Текст книги "Черное лето"
Автор книги: Майк Крэйвен
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
Они вернулись в комнату для допросов. Китон по-прежнему не выглядел обеспокоенным. По думал, что знает причины, но хотел услышать их от Коллингвуда.
– Мы наблюдали за ним и знали, что сам он в бункер не пойдет. Вместо этого он убедил Джейкман, что доказательства трехдневного пребывания там Хлои Блоксвич необходимо уничтожить. Если кто-то их заметит, все усилия будут напрасны. Именно по этой причине она, по ее мнению, приехала к бункеру с топливом. Чтобы уничтожить следы улик. На деле же она собиралась сжечь всё: тела Элизабет, мистера Морриса и Хлои, которая к этому моменту тоже должна была умереть, ноутбук и инструменты, которые вы использовали. Всё.
Китон смотрел на него без всякого выражения.
– Так что мы не наблюдали за вами, мы наблюдали за ней. И она привела нас прямо в бункер.
По ждал реакции. Но реакции не было.
– И вот мы здесь. Два трупа и два живых свидетеля. Нам не терпится услышать вашу точку зрения.
Коллингвуд прочистил горло:
– Какая замечательная история, сержант По. Хотя, конечно, полнейший бред.
Глава шестьдесят шестая
Особенности британской правовой системы дают обвиняемым особое преимущество. Поскольку все доказательства против них должны быть раскрыты, это позволяет адвокатам объяснять ситуацию постфактум. Вот почему они отвечают «без комментариев», пока не увидят все материалы дела, и лишь потом начинают уточнять, выстраивая альтернативные теории там, где это возможно.
– Да, мой клиент действительно познакомился с доктором Джейкман в больничном крыле, и она навещала его в больнице после того, как на него напали, – согласился Коллингвуд. – Правда и то, что между ними завязалась дружба. Она каждый день приходила к нему и следила, чтобы его лечение шло по плану.
По ничего не сказал. Он ожидал этого. Китон планировал свой побег годами и, как великий шахматный мастер, всегда думал на десять шагов вперед. И никогда не боялся пожертвовать пешкой.
– Я рад, что доктор Джейкман призналась в «одержимости» моим клиентом, но обстоятельства гораздо серьезнее, чем вы думаете. Задолго до того, как они встретились в тюрьме, задолго до того, как его ударили ножом, задолго до того, как его ошибочно признали виновным в убийстве своей дочери, она довольно часто бывала в здешних краях. Об этом она умолчала, верно?
По кивнул. Вряд ли это имело большое значение.
– И, по всей видимости, она не сказала и о том, что несколько раз обедала в его ресторане. Правда, мой клиент об этом не помнит, однако повар по имени Стюарт Скотт уже это подтвердил.
Стюарт Скотт? Ага, почти наверняка тот самый Скотти, который рассказал Китону о его дочери и Джефферсоне Блэке. Скотти, за свой длинный язык поплатившийся селезенкой. Блэк сказал, что Скотти был тем еще карьеристом. Вряд ли он был против приврать, чтобы прикрыть Китона.
– Пожалуйста, продолжайте, – попросил По.
– Мы думаем, что гораздо правдоподобнее иная версия событий. Элизабет убила доктор Джейкман, – заявил Коллингвуд и сел на свое место.
– Элизабет убила доктор Джейкман? – тупо повторил По.
– Наверное, мы никогда не узнаем, почему. Возможно, в своем заблуждении она верила, что Китон всегда будет с ней рядом, если она уберет Элизабет. Мы также полагаем, что доктор Джейкман сохранила немного ее крови, а потом запустила цепочку событий, которые вы на прошлой неделе расследовали. Кроме того, мы считаем, что мистер Китон был ранен по ее вине. Как вы знаете, в больничном крыле она провела немало времени – такому манипулятору не составило бы труда устроить так, чтобы один заключенный ударил ножом другого. И, очевидно, вы поймали ее с поличным при попытке убить единственного свидетеля, который мог бы доказать ее вину.
