Электронная библиотека » Оуэн Локканен » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Профессионалы"


  • Текст добавлен: 4 июня 2014, 14:15


Автор книги: Оуэн Локканен


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

58

Д’Антонио постучал, открыл дверь и вошел, одной рукой прижимая к себе поднос. Хейли неподвижно сидела на кровати и смотрела в стену. Книжка валялась на тумбочке. Со вчерашнего дня в комнате ничего не изменилось.

– Принес тебе поесть, – сказал Д’Антонио, ставя поднос на кровать.

Хейли лишь равнодушно взглянула и отвернулась. Она не ела уже пару дней, но голода, по-видимому, не чувствовала.

– А что это?

– Мясной рулет.

– Я не ем мяса.

– Ну и напрасно. Тофу у нас закончился.

Девушка со вздохом посмотрела на Д’Антонио и спросила:

– Если ты извращенец, то зачем тебе Тиффани?

Д’Антонио шагнул к тумбочке, взял в руки книгу. Как он и ожидал, это был любовный роман.

– Тиффани связалась с дурной компанией, и мы пытаемся ее вернуть.

– Ну не ври, – фыркнула Хейли. – Ты не похож на ангела-хранителя.

– Это нехорошие люди, злые.

– И чем же они тебе не угодили?

– Тебе об этом не нужно знать.

Он с тайным восхищением оценил взглядом ее длинные ноги, упругое тело под узкой майкой. Хейли нахмурилась, будто угадала его мысли.

– Почему же? Я никому не скажу.

– Все так говорят.

Помолчав, она продолжила:

– Послушай, вы ведь не завязали мне глаза, когда привезли сюда. Я запомнила ваши лица. Вы хотите меня убить.

Она произнесла это так тихо, что Д’Антонио показалось, будто он ослышался.

– Ничего подобного, – возразил он.

– Ерунда. – Она холодно улыбнулась. – Как только вы поймаете Тиффани, меня вы убьете и закопаете на какой-нибудь свалке. Я ведь смотрю телевизор.

Д’Антонио вытаращил глаза. Она смотрела на него немигающим взглядом, и от ее улыбки ему вдруг стало жутко.

– Они убили человека, – к собственному удивлению, признался он. – Похитили, а затем убили.

– И ты работал на этого человека.

– Я работаю на его жену и ее людей. Она хочет отомстить. Вот почему я сюда приехал.

– Вот это да! – воскликнула Хейли. – Настоящий живой гангстер.

Д’Антонио пристально рассматривал ее лицо, чтобы понять, не шутит ли она. А она тоже смотрела на него, вытаращив глаза и приоткрыв рот.

– А у тебя, наверное, много женщин.

– Ладно, брось.

– Это ты брось. – Она легла и растянулась на кровати, не спуская с него глаз. – Ты обаятельный и опасный. Женщины таких любят.

Глядя на нее, Д’Антонио чувствовал, что еще немного и он не выдержит. Но она вдруг вскочила и расхохоталась ему в лицо.

– И чего же ты меня не убьешь, если ты гангстер?

Он выпрямился, поправил галстук и шагнул к двери.

– Я не хочу тебя убивать. И трахать тебя не хочу.

– Да что ты?

Он повернулся к ней спиной.

– Я хочу, чтобы ты вывела меня на свою подругу и ее друзей. Вот и все.

И с этими словами он вышел из комнаты.

– Нет, ну почему всегда Тиффани, а? – закричала она ему вслед. – Надоело!

Д’Антонио шел по коридору, дыша тяжелее, чем обычно, и пытаясь выбросить девчонку из головы. Она, похоже, совсем без башни. Думает, что он с ней в игрушки играет. Никто еще не держался при нем так бесстрашно и вызывающе.

– Босс! – позвал из гостиной Зик. – Ваш телефон!

Д’Антонио взял у него телефон и ответил:

– Да?

– Это Джонстон. Хм… слушай, это не ты увез девушку из «Эверглейдса»? Я тебе о ней рассказывал.

– Не я, – ответил Д’Антонио. – На кой черт она мне?

– Да, да. Охранник, который был к ней приставлен, – Брамли – ничего особенно не запомнил. Только что их было двое. Оба белые и крупные, выдавали себя за детективов.

