интернетом пользовались для деловых целей два или несколько человек, то сегодня коммуникация в Сети приобрела массовый характер, объединяя людей по интересам, способствуя формированию межличностных отношений.
Интернет предоставляет равноправный и всеобщий доступ к знаниям и способствует преодолению «цифрового разрыва». Он предлагает огромные возможности пользователям в плане получения образования, доступа к информации и обеспечения свободы выражения мысли. Тем не менее получить доступ к информации и пользованию услугами в Интернете можно только на относительно небольшом количестве языков, поэтому люди, не говорящие на тех языках, которыми пользуются в Интернете, не могут адекватно участвовать в информационном обмене.
Идти в ногу со временем сегодня обязывает человека быть образованным, непрерывно овладевать все новыми и новыми знаниями, совершенствовать себя как личность, уметь объективно оценивать свой интеллектуальный уровень и достоинства собеседника. А для этого каждый человек должен совершенствовать свою речь, овладевать навыками работы на компьютере, не забывая о том, что еще нужно быть осведомленным читателем, а следовательно, и хорошим собеседником.
Язык является основным средством общения между людьми. С возникновением новой среды, а именно виртуального пространства, появилась необходимость анализа и обобщения основных характеристик и свойств речи, которая функционирует в рамках электронного дискурса.
Актуальной является и проблема выбора наиболее подходящего языка для осуществления коммуникации в Интернете в условиях билингвизма, процесса глобализации и доминирования английского языка. Появились новые жанры коммуникации в Интернете: электронная переписка, чат, дневник, конференция и др.
Проблемы, связанные с распространением и функционированием языков в специфическом пространстве Мировой паутины вызвали большой резонанс в мире зарубежных и российских ученых; среди них Н. Д. Арутюнова («Язык и мир человека. М., 1998 г.), Н. Г. Асмус («Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства», 2005 г.). А среди зарубежных ученых – Д. Блок («Глобализация, Транснациональные коммуникации и Интернет»//Международный журнал о многокультурных обществах», 2004 г.), Д. Кристалл («Английский как глобальный язык», 2009 г.) и др.
Интернет – это принципиально новая среда, в которой общение осуществляется опосредованно, благодаря соответствующим программным командам и операциям. Инструментом общения в виртуальном пространстве является язык, однако существуют особые нормы и правила, в соответствии с которыми и происходит его использование в данной среде. Главная проблема, наиболее существенная для носителя любого языка, – насколько широко именно этот язык может быть представлен в Интернете. Виртуальное пространство постоянно расширяет свои границы и выполняет функцию распространения языков и развития языкового разнообразия в мире.
В то же время, общедоступность и удобство использования информационных технологий предоставляют возможность любой языковой группе разработать свои собственные программы, сайты, создать журналы, страницы, которые будут функционировать на их родном языке, что в свою очередь и приводит к развитию этих языков.
Итак, с одной стороны, Интернет является еще одним каналом для развития и распространения английского языка, но, с другой – языки национальных меньшинств могут посредством Интернета сохранить свою самобытность и найти источники для своего дальнейшего развития. А это очень острый вопрос в эпоху глобализации.
Развитие межкультурных и внутрикультурных коммуникаций способствовало возникновению феномена билингвизма в различных культурных системах. Однако распространение «второго родного языка» нарушает естественную человеческую потребность, а именно потребность в национальной идентичности, стремление во всех ситуациях использовать свой родной язык, освоенный в раннем детстве. Людям приходится учить чужой язык, в то время как не все имеют к этому способности, необходимые ресурсы и время.
Гегемония английского языка и его навязывание обусловили появление еще двух аспектов проблемы, которых не было, когда в качестве международных языков, выступали латынь или эсперанто. Во-первых, английский язык является родным языком для многих людей, которые находятся в условиях глобализации в более выгодном положении: например, нет необходимости дополнительно учить какой-либо язык (неслучайно США, будучи одной из развитых стран мира, меньше всего интересуются иностранными языками). Во-вторых, английский язык ассоциируется с политикой США и навязываемой этим государством системой ценностей, что вызывает у миллионов людей чувство негодования.
В целом глобализация распространяет на мировой уровень ситуацию, имеющую место во многих многоязычных государствах, где существует объективное неравенство. Наиболее выгодное положение занимают носители господствующего (официально или фактически государственного) языка, которым внутри страны достаточно знания их родного языка. В худшем положении находятся люди, которые вынуждены помимо своего родного учить господствующий язык. И в наиболее тяжелой ситуации оказываются одноязычные носители языков меньшинств, лишенные возможности строить карьеру. Примером может послужить как СССР, так и современная Россия, похожая ситуация также существует более двух столетий и в США.
С нарастанием и совершенствованием информационных технологий в мире и развитием современной системы коммуникаций усиливается волна распространения английского языка в глобальном масштабе. Сегодня он является главным претендентом на роль языка международного общения, который используется практически во всех сферах социальной жизни. Характерным для такой ситуации является то, что количество людей, говорящих на английском языке, значительно больше, чем его носителей.