– Зачем ей тогда было ждать шесть лет? – спросил Ригг. Он выглядел обеспокоенным, но не знал того, что знал По.
– Я не занимаюсь вашей работой, констебль Ригг.
– Как она вышла на Хлою Блоксвич?
Коллингвуд пожал плечами, но не ответил.
– Отпечатки вашего клиента есть на всех пакетах, в которые было завернуто тело Элизабет.
– Их нашли на его кухне, констебль Ригг. Думаю, там на всех предметах остались его отпечатки.
– А ноутбук, с помощью которого он выяснял, как убить жену?
– Кто знает, почему Элизабет им заинтересовалась? Возможно, это она отключила подушку безопасности. Скорее всего, мы никогда этого не узнаем.
– Не сомневался, что так и будет. – По поднялся. – Допрос окончен.
Ригг вышел за ним в просмотровый зал. Там уже ждали Гэмбл, Флинн, высокопоставленный сотрудник Королевской прокуратуры и Брэдшоу за ноутбуком. Вид у них у всех был мрачный.
– В чем дело, сэр? – спросил Ригг. – Вы же не поверили в эту чушь?
– Конечно нет, – ответил Гэмбл. – Но этот человек… – он указал на сотрудника прокуратуры.
– Я не говорил, что поверил ему, – возразил сотрудник из прокуратуры, – но вижу, какой у него адвокат, и, честно говоря, шансы у них хорошие. Доктор Джейкман уже признала свое участие в заговоре. Она подтвердила, что была слишком увлечена Китоном, что общалась с Хлоей Блоксвич и вместе с ней обманула правосудие.
– Но Китон… – начал было Ригг.
– Не считая того, что он находился в больнице, нет никаких доказательств, связывающих этих двоих. Тюремные записи подтверждают.
– Получить доступ к разговорам заключенных в тюрьме проще, чем сраный минет! – крикнул Ригг.
Сотрудник прокуратуры кивнул:
– И, несомненно, именно это и было сделано. Но мы не можем ничего доказать. Команда Китона скажет, что доктор Джейкман действовала в одиночку, и нам нечего будет возразить.
– Хлоя Блоксвич поддержит доктора Джейкман.
– Уже поддержала. Но вдобавок к этому призналась, что никогда не говорила лично с Китоном. Все указания давала ей Джейкман.
Повисло молчание. Ригг пристально посмотрел на сотрудника прокуратуры, Гэмбл – тоже.
– Признайтесь, Китон отлично обвел вокруг пальца доктора Джейкман. Почти наверняка за всем стоит он, но виновата будет она.
По вынужден был отдать должное Китону – он был умным человеком. Только отсутствие интереса к жизни других могло испортить его план, во всем остальном безупречный.
– Ты держишься на удивление спокойно, По, – заметил Гэмбл.
– Спокойствие – мое второе имя, сэр.
– Не знала, что у тебя есть второе имя, – удивилась Брэдшоу.
По ей подмигнул, и вновь воцарилась тишина.
Пиликнул телефон. Он прочитал сообщение.
– А, отлично, она уже здесь.
– Что ты собрался делать, По? – поинтересовался Гэмбл.
Ничего не ответив, По спросил сотрудника прокуратуры:
– Что вам нужно?
– Я изо всех сил пытаюсь понять, – сказал он, – что вам сейчас может помочь, кроме полного признания.
По улыбнулся.
– Ну, значит, полное признание.
Глава шестьдесят седьмая
По вернулся в комнату для допросов. На этот раз вместо Ригга с ним была женщина. Они оба сели.
– Кто это, По? – Китон усмехнулся.
Что касается Коллингвуда, вид у него был чрезвычайно довольный – вид человека, утром как следует поработавшего:
– Если у вас нет новых доказательств, сержант По, я думаю, что в следующий раз мы поговорим на повторном судебном заседании по делу моего клиента. Мы представим присяжным нашу версию событий – вы можете высказать свою.