– Я не в курсе. Есть новости о похитителях?

– Нет. Их тачку пока не нашли, хотя поступило много анонимных звонков из Мейкона, Джорджия. Ах да, девчонку перевели из Джэксонвилла в Детройт. Думаю, там ее будут судить за убийство твоего босса.

– Он был мужем моего босса.

– Да, верно. А я что сказал?

Д’Антонио дал отбой. Он отправился в кухню, где Зик и его толстая подруга-кубинка уплетали мясной рулет. Там он взял со стояла ноутбук и вернулся в комнату девушки.

Хейли не пошевелилась, не притронулась к еде.

– Ты должна будешь стать хищником либо умереть голодной смертью, – предупредил он.

– Все лучше, чем меня пристрелят.

– Я бы не сказал. От голода можно умирать неделями.

Он сунул ей ноутбук:

– А ну-ка, посмотрим, проверяет ли твоя подруга почту.

Хейли закатила глаза:

– Ты ищешь друзей по переписке?

– Заткнись и делай, что тебе говорят.

Ноутбук загудел, включаясь. Пока Хейли вводила свой логин и пароль на сайте провайдера, Д’Антонио наблюдал из-за плеча. Когда ее аккаунт загрузился, он сказал:

– Напиши ей, чтобы возвращалась в Майами, а не то…

– Оригинально. Что-нибудь еще?

– Что у нее есть, кроме почты? Майспейс?

– Майспейс – это вчерашний день. Она зарегистрирована в Фейсбуке, но Фейсбук связан с почтой.

– Понятно. Телефон? Пейджер?

– Телефон она оставила в номере на зарядке, пейджеры сейчас никто не использует.

– Хорошо. – Д’Антонио навис над ней, пытаясь выдавить из девчонки хоть каплю страха. – Повторяю: каким еще способом можно с ней связаться?

Хейли даже не вздрогнула. Подумав секунду, она ответила:

– Я могу позвонить ее отцу в Пенсильванию. Правда, его никогда нет дома, но она, может быть, там.

– Действуй! У тебя два дня, чтобы вытащить ее в Майами, иначе мы начнем резать тебя по кусочкам.

59

– Папа? – рыдала Тиффани в трубку телефона-автомата. – Папочка, это Тиффани. Да, я жива. Но они хотят знать, есть ли у тебя деньги.

Пендер следил, чтобы их не подслушивали. Напрасно они не купили сотовые. Он чувствовал себя голым, стоя у магазина на заправке средь бела дня. Ни телефонов, ни разведки – фарс какой-то, а не операция.

– Хорошо, я передам им, – говорила Тиффани. – Оставь у «Макдоналдса» возле станции. Сзади, где мусорный контейнер. Я люблю тебя, папочка.

Повесив трубку, она радостно улыбнулась Пендеру и схватила его руку.

– У него есть деньги! Что я говорила?

– Я поверю, лишь когда пересчитаю наличные, – сказал он, садясь в машину.

– Не беспокойся, успех нам обеспечен.

– Постучи по дереву.

В ответ Тиффани привстала и стукнула по голове Сойера.

– Не смешно, – сказал Сойер, но улыбнулся.

Пендер взглянул на часы: без десяти два. Остается сорок минут.

Они вернулись в мотель за Кротом, положили его на заднее сиденье. Сойер сел за руль.

– Тиффани, садись вперед, – велел Пендер.

– Но почему? – Тиффани оглянулась на Крота.

– Так надо, – ответил Пендер, и она хмуро подчинилась.

Пендер, с сердцем грохочущим, как барабан, уселся назад, и Сойер включил двигатель. Казалось, что дорога до «Макдоналдса» заняла полминуты, хотя на самом деле они ехали добрых четверть часа.

Впрочем, для Пендера это время всегда пролетало мгновенно. Теперь он приободрился, почувствовал знакомую лихорадку и даже кураж в предвкушении операции. Адреналин хлынул в кровь. «А я почти забыл, как это здорово», – с удивлением думал он.