Анализируя язык, можно понять специфику культуры. Неоспоримым является и тот факт, что глобализация английского языка способствует распространению моральных ценностей тех стран, в которых он является официальным. Любой язык несет в себе определенную аксиологическую и познавательную нагрузку, которая отражается на подсознании носителей данного языка. По словам Бергера121, привлекательность английского языка, в частности его американского варианта, отчасти вызвана его способностью отражать ценности разнообразного и динамичного в своем развитии мира. При этом автором высказываются опасения по поводу возможного слияния и упрощения уникальных и неповторимых мировых культур.
Рассматривая проблему связи языка и культуры необходимо отметить процессы, сопровождающие языковую и культурную глобализацию. Хантингтон122, например, выделяет несколько таких направлений, среди которых можно отметить следующие.
Во-первых, в процессе глобализации экономики глобальная культура и глобальный язык и заимствованные с ним ценности сопровождают интернационализацию деловой сферы социальной жизни.
Во-вторых, происходит распространение и интернационализация культурных ценностей и идеологии западной интеллигенции. Посредниками в этом процессе выступают фонды, научные сообщества, неправительственные организации и межнациональные учреждения, выполняющие социальную или культурную миссию.
В-третьих, усиливается распространение масскультуры. Основным ее источником является «McWorld» (термин введен Б. Барбером)123. Хантингтон относит этот процесс к категории вестернизации (westernization), так как, по его мнению, масс-культура имеет западные, а точнее американские корни.
Бесспорно, все вышеперечисленные процессы взаимосвязаны, и, безусловно, английский язык является доминирующим фактором. Господство английского в этих сферах вполне оправданно: он стал средством международного, технологического и научного общения, и, таким образом, изучение английского языка в настоящее время в основном обусловлено скорее прагматическими целями, нежели интересом к языку как таковому.
Как утверждает Д. Кристалл124, процесс распространения английского языка уже невозможно контролировать, так как его масштабы слишком велики. По его мнению, английский язык может стать совершенно независимым от любой формы социального контроля. Более того, может образоваться такое число носителей английского языка в мире, после которого ни одна социальная группа людей не сможет остановить рост влияния английского и воздействовать на его будущее.
Д. Кристалл выделяет сферы деятельности человека и показывает их зависимость от английского языка. Так, английский является безусловным лидером среди рабочих языков таких крупных политических организаций, как Евросоюз, Совет Европы, ООН, НАТО, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Британское Содружество и др. Кроме того, на английском ведутся дела и во многих менее крупных организациях и содружествах. Следует также отметить, что международные организации, членами которых являются представители только арабоговорящих или испаноговорящих стран, итоговые документы выпускают на английском языке, однако в своей работе они могут его и не использовать.
Сегодня в некоторых странах уже громко звучит протест против экспансии английского языка. Например, в Индии на демонстрации в поддержку национального языка – хинди – лозунги, которые несли участники, были написаны на хинди, и только один демонстрант нес плакат с надписью по-английски: «Смерть английскому языку!».
Тенденция доминирования английского языка ясно видна и в средствах массовой информации. По данным энциклопедии «Британника», 57 % газет, издаваемых в мире, выходят в странах, где английский язык имеет особый статус. Практически все академические журналы, обладающие международным признанием, издаются на английском языке. Что касается глобальной сети Интернет, то здесь роль английского языка очень велика. Согласно статистике 75 % мировой почты пишется по-английски, около 80 % электронной информации (частной и общедоступной) записано на английском языке125. Тенденция доминирования и распространения английского языка в мире не только сохраняется, но и увеличивается и ускоряется.
В качестве завершающих статью идей хотелось бы сформулировать следующие выводы.
Современные глобальные процессы и взаимодействия оказывают двойственное влияние на язык и культуру. К отрицательным последствиям глобализации можно отнести конфликты как на уровне культур, так и на уровне использования того или иного языка: традиционные ценности сталкиваются с элементами другой культуры, другого образа жизни, другого языка. Позитивное воздействие глобализации проявляется во взаимообогащении культур, что является следствием межкультурных коммуникаций.
В настоящее время, в эпоху глобализации, довольно сложно говорить о будущем языка, так как в основе его жизнеспособности лежат противоречивые тенденции. Важно сохранять и развивать национальные языки не только для осуществления коммуникации и информационного обмена, но и потому что они являются важнейшим средством развития мышления и культуры. Вымирание любого языка будет означать невосполнимую утрату, так как языки несут в себе огромный объем человеческих знаний; языки являются средством социализации, выражения и передачи культурных и социальных традиций; они служат инструментом самоидентификации и представляют большую ценность для людей, говорящих на них126. Современные процессы культурно-информационного обмена должны прежде всего вести к формированию единой коммуникативной среды на основе относительной общности языка и с учетом сохранения культурного своеобразия и мозаичности мира.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?