– Если дело вообще дойдет до присяжных, – добавил Китон.
По вежливо ему улыбнулся:
– Вы правы, мистер Китон, дело не будет рассматриваться перед присяжными.
Улыбка Китона стала шире.
– Я бы хотел поговорить о человеке, которого мы едва упомянули, – сказал По. – Я бы хотел поговорить об отце Хлои, Ричарде.
– Вот как? И что о нем сказать? Я едва знал этого человека.
– Это совершенно ясно, мистер Китон.
Лицо шеф-повара не выразило никаких эмоций.
– Мы дали ему возможность поговорить с Хлоей. Вы об этом знали?
Китон пожал плечами:
– Почему это должно меня беспокоить?
– Мне просто интересно, что вы о нем думаете. Все мы знаем, что вы пытались убить его дочь. Он выйдет через несколько лет. Не боитесь, что он захочет отомстить?
Китон фыркнул.
– Даже если бы все это было правдой, что мог бы сделать мне Ричард Блоксвич, этот малахольный тип? Бухгалтер, ничего тяжелее ручки не державший? Что он мне сделает? Забьет меня до смерти калькулятором?
По кивнул.
– Может быть, вы и правы. Может быть, он совсем не опасен.
– Вот уж…
– Только вот мне интересно, почему в переполненной тюрьме ему выделили отдельную камеру?
Миг – и у Китона уже был совсем не такой самодовольный вид. Да и у Коллингвуда тоже.
– Давайте-ка обсудим этот вопрос поподробнее. Думаю, пришло время познакомить вас с главным детективом-инспектором Барбарой Стивенс.
Стивенс, стройная брюнетка с короткой стрижкой, в красных дизайнерских очках, помахала Китону и Коллингвуду.
– Здравствуйте.
По повернулся к Коллингвуду.
– У детектива Стивенс есть фотография, которую она хотела бы показать вам, мистер Коллингвуд. После того, как вы ее увидите, вам придется принять решение.
Китон нахмурился.
– Что еще за фокусы, По?
– Никаких фокусов, мистер Китон. Это лишь… Никогда не следует полагать, будто вы знаете все, что знаю я. – Он посмотрел на камеру в углу потолка и поднял большой палец вверх. Зеленый свет сменился на красный. – Нас больше не снимают, мистер Коллингвуд. Очень скоро вы поймете почему. – Он повернулся к Стивенс. – Вам слово, шеф.
Стивенс достала из папки глянцевую фотографию. Снимок был сделан с большого расстояния, но двое мужчин на нем были видны отчетливо. Одним был Ричард Блоксвич, второго По знал только понаслышке.
– Справа Ричард Блоксвич. А мужчина слева вам знаком?
Коллингвуд взглянул на фотографию и побледнел. Его дыхание стало учащенным и тяжелым, бледный лоб покрылся испариной, и он вытер лицо шелковым носовым платком.
– Да.
– Ваша фирма имела дело с организацией, принадлежавшей ему, верно? – спросила Стивенс. – А теперь вы, похоже, действуете против нее.
Толстый адвокат не мог оторвать глаз от фотографии.
– Вы хотите и дальше представлять интересы мистера Китона? – спросил По.
Коллингвуд покачал головой, как ребенок, который не хочет шпината. Он был в ужасе.
– Расскажите им все, мистер Китон, – пролепетал адвокат, – ничего не скрывайте. Пожалуйста. Прямо сейчас.
Улыбка Китона исчезла так внезапно, что казалось, будто кто-то перерезал ему лицевые мышцы.
– Что происходит, По? – спросил он. Его напускной французский акцент исчез – теперь это был обыкновенный житель Карлайла. – Кто этот человек?