Вначале они дали круг по кварталу, чтобы проверить, не прячутся ли где полицейские или гражданские машины, оборудованные рациями, но ничего подозрительного не обнаружили. Однако место сразу не понравилось Пендеру. «Макдоналдс» располагался на оживленной улице. В здании были два сквозных проезда на парковку с обратной стороны. Мусорные контейнеры находились за парковкой, в ограждении из высоких зеленых щитов. Словом, если явятся копы, достаточно будет поставить по машине в каждый проезд, чтобы запереть их тут и отловить.

– Вот черт, – пробормотал Пендер. – Но делать нечего, будем надеяться, что папаша сдержит свое слово.

– Он обязательно приедет, – пообещала Тиффани.

И впрямь – пару минут спустя она возбужденно указывала в окно:

– Смотрите, вон его машина.

На парковку въезжал серый «бентли», такой же нелепый возле «Макдоналдса», как стриптизер на инаугурационном балу.

– Ты объяснила ему, где оставить сумку? – спросил Пендер, глядя, как он исчезает в проезде.

– Да, да, все как ты сказал.

Через некоторое время машина снова появилась на их стороне. Водитель – спокойный человек средних лет – повернул из выезда направо. На первом перекрестке он снова повернул направо и скрылся из вида.

– Поехали, – сказал Пендер.

Сойер двинул в проезд.

– Где тут наши денежки?

Мешок был точно на условленном месте – мешок для мусора, заманчивого зеленого цвета, скромно ждущий на земле возле ящика. При виде его сердце у Пендера бешено забилось. «Тише, тише, тише, – твердил он себе, – нельзя волноваться».

Сойер притормозил, Пендер открыл заднюю дверь, высунулся, схватил мешок и втащил его в фургон. По весу тот был тяжелее обычного. Конечно, миллион баксов должен быть тяжелее сумм, к которым они привыкли. Пендер открыл мешок и стал исследовать его содержимое.

Сойер кивнул Тиффани:

– Ну все, выходи.

– Что?!!

– Твой папочка заплатил выкуп, и тебе пора проваливать. Пока!

Он потянулся, чтобы открыть дверь с ее стороны, но Тиффани оттолкнула его руку:

– Сойер, перестань, мы так не договаривались! Мы получили деньги, поехали!

– Ничего мы не получили, – вдруг сказал Пендер, поднимая голову, – нет у нас денег. – На полу стоял раскрытый мешок, а внутри были майки, свитера и джинсы. Шмотки, одним словом.

– Что? Что ты мелешь? – изумилась Тиффани.

– Может быть, это не тот мешок? – предположил Сойер. – Нет ли там другого?

Пендер выскочил из машины и осмотрел все вокруг мусорного ящика: нет, других мешков не видать. Сердце похолодело. И вдруг – сирены! Может быть, это совпадение, но, скорее всего, нет.

– К нам едут, Сойер! – Он прыгнул обратно в машину.

Тем временем Тиффани взяла мешок и стала разбирать содержимое. Вытащив старую футболку с портретом Джимми Хендрикса, она сказала:

– Это наш мешок. Вот моя футболка.

– Дрянь все это, – сказал Сойер. – Где деньги?

– Ты слышишь сирены, Сойер? Поехали скорее.

– А может, деньги внизу?

– Нет там никаких денег, Сойер! Забудь об этом. Нас одурачили. Жми!

Сойер зло покосился на Тиффани и выжал акселератор. Минивэн с ревом рванул вперед. Подрезав чей-то «бьюик», они едва успели проскочить проезд под «Макдоналдсом» и свернуть на дорогу, как из-за угла показалась первая патрульная машина – с громко воющей сиреной и огнями.

– Давай, давай! – торопил Пендер.

Сойер сумел мгновенно втиснуться в поток автомобилей, а у светофора вырвался вперед, промчавшись на красный. У Тиффани началась истерика – она смеялась и не могла остановиться. Хорошо, что Сойер рядом с ней был спокоен. Одним глазом он смотрел на дорогу, а вторым поглядывал в зеркало заднего вида.

Пендер оглянулся. У «Макдоналдса» разыгрывалось красно-синее световое представление. Две патрульные машины заблокировали выезды с парковки. Никто и не смотрел в их сторону.

– Езжай потише, – велел он Сойеру. – И сверни куда-нибудь. Нам нужно выбираться на хайвей. Похоже, они нас не видели.

Сойер сбросил скорость. Тиффани уже отсмеялась и теперь сидела вцепившись в подлокотники.

– Черт подери, – выдохнула она, – вот это кайф!

Сойер и Пендер не обращали на нее внимания.

– Как они могли нас не заметить? – удивлялся Сойер. – Копы либо ослепли, либо это какая-то хитрость.

Пендер уныло разглядывал кучу бесполезной одежды на полу.

– Да уж, не приходится сомневаться, что нас обхитрили. Понятия не имею, что это все значит.

60

Наконец, они выбрались на хайвей. Сойер ехал с небольшим превышением скорости, чтобы не выделяться среди других машин. Поймав в зеркале взгляд Пендера, он спросил:

– Куда мы едем-то?

– Вперед, – буркнул Пендер. – Решим по ходу дела.

Сойер кивнул и снова уставился на дорогу.

– А что нам теперь делать? – обернулась к Пендеру Тиффани.

– Я должен подумать. Почему он привез нам твою одежду?

Тиффани покачала головой:

– Наверное, это какая-то шутка.

– Ничего себе шутка! Так недолго и дочь потерять.

Он поднял мешок и вытряхнул на пол остатки содержимого. Одежда. Свитера, штаны, футболки. К чему это все? И вдруг ему подумалось, что это не так уж плохо.

– Кажется, я знаю, что делать, – объявил Сойер.

– Что? – хором воскликнули Сойер и Тиффани.

– Смотрите – папаша устроил ловушку, из которой мы улизнули. У нас его дочь, и он знает, что мы очень злы на него. Наверняка он хочет с нами договориться. Нам нужно дать ему понять, что мы злимся, и удвоить выкуп. Во второй раз он нас не проведет.

– Звучит заманчиво, – похвалила Тиффани. – Только сразу предупреждаю: когда вы получите деньги, я останусь с вами.

– Ты что – рехнулась? – возмутился Сойер. – Ты заложница.

– Я член команды, а не заложница, – возразила Тиффани.

Сойер взглянул в зеркало:

– Что скажешь, босс?

Пендер их не слушал, потому что внимание его привлек некий предмет, замеченный им среди одежды. Небольшой, блестящий, размером чуть больше пачки сигарет. Пендер взял его в руки: дешевый МР-3-плеер – из тех, что дают после пятой смены масла или при покупке DVD-плеера. Пендер показал его Тиффани:

– Это твой?

Она покачала головой.

– У меня айпод.

– То есть не твой?

– Первый раз в жизни его вижу.

– А что там записано? – поинтересовался Сойер.

Пендер нажал кнопку включения. Плеер ожил, вспыхнул зеленый плазменный экран, показывая единственную дорожку. Пендер надел наушники и включил запись.

Похоже на телефонный звонок. Говорит какая-то девушка.

«Здравствуйте, – тихо сказала она. – Мистер Прентис, я хочу оставить сообщение для Тиффани. Это… э-э-э… Хейли Уиттейкер, ее однокурсница. У меня неприятности. Тиффани уехала с опасными ребятами, ну, которые похищают людей. И вот тут… один человек очень на них зол, и он хочет знать, где они. – Помолчав, девушка продолжала: – Да, только не звоните в полицию. Он обещает не трогать Тиффани, если она сдаст своих друзей. А если Тиффани и ее друзья не объявятся через два дня, то он говорит, что порежет меня на кусочки. Так что я очень надеюсь, что вы ей это передадите. И пусть проверит почту. Ну все, спасибо. Извините. А? Что? А, да. Прошу вас, не звоните в полицию. Он говорит, что убьет меня. Все, до свидания». Раздался щелчок, и дорожка закончилась.

Пендер снял наушники.

– Что там, босс? – спросил Сойер, глядя в зеркало.

– Тиффани, – сказал Пендер, – кто такая Хейли Уиттейкер?

Тиффани нахмурилась:

– Моя подруга. Мы вместе приехали в Саут-Бич, а что?