– Национальное агентство по борьбе с преступностью – большая организация, мистер Китон. Ее работа – ловить таких, как вы. Детектив-инспектор Стивенс работает в оперативной группе, которая занимается транснациональной организованной преступностью.
– Транснаци…
– Вы когда-нибудь слышали об организации под названием «Структура Б»? – перебила Стивенс.
Китон покачал головой.
– Значит, у вас не было причин иметь с ней дело. А вот у вашего адвоката – были. Хотите их объяснить, мистер Коллингвуд?
Коллингвуд снова покачал головой.
– Нет? Хорошо, тогда позвольте мне, – продолжала Стивенс. – «Структура Б» – крупнейшая и, следовательно, по определению самая опасная организованная преступная группировка, действующая сегодня в Европе. Торговля людьми, киберпреступность, очевидно, наркотики, оружие, включая контрабанду запрещенных предметов в страны, находящиеся в списках наблюдения, – во всем этом замешана «Структура Б».
Челюсть Китона нервно задергалась.
– Большинство людей не верят в ее существование. К сожалению, они неправы. «Структура Б» живет и процветает. – Она ткнула в фотографию ручкой: – А этот человек, который, кажется, разговаривает с вашим знакомым бухгалтером Ричардом – один из самых опасных ее британских участников.
– Видите ли, Китон, – прервал ее По, – люди думают, что сила этой организации – в тех ужасных поступках, которые она совершает, но настоящая ее сила – в деньгах, заработанных теми ужасными поступками, которые они совершают.
– В прошлом году оборот «Структуры Б», по оценкам, превысил два миллиарда евро, – добавила Стивенс. – Это большие деньги.
До Китона наконец дошло. По кивнул:
– Теперь вы поняли, что к чему, Китон? Эти организации существуют исключительно благодаря анонимным гениям, отмывающим деньги. Ричард Блоксвич, которого вы назвали малахольным бухгалтером, приговорен к семи годам лишения свободы именно за такое преступление. Масштаб небольшой, но у него была информация, которая могла оказаться полезной для подразделения детектива-инспектора Стивенс. – Выдержав паузу, По продолжал: – Он что-нибудь вам об этом рассказал?
Стивенс покачала головой.
– Даже когда мы предложили ему сделку без тюремного заключения. Ричард хороший мальчик. Очень предан своей организации.
Китон отбивал пальцами ритм. Остановился лишь, чтобы потереть затылок. Не произнес ни звука.
– Хлоя рассказала отцу, что произошло. Можно предположить, что «Структура Б» уже готова оказать ему услугу в обмен на его преданность, – объяснил По. – На мой взгляд, у вас только два варианта. Либо вы продолжаете вести себя в том же духе, либо прямо сейчас письменно во всем признаётесь.
Взгляд Китона был сосредоточен где-то в другом месте. По не был уверен, что он их слышит. Коллингвуд прочистил горло.
– Если мой клиент сделает так, как вы хотите, можете ли вы гарантировать его безопасность?
По покачал головой. Стивенс тоже.
– Все, что даст ему признание – статус, который предоставляется свидетелям под защитой, – подчеркнула Стивенс. – Он получит новое имя и проведет свой срок в ЦТН. – Повернувшись к Китону, она уточнила: – ЦТН – это центр тщательного наблюдения. По сути, тюрьма в тюрьме. Самый высокий уровень безопасности. Но даже его может быть недостаточно.
– Вы все лжете, – прошептал Китон, натянуто, как заложник, улыбаясь. По оперся костяшками пальцев на стол, наклонился вперед и посмотрел в его небесно-голубые глаза.
– Вот как? Вы ставите на кон свою жизнь?
Глава шестьдесят восьмая
Когда По вернулся в Шап-Уэллс, уже близился вечер. Он забрал почту, пожелал спокойной ночи Флинн и Брэдшоу и с трудом забрался на свой квадроцикл, чувствуя себя совершенно выжатым.