Пендер задумался, глядя в кучу одежды. Хейли Уиттейкер. Эндрю Прентис. Папаша хоть и сдал их полиции, но сунул в мешок эту запись – на случай, если они улизнут. Зачем? И кто мог похитить девушку? Люди Бенетью, больше некому. Те самые, что приходили в отель в Саут-Бич. Они потеряли след и пытаются отыскать их таким образом. Бандиты похитили подругу Тиффани и требуют выкуп, а они и есть этот выкуп.

Он протянул Тиффани МР-3-плеер. Когда она надела наушники и начала слушать, Пендер увидел в зеркале, как глаза у нее полезли на лоб, а рука схватилась за горло. Сойер оглянулся:

– Что такое, босс?

– Люди Бенетью взяли в заложники ее подругу, которую хотят обменять на нас.

– Как они ее нашли?

– Откуда мне знать? Она была в Саут-Бич вместе с Тиффани.

Тиффани сняла наушники.

– Я должна срочно проверить почту.

– Проверишь, как только будет связь.

– Мы освободим ее, правда?

Пендер не ответил.

– Босс, – сказал Сойер, – чем мы, черт возьми, заняты?

– Спроси чего полегче.

Теперь-то понятно, что они не получат денег от Эндрю Прентиса, потому что ему известен расклад. А Крота нужно срочно к врачу, и спасать Мэри тоже нужно срочно. Могут ли они позволить себе возиться с Хейли Уиттейкер?

– Деньги нужны, – сказал он Сойеру. – Позарез.

– Слушайте, у Хейли есть пятьдесят тысяч, – вдруг вспомнила Тиффани. – Бабушкино наследство. Этого хватит?

– А она нам их отдаст?

– Ну конечно! Ведь мы спасем ее жизнь.

Сойер и Пендер переглянулись.

– Чтобы починить Крота, хватит и половины.

– Верно, – кивнула Тиффани. – Надо только вытащить Хейли, и мы сразу отвезем Крота к врачу. А на остальные попробуем помочь Мэри.

«Да имея пятьдесят штук, можно построить ракету и улететь на Луну», – подумал Пендер.

– Ладно, Тиффани. Мы согласны, – сказал он. – Уж очень нужны деньги.

– Хорошо, хорошо. А сейчас давайте проверим почту.

Пендер кивнул Сойеру, и тот включил поворотный сигнал, проскочил три полосы разом и свернул к горящему неоном мотелю близ трассы.

«Пятьдесят штук, – думал Пендер. – Похоже, мы возвращаемся в бизнес».

61

– Вы не поверите! – сказала Уиндермер, протягивая Стивенсу кофе. – Тиффани Прентис пыталась разыграть собственное похищение!

Стивенс потер глаза и отпил из стаканчика. Мимо валили толпы пассажиров, направляющихся к багажным каруселям аэропорта Детройт-Метрополитен.

– Что, опять? – спросил он.

По дороге из терминала на парковку Уиндермер на ходу делилась новостями.

– Тиффани Прентис позвонила отцу в Пенсильванию и сказала, что ее похитили. Что, мол, за нее требуют выкуп в миллион долларов. Деньги нужно передать в течение сорока восьми часов. И никакой полиции.

– Миллион баксов, – буркнул Стивенс, – ребята, похоже, совсем отчаялись.

Они спустились по лестнице в гараж, где Уиндермер, вынув ключи с пультом, открыла темно-зеленый «форд-краун-виктория».

– Представьте себе, папа Прентис понятия не имел, что его дочь загорает во Флориде и уж тем более что ее похитили.

– Понимаю. Он думал, что его дочь занята учебой.

– Точно. Ну и вот, он уже собрал деньги и приготовился отвезти их в назначенное место, и тут этот звонок.

Они сели в машину, и Уиндермер повернула ключ, включая двигатель.

– Вы знаете, что подруга Тиффани Прентис заявила в полицию о ее пропаже, верно? Хейли Уиттейкер. Ну так вот, пару дней спустя ее похитили – из отеля в Майами.

– Вы шутите? – не поверил Стивенс. – Снова наши ребята?

– Никак нет, сэр. – Уиндермер вырулила из гаража. – Кто-то другой. Ее заставили позвонить папаше Прентису, чтобы тот передал Тиффани просьбу слить ее друзей.

– Ага, люди Бенетью. Д’Антонио. Он использует девушку в виде приманки.

– Итак, Прентис, прослушав сообщение, решает не платить. Вместо денег он подбрасывает им какой-то мусор и звонит в полицию. Однако копы приезжают слишком поздно.

– Слишком поздно? Да ладно вам.

– Чему вы удивляетесь? Это же городские копы. Кстати, в мешок Прентис положил сообщение Уиттейкер, надеясь, что Тиффани бросит своих друзей и вернется домой.

– А нам на что надеяться? – спросил Стивенс.

– Мы должны надеяться, что Мэри для них важнее, – пожала плечами Уиндермер. – Никто не знает, где Д’Антонио и как ему удалось украсть девушку, но нам не хотелось бы, чтобы наши клиенты и люди Бенетью схлестнулись по-крупному.

– Понятно. Значит, надо прессовать Макаллистер. Может быть, слить что-то в прессу, чтобы ребята заинтересовались? Они знают, что она в Детройте?

– Не уверена. Так или иначе, пусть это пройдет в новостях.

– Конечно. А между тем мы начнем обрабатывать Бенетью на предмет информации по Д’Антонио. Ваши знакомые в Майами не могут нам помочь? В конце концов, кто такой этот тип по кличке Зик?

Они ехали по трассе I-94, мимо бесконечных заводов и железнодорожных линий.

– Они не знают. Вообще, этим должна заниматься городская полиция, но они все повязаны с мафией, взяточники. А кстати, вы мой должник. Я чуть не окочурилась, пока перевозила нашу девицу.

– Да что вы?

– Да, да. Все пятнадцать часов она молчала, словно воды в рот набрала, и смотрела себе под ноги. Чуть я что спрошу – она бубнит, что говорить будет только с адвокатом. А я и не собиралась ее допрашивать, я это от скуки.

– Но у вас же была компания.

– Клейтон, что ли? – рассмеялась Уиндермер. – Мы минутку поговорили о футболе, а потом черт меня дернул спросить, что он читал недавно, и он заткнулся.

– Ага, вам не хватало меня.

– А вот и нет. Я ведь знаю, что вы не умеете читать.

Стивенс расхохотался. На горизонте замаячили блеклые силуэты Детройта.

– Вы хорошо провели время дома? – спросила Уиндермер.

– Да, хорошо. Спокойно.

– Трудно было уезжать?

– Нет, я рад, что вернулся, – покачал головой Стивенс. – Интересное все-таки дело.

– Бросьте, вы скучали по мне.

Стивенс внимательно взглянул на нее и сказал:

– Может быть, самую малость.

Уиндермер сдержанно улыбнулась, глядя на дорогу:

– Ловите момент, Стивенс. Нам осталась всего лишь какая-то неделя вдвоем.

Стивенс со смехом отвернулся к окну. Город приближался. Он стал искать глазами здание ФБР на Мичиган-авеню, где сидела в одиночестве Мэри Макаллистер, как кусок сыра в их мышеловке, ожидающей, пока Пендер и компания достаточно проголодаются.

62

Д’Антонио сидел в гостиной у Зика и давился запеканкой из тунца, запивая ее пивом, чтобы хоть немного заглушить отвратительный запах. По телевизору передавали новости, и Д’Антонио ждал, что скажут о похищении Уиттейкер. Этого он так и не дождался, но зато в местных новостях передали нечто такое, что заставило его забыть о злосчастной стряпне подруги Зика.

«Случай с недавней перестрелкой в Саут-Бич, произошедшей в историческом отеле «Дофин», жертвами которой стали два человека, получил неожиданное продолжение, – вещал диктор. – ФБР подозревает, что двадцатилетняя студентка Тиффани Прентис выступала соучастницей инсценированного похищения в пригороде Филадельфии».

Далее диктор вкратце описал, что произошло. Преступление было предотвращено благодаря силам полиции Брин-Мора, своевременно прибывшей по вызову. Злоумышленникам, однако, удалось скрыться.

Д’Антонио слушал, пытаясь понять смысл этого трюка. Они разыграли похищение. Наверное, совсем отчаялись. Но девчонка с ними заодно. Что ж, любопытно.

Выключив телевизор, он отнес грязные тарелки на кухню. Там он взял ноутбук и отправился в комнату Хейли.