Он не знал, сколько допросов ему еще придется выдержать, так что попросил Викторию пока присматривать за Эдгаром. Он решил забрать спаниеля утром, а завтра они вместе с Флинн и Брэдшоу решили отправиться поесть карри, и он подумал – хорошо бы и Викторию пригласить в качестве благодарности.
Прошло шесть часов, прежде чем сотрудник прокуратуры подтвердил, что признание Китона неопровержимо.
Ричард Блоксвич никогда не встречался с мужчиной на фото. Их разделяло слишком много ступеней иерархии. Но Брэдшоу легко преодолела их с помощью программного обеспечения для обработки фотографий. И ни По, ни старший инспектор Стивенс прямо не сказали о том, что Блоксвич с ним общался. Они просто предположили такую возможность, а дальше Китон уже додумал сам.
Это сработало. Он во всем признался.
Он рассказал, как убил Леса Морриса. Все произошло так, как и подозревал По: он перенес лестницу с неподвижного кольца на нижнюю часть люка. У Морриса не было возможности выбраться. Китон вернулся через три месяца, чтобы бросить его труп в химический туалет. Он рассказал им, как убил свою жену, чтобы спасти звезду Мишлен, и как убил Элизабет, когда она нашла улики на его ноутбуке. Как с помощью водяной бани запечатал ее расчлененный труп, прежде чем отнести его и все остальное в то же помещение бункера, где уже лежало тело Морриса.
Еще немного крови он спрятал для того, чтобы подставить Джефферсона Блэка. Остальное соответствовало тому, что они услышали от Хлои Блоксвич и Флик Джейкман. Он завербовал Джейкман, когда находился в больничном крыле, после чего сам ранил себя ножом, чтобы у него было немного времени спланировать дальнейшие действия – тюремные служащие обязаны были оставлять врачей и пациентов одних за пределами больниц из-за проблем с конфиденциальностью. Китон признался, что Джейкман не знала о Хлое, запертой в бункере, и принесла на место преступления бензин, чтобы уничтожить доказательства ее пребывания там. Она понятия не имела, что будет сжигать трупы.
Флик Джейкман и Хлое Блоксвич предстояло отсидеть свой срок. Еще две жизни, разрушенные Китоном.
Китону должны были предъявить обвинения в убийстве жены и Леса Морриса, а также в покушении на убийство Хлои Блоксвич. Он уже подал досрочное признание вины в убийстве Элизабет. Его ожидал редкий пожизненный приговор. Без права на условно-досрочное освобождение.
По спросил, пытался ли Китон подставить его, потому что его отец отказался продать ему свою собственность в Кендале. Китон понятия не имел, о чем он говорит, и По рад был этому совпадению. Китон выбрал его только по той причине, что ему нужно было кого-то выбрать, и именно По не позволил себя обмануть.
Прежде чем покинуть Карлайл, По пожал руки Риггу и Гэмблу. Эти мужчины выдержали все испытания не ради него. Ради Элизабет, Леса и Лорен. Правосудие свершилось слишком поздно, но все-таки оно свершилось.
По дороге по М6 он позвонил Джефферсону Блэку и сообщил ему новости. Может быть, подумал он, бывшему десантнику станет немного легче двигаться дальше, когда он узнает, что случилось с Элизабет. Правда, он в этом сомневался, но больше ничего не мог сделать для человека, невольно раскрывшего дело.
Въехав на вершину холма, По увидел свою ферму и резко затормозил. В окнах горел свет. Не во всех, но в некоторых. Кто-то вломился в его дом. С Викторией он сегодня уже встречался, с Флинн и Брэдшоу расстался только что.
Больше знакомых в этих краях у него не было.
Он посмотрел в бинокль, но никакого движения не увидел. Осторожно подъехал к дому. Припарковался на своем обычном месте и слез с квадроцикла. Движения по-прежнему не было.
Заметив документ в пластиковом файле, приклеенный к его двери, По сорвал его и прочитал адрес. Адресантом был совет, и, скорее всего, соответствующий документ был и среди его писем. Пластиковый файл он разорвал зубами.
Это был официальный приказ вернуть имущество в то состояние, в котором он его приобрел.
Сучьи твари. Виктория была права: его выселяли.
Просмотрев почту, он увидел письмо в конверте из манильской бумаги. На лицевой стороне было напечатано имя По. Это письмо кто-то принес непосредственно в отель. По открыл его.
Это была заявка на рассмотрение разрешения на строительство зданий в Национальном парке Лейк-Дистрикт. Перевернув ее, По прочитал сообщение: «Катись нахер, По». Внизу стояла подпись – буква «У». Уордл, мстительный засранец, почуял проблему По, как чует крыса упавшую какашку.
Но… это не объясняло, кто был в его доме.
Он толкнул дверь, подождал, пока глаза привыкнут к темноте. На диване спал мужчина. Этого не могло быть… верно?
Он присмотрелся внимательнее. Так оно и было.
До чего же он, бедный, постарел. Поразительно.
По включил свет, и мужчина сразу проснулся и начал щуриться.
– Ты меня испугал, – сказал он.
По прошел мимо, открыл холодильник, битком набитый фруктами и бутылками воды, и криво ухмыльнулся – Брэдшоу по-прежнему пыталась его перевоспитать. Достал две бутылки пива, снял крышки, одну протянул старику.
– Думаю, нам нужно поговорить, Вашингтон, – сказал он, отхлебнув глоток.
– Завтра, папа, – остановил его По. – Мы обо всем поговорим завтра.
Благодарственное слово
Такому полуграмотному полудурку, как я, никуда без команды, которая стоит за его спиной и помогает склеить из нелепого и бессвязного потока сознания читабельный роман. И этой команде, конечно же, приятно, когда ее благодарят. Итак, по восходящей:
Спасибо редактору Кристине Грин за непоколебимую поддержку, необузданный энтузиазм и безграничную энергию. Спасибо, что рискнула, и спасибо, что увидела лес там, где я вижу только деревья.
Структурному редактору Мартину Флетчеру за его опыт и дельные советы. У нас есть общее видение того, чего могут достичь По и Тилли, Мартин – я думаю, мы доберемся до цели.
Выпускающему редактору Говарду Уотсону за то, что расположил мои слова в правильном порядке, и за то, что тщательно проверяет факты. Если бы не Говард, По, согласно хронологии, которую я установил в «Шоу марионеток», начал бы работу в полиции, когда ему было одиннадцать.
***, моему корректору, за то, что выследил и убрал все эти упрямые опечатки.
Шон Гаррехи заслуживает особого упоминания за очередную убийственную обложку. Я не думал, что хоть одна сможет превзойти ту, что ты сделал для «Шоу марионеток», но тут ты меня просто шокировал.
Ребекке Шеппард – почти наверняка лучшему главному редактору во Вселенной – спасибо за ее умение собрать в стаю котов, упомянутых выше. Каждой команде нужен кто-то, кто может сохранять спокойствие, когда все остальные мечутся как сумасшедшие.
И, наконец, спасибо Констеблю, Бет Райт и Эми Донеган – без рекламы и маркетинга никто бы не прочитал того, что я понаписал. Так что… технически это все ваша вина.
По традиции самого важного человека я ставлю в центр списка. Дэвид Хедли, мой агент и друг, ты – сила природы. Я бы отгрыз себе руку, чтобы получить половину твоей энергии и драйва – я правда не знаю, как тебе столько всего удается. Спасибо, что держишь меня на правильном пути, спасибо за дружбу и спасибо за то, что познакомил По и Тилли с самой широкой аудиторией.
И раз я работаю с Литературным агентством DHH, не могу не упомянуть Эмили Гленистер, работа которой часто недооценивается. Она терпит все мои неврозы, помогая справляться с ними с помощью искрометного юмора. Спасибо, Эм!
Есть два человека, которым я доверяю прочитать мои книги, прежде чем наберусь смелости отправить их Дэвиду. Два моих бета-читателя, Энджи Моррисон и Стивен Уильямсон, благодарю вас за то, что находите время оставить честный и конструктивный отзыв. Вы оба – неотъемлемые участники процесса, и мои книги не были бы такими, какие они есть, без вашего ценного вклада.
Моя жена Джоанна достойна личной страницы благодарностей, но я проверил – так нельзя. Так что я просто скажу следующее: у меня ничего бы не вышло без тебя, Джо. Твоя поддержка в первые дни и профессиональные замечания в последние – все это неоценимо. Я настолько тебе благодарен, что думаю даже признаться, где я прячу чипсы.
Есть несколько человек, которые помогли мне сделать все необходимые для «Черного лета» расследования, и я не могу их не поблагодарить (потому что иначе они убьют меня своим нытьем).
Стюарту Уилсону, моему другу с более чем сорокалетним стажем и ценителю настоящего эля, спасибо за терпеливое объяснение того, как фермер может отказаться от посредников и доставлять баранину прямо на склад потребителя.
Гарольду Арчеру, члену КНК, за невероятный рассказ о том, чем на самом деле были бункеры для ядерных наблюдений, как они были построены, каково было стоять на посту и т. д. Такого уровня подлинности я никогда не смог бы добиться, просто копаясь в сети.
Кэти Дуглас, моей великолепной племяннице, за помощь в решении проблемы «замороженной крови». Ты так же изобретательна, как Тилли. Но, пожалуйста, Кэти, никогда не становись злым гением – у тебя это слишком хорошо получится.
Моим полицейским советникам Джуду и Грегу Келли. Как обычно, мои нелепые вопросы ужасно вас веселили, но вы всегда давали на них аргументированный и взвешенный ответ.
И, наконец, раздел, которого вы все ждали: всякие-разные благодарности.
Спасибо Кроуфорду Банни – за то, что позволил мне назвать твои руки бледными, волосатыми и непропорционально длинными, как у обезьяны. Наша с тобой дружба – одно из самых ярких событий в моей жизни за последние двадцать лет.
Спасибо всем блогерам, рецензентам и читателям: книга становится книгой, лишь когда слова на странице становятся картинами в уме. Продолжайте делать то, что делаете, ребята, и я буду вам по-настоящему благодарен.
Особого упоминания заслуживает Фиона Шарп из книжного магазина в Дареме. Ее энтузиазм по поводу «Шоу марионеток» просто невероятен. Где бы я ни был в прошлом году, я слышал от писателей и публицистов, что она упорно продвигает эту книгу.
Барбара Стивенс получает признание за чрезвычайно щедрое пожертвование в систему социальной поддержки Камбрии (Великобритания). Для меня было честью назвать персонажа в твою честь, Барбара.
Мэри Джексон, моя свекровь, получает место в этом списке за то, что покупает экземпляр «Шоу марионеток» каждый раз, когда видит его в магазине, и теперь у нее больше копий, чем на складе «Литтл, Браун».
Команде «Моффат Крайм Райтерс» и банде «Крайм энд Паблишинг» спасибо за поддержку, дружбу и дух товарищества.
Спасибо «Айрон Мейден» за то, что у них есть плейлист для любого писательского настроения. Я родился панком, но умру вашим фанатом. Да здравствуют «Айроны»!
И, наконец, спасибо Брэкену, моему личному Эдгару. Если бы кое-кто не лаял всякий раз, сообщая мне, что в двух милях отсюда открылась дверь, эта книга была бы закончена вдвое быстрее.
Всем спасибо. Когда-нибудь повторим. Майк.
P.S. Я действительно понятия не имею, какой у вас всех рост. Кроме Кроуфорда – он ужасно долговязый.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.