Она лежала на кровати с книгой. Запеканку, которую он принес ей около часа назад, она ковырнула пару раз и отставила в сторону.

Д’Антонио закрыл дверь.

– Ты все-таки превращаешься в хищницу?

– А это разве мясо? – поморщилась девушка.

– Это тунец.

– Я только попробовала и поняла, что ты собрался меня отравить, и есть не стала. Слушай, я грязная как свинья. Принеси мне что-нибудь переодеться.

– Где я тебе возьму одежду?

– Но душ-то тут есть? Я не привыкла жить без душа. Это жестоко.

Д’Антонио сел на кровать рядом с ней и невольно залюбовался ее волосами, рассыпавшимися по подушке. Затем он открыл ноутбук и спросил, заглядывая в ее книгу:

– Интересно?

– Нормально.

Он пробежал глазами страницу.

– Кто такая Алексис?

Хейли хмуро уставилась в книгу.

– Вроде бы какая-то рекламщица из Манхэттена. На самом деле я такое не читаю, а эту книгу взяла у Тиффани от скуки. А ты читаешь? Ты вообще умеешь читать?

– Что за идиотский вопрос? – удивился Д’Антонио, открывая на ноутбуке окно поисковика. – Конечно умею.

– Ну и что же ты читаешь?

Он на секунду задумался.

– Ну… разные книжки, которые продают в аэропортах. Триллеры. Иногда что-нибудь из серии «Помоги себе сам». Мой зять дарит мне такие на Рождество. Не знаю, правда, есть ли в них толк.

– «Помоги себе сам» для киллеров, что ли?

– Он не знает, чем я занимаюсь. Думает, что я бизнесмен. Короче, проверяй свою почту.

Но Хейли не торопилась откладывать книгу. Она прочла еще полстраницы и лишь затем повернулась – так, что ее лицо почти касалось ноги Д’Антонио.

– Думаешь, она ответила?

– Это мы сейчас узнаем. В Пенсильвании на днях был большой переполох. Твоя подруга пыталась ради выкупа разыграть собственное похищение.

– Вот как?

– Но у нее ничего не вышло. Наверное, твой телефонный звонок помешал.

Хейли ввела пароль и стала ждать, пока загрузится почтовая страница. Она лежала изогнувшись и смотрела на него снизу вверх. Ее длинные густые волосы веером разметались по кровати, взгляд обжигал ему глаза.

– Я тут подумала… Мы могли бы попробовать…

«Ну вот, началось», – подумал Д’Антонио.

– Ты уже пробовала. Хватит.

– Нет, серьезно. Я ведь тебе нравлюсь, я вижу. – Она села и всем телом прижалась к его руке. Губы зашептали ему на ухо: – Скажи мне, чего ты хочешь. Я все умею.

Ее ладонь легла ему на бедро.

«Она прикидывается, – внушал себе Д’Антонио. – А у тебя работа».

Он легонько отстранил ее.

– Смотри, новое сообщение.

Хейли будто не слышала.

– У меня есть пятьдесят тысяч, – сказала она. – Я могу тебе заплатить. Как выкуп. Я дам им ложную информацию – напишу, что ты большой черный парень с Ямайки или еще что-нибудь. Никто не узнает.

Боже. Она смотрела на него с такой надеждой, что отказать ей было почти невозможно. Ни за что и никогда он не вляпается больше в этот дерьмовый бизнес с похищениями.

– Я не хочу тебя, – сказал Д’Антонио. – Твои деньги мне не нужны.

Она все смотрела на него, но он отводил взгляд. Тогда она повернулась к экрану.

– Сообщение пришло два часа назад.

– Читай.

Хейли открыла сообщение и прочла его вслух. Тиффани знает о ее телефонном звонке. Они в Пенсильвании. Они возвращаются за ней.

«Пенсильвания, – думал Д’Антонио. – А мы во Флориде. Но этих ребят разыскивают как особо опасных преступников. Я не хочу, чтобы их у меня перехватили».

Д’Антонио повернулся к девушке и сказал:

– Напиши, чтобы не приезжали во Флориду. Пусть едут в Цинциннати.

– В Цинциннати?

– Да. У нас в планах нарисовалось небольшое путешествие.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации