Текст книги "Поезд в Невероятные места"
Автор книги: П. Дж. Белл
Жанр: Детские приключения, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
21
Помехи во времени
Сюзи приоткрыла один глаз, ожидая нападения, но вокруг стояла полная тишина, неестественная, жуткая.
Она робко открыла оба глаза и осмотрелась. Леди Сумрак стояла перед ней с вытянутой рукой и не двигалась. И молчала.
Банка, которая разбилась у Сюзи на глазах, висела в воздухе и мерцала под светом люстр.
Сюзи осторожно коснулась одного из осколков. Он не упал на пол, но слегка сдвинулся под давлением ее пальца. И порезал кожу. Сюзи поспешно смочила ранку слюной и осмотрелась.
Все застыло. Флетч тянулся к своей палочке, отлетевшей от разбитой банки за локоть леди Сумрак. Гертруда бежала к тому месту, где еще совсем недавно стоял Вильмот, и на ее печальном, искаженном болью лице Сюзи заметила слезы, плотные и застывшие, будто стекло. У Сюзи тоже защипало глаза, и она отвернулась.
– Что произошло?
Голос Фредерика разрезал тишину, и Сюзи чуть не уронила шар от неожиданности.
– Не знаю, – всхлипнула она. – Все… остановилось.
– Кроме нас. Что ты сделала? Произнесла заклинание?
– Нет, я… Не знаю, что я сделала, – проговорила Сюзи сквозь слезы.
– Так или иначе, мы спаслись. Нельзя упускать такую возможность. Бежим!
– Нет, а как же Вильмот?
– Что Вильмот? Ты видела, что с ним случилось. Все, ему конец. Он исчез.
– Нет! – Сюзи подбежала к теням, похожим на грозовое облако, сгустившееся за спиной ведьмы, и легко вошла в них, словно это был дым. Из теней комната казалась темной, а свет люстр – блеклым и фиолетовым. Сюзи приложила руку ко рту и закричала: – Вильмот! Вильмот, ты здесь?!
– Он не ответит, – сказал Фредерик, и Сюзи еле сдержалась, чтобы не бросить его об стену. Это все он виноват. Он… И она.
– Вильмот? – Сюзи принялась носиться по хранилищу, прощупывая липкую тьму.
Выбравшись обратно на свет, она вынуждена была признать, что Фредерик прав. Вильмот исчез.
– Прошу тебя, Сюзи, – взмолился Фредерик. – Не знаю, что здесь происходит, но давай сбежим, пока они не ожили. Судьба всех Невероятных Мест…
– Знаю, знаю! – огрызнулась Сюзи, вытирая слезы. – Подожди минутку, хорошо?
Обиднее всего было то, что он прав. Это их единственный шанс спастись. Было бы глупо его упустить. Девочка сморгнула слезы и огляделась:
– Надо забрать палочку. Без нее мы тебя не расколдуем.
Забрать палочку оказалось сложнее, чем сдвинуть с места осколок стекла. Сюзи навалилась на нее всем весом и с трудом «отклеила» от места, в котором она застыла.
– Теперь уходим? – спросил Фредерик, когда Сюзи убрала палочку в карман.
– Еще нет.
Девочка похлопала себя по другому карману, чтобы проверить, на месте ли нейроглобус, а потом подошла туда, где исчез Вильмот, и подобрала с пола его фуражку. Разгладила, смахнула пыль и натянула на голову вместо своей. Фуражка была ей маловата, но все-таки налезла.
– Теперь уходим, – сказала она.
* * *
– Ничего не случилось бы, если бы ты не рассказала им обо мне, – сказал Фредерик. – Ты обещала держать меня в секрете!
– Да, а еще я обещала быть хорошей посыльной, – съязвила Сюзи, протискиваясь между двумя статуями. – Но на два стула сразу не сядешь. К тому же все изменилось. Я думала, они нам помогут.
Она остановилась перед Гертрудой и посмотрела ей в глаза. Там все еще плескалась жизнь, но было ощущение, будто Сюзи смотрит не на живое существо, а на безразличную фотографию. Она положила руку тролли-хе на плечо и прошептала:
– Мне жаль.
У потайной двери Сюзи в последний раз оглянулась на хранилище, повернулась и побежала.
Она думала, что снаружи ее будут ждать шум и гам оживленной улицы, но и там стояла полная тишина. В аллее за зданием почты застыли в разных позах посыльные Старой Гвардии. Дороти шагала впереди и тащила за собой мистера Треллиса. Сюзи подошла к ней и помахала рукой у нее перед лицом, позвала медсестру по имени, но безуспешно. У девочки защемило сердце. Она отвернулась и поспешила на площадь.
Там перед ней предстала словно запечатленная на снимке суматоха. Статуи перекрывали улицы; судя по всему, еще несколько минут назад машины, велосипеды и другой загадочный транспорт ловко их огибали, водители размахивали кулаками, прохожие отпрыгивали в сторону, а теперь все замерло на месте.
– Похоже, она привела с собой все статуи, – поразилась Сюзи. – Целую армию!
– Хорошо, что они тоже застыли, – заметил Фредерик. – Как думаешь, что случилось? Здесь все остановилось.
– Наверное, дело в той банке из-под варенья, – предположила Сюзи, пробираясь между неподвижными машинами к другой стороне площади. – Или палочке? А я даже не знаю, как ей пользоваться!
– Мне кажется, ею надо показывать на объект и представлять желаемое, – сказал Фредерик. – Только весь город от этого вряд ли застыл бы.
Сюзи закусила губу.
– Может, позвоним кому-нибудь?
– В смысле?
– Ну, давай свяжемся с тем, кто здесь главный? Должен же в Союзе быть премьер-министр или президент. Наверняка он нам поможет.
– Нет, – неуверенно ответил Фредерик. – По крайней мере, официального лидера у нас нет. Есть кое-что общее: почтовая служба, Эфирная Паутина, – но у каждого Невероятного Места свой правитель. У троллей – Совет Старейшин, в Заводном Королевстве – Главный Автомат, а как ведут дела Леди Лозы из Поднебесных Пустошей, никому не ведомо, и все, кто их об этом спрашивал, пропадали. Везде все по-разному.
– Как-то беспорядочно у вас все устроено.
– Дело не в этом. Каждое Невероятное Место устанавливает свои правила. Никому не полагается управлять всем Союзом.
Они пробрались через ряды статуй на главный бульвар. Сюзи внимательно осмотрелась, стараясь вспомнить, по какой из боковых улочек они шли до этого с Вильмотом.
– Куда мы идем? – спросил Фредерик.
– Обратно к поезду. Надо бежать из Тролльвилля.
– Как же мы уедем, если все застыло?
– Пока не знаю, – призналась Сюзи, и глаза у нее снова защипало от слез. – Я ничего не знаю, кроме того, что здесь оставаться опасно.
Она остановилась у поворота на одну из улочек, как будто ту, что надо, но и предыдущие две казались такими же знакомыми… Хуже того, почти на каждой из них стоял караул из одного, а то и двух каменных воинов. Неподвижных, но с жуткими, искаженными лицами, на которые Сюзи не смела поднять взгляд. Она пригнулась и побежала.
– Так вот что задумала леди Сумрак? Захватить Союз с помощью своей армии?
– Нет, сейчас она привела воинов, чтобы забрать меня, – сказал Фредерик. – А ее задумка намного страшнее. Представь, что она сможет тебя найти, где бы ты ни спряталась, и всегда будет знать, чем ты занимаешься, о чем и с кем говоришь. Статуи ей больше не понадобятся. Стоит тебе ее прогневать, и она нашлет на тебя проклятие, как это случилось со мной. Никто не посмеет ей перечить.
– Но как?! – в ужасе ахнула Сюзи. – Как она будет за всеми следить?
– Сложно объяснить, – ответил Фредерик. – Поверь мне, мы должны ее остановить.
Его слова подогнали Сюзи, и она побежала еще быстрее, чувствуя себя уязвимой на улицах города. Ей хотелось вернуться в уютный, теплый Экспресс.
– Сюда, – бросила она и помчалась в переулок, выбранный наудачу.
Может, Вильмот вел ее и не этим путем, но вряд ли они далеко от товарного склада.
Лавируя в застывшей толпе, Сюзи судорожно рассуждала, как ей быть:
– Я могу передвигать предметы. Вроде осколка и волшебной палочки. Если постараюсь, то… «разморожу» застывший поезд.
– Думаешь, у тебя получится?
– Возможно. Стекло поддалось легко. С палочкой вышло сложнее. Может, размер играет роль?
– Тогда с поездом ничего не получится, – сказал Фредерик.
– Вот спасибо!
Они выбежали на пересечение нескольких улиц, и Сюзи увидела знакомый магазинчик.
– Сюда! – воскликнула она и уверенно понеслась на соседнюю улицу, обежав двух каменных воинов, на которых старалась не обращать внимания.
– Не знаешь, почему я не замер? – спросил Фредерик. – Потому что ты держала меня, когда это все произошло?
– Скорее всего. Если я размораживаю застывшие предметы, когда к ним прикасаюсь, то и к тебе это, наверное, относится.
Фредерик помолчал с секунду и ответил:
– Тогда не отпускай меня.
– Хорошо. Обещаю.
* * *
Сюзи дважды повернула не туда и сделала небольшой крюк, но в конце концов вышла к товарному складу. Ее радость тут же омрачила статуя у дальнего края платформы. Воин держал меч наготове и пристально смотрел на разбегающуюся толпу. Сюзи невольно потянулась к палочке Флетча, хоть и не знала наверняка, как ей обороняться в случае чего.
Она пока не понимала законов волшебства и не знала возможностей магии. Если палочка ее подведет…
– Банка! – крикнула она, пораженная внезапной и пугающей мыслью.
– Что с ней?
– Там было время. Мое время.
– То есть?
– Леди Сумрак сказала, что обрезала последние полчаса моей жизни. Минуты, которые принадлежали мне, и только мне.
– И что?
– Вдруг это время вернулось ко мне сейчас? И я про-живаю эти самые минуты? Из-за того, что банка разбилась, они ушли не в конец жизни, а вылились в этот момент, но эти полчаса – мои, и ничьи больше, поэтому мир вокруг застыл вне времени.
– То есть ты получила назад свои полчаса и поста-вила остальных на паузу? – уточнил Фредерик.
– Вроде того. Наверное. – Сюзи помотала головой, стараясь упорядочить мысли. – Звучит разумно?
– Понятия не имею. Я же не временной фальзик. Посмотрим, угадала ты или нет, когда истекут твои полчаса.
Сюзи передернуло.
– О нет! А сколько у нас осталось?
– Не знаю, на лягушат часы не делают.
– Боюсь, что мало. – Сюзи крепче сжала в руке снежный шар и помчалась по платформе к Экспрессу, оббегая застывших во времени троллей. – Может, всего несколько минут!
Вскоре она выяснила, что и нескольких минут у нее не осталось: внезапно мир вокруг ожил, и в Сюзи врезался рабочий, спасающийся от каменной статуи. Она отлетела в сторону и упала на спину, прижав шар с Фредериком к груди.
– Смотри, куда идешь! – рявкнул тролль, перепрыгнул через девочку и поспешил дальше.
Остальные тролли бросились врассыпную, девочка испугалась, как бы ее не растоптали. Она вскочила на ноги и встретилась взглядом с каменным воином. Ей передался ужас троллей, и она застыла, не в силах сдвинуться с места. Статуя тем временем развернулась и по-шла на нее. К счастью, Фредерик вовремя привел ее в чувство.
– Беги! – закричал он.
22 Тревога
Капитан Неома прочла написанный в спешке отчет наблюдателя за территорией троллей. В ней нарастала тревога.
– И это все происходит прямо сейчас? – спросила она.
Наблюдатель, юный тролль по имени Скрандж, судя по беджику, отчаянно закивал.
– Сначала эта девочка была в хранилище, а потом раз – и исчезла! Как сквозь землю провалилась.
Неома сложила бумажку:
– Найди ее. Проверь Экспресс.
Тролль кивнул и ринулся к своему столу, а Неома пошла к кабинету лорда Меридиана. Сержант Мона поняла, что лучше ее не останавливать, когда Капитан распахнула дверь, несмотря на табличку «Никого не впускать». Пускай у его светлости встреча, но дело срочное.
– Милорд, – начала было она, но тут же осеклась, пораженная развернувшейся перед ней сценой.
Лорд Меридиан сидел в кожаном кресле с подлокотниками и спокойно читал книгу, а у его ног валялся вождь берсерков, прижав колени к груди. Он перекатывался из стороны в сторону и тихо скулил. Завидев Неому, берсерк вскочил и оскалился, но тут у него задрожала губа, а в глазах заблестели слезы, к величайшему удивлению Капитана. Вероятно, он заметил ее изумление, потому что закрыл лицо руками и спешно протиснулся в коридор. Наблюдатели юркнули под столы, но берсерк даже на них не посмотрел. Он несся к выходу, не поднимая головы.
– Что это было? – спросила Неома.
– Просвещение, Капитан. – Лорд Меридиан отложил книгу. – Вождь берсерков пришел расширить свои горизонты. А это порой вызывает сильные переживания.
Если своим ответом он надеялся успокоить Неому, то у него это не вышло. Она и не подозревала, что берсерки умеют плакать, не то что кататься по полу и хныкать. Но сейчас ей было не до этого. Она протянула его светлости сложенную бумажку:
– Леди Сумрак нагнала Фредерика и девочку в Тролль-вилле, милорд. Я беру отряд и отправляюсь за ними, и вы меня не остановите.
Лорд Меридиан проглядел отчет и поднялся с кресла, прежде чем Неома договорила.
– Плохо дело! Мне следовало это предвидеть. – Он махнул рукой на дверь. – Берите команду и мой личный поезд. Это наш самый быстрый транспорт.
– Спасибо, милорд.
Неома поспешила созвать своих бойцов, но из головы у нее не шел сбежавший вождь берсерков, который до этого так жалобно скулил и чуть не расплакался. Да-да, он именно сбежал, как будто от чего-то спасался. А берсерки никогда не убегают – это не в их характере. Канцлер Волчекрая тоже выбежала из кабинета словно ошпаренная. Что же там такое происходит?
Неома отмахнулась от тревожных мыслей. Все эти вопросы подождут. Наконец наступило время сражений. Она должна спасти Союз.
23
Разморозка
Звон стекла.
Рассыпавшиеся по полу осколки, их треск под ногами леди Сумрак, ринувшейся вперед – туда, где всего мгновение назад стояла Сюзи.
Флетч плюхнулся на пол с пустыми руками. А когда поднялся и растерянно огляделся, то заметил, что леди Сумрак стоит к нему спиной и ищет что-то в осколках, роясь в них кончиком трости.
Он понял, что лучшей возможности сбежать не представится, и начал тихонько красться к выходу. Статуи на него не смотрели, пораженные исчезновением Сюзи, а тени… Сложно сказать. Но Флетч готов был рискнуть.
– Ей повезло, – сказала леди Сумрак и зажала между пальцами осколок стекла. Из ранки вытекла капля темно-синей крови. – Она получила назад свои полчаса и сбежала с моим сувениром. Везучая девчонка. Согласен?
Флетч старался шагать неслышно, осторожно переставляя ноги, но не успел он сделать и двух шагов, как ведьма щелкнула пальцами и показала прямо на него:
– Куда это ты собрался?
Тролль вздрогнул и тут же рассердился на себя за слабохарактерность.
– Хочу найти кого-нибудь, кто остановит это бедствие, – сказал он, выпятив нижнюю губу. – И под «бедствием» я имею в виду тебя.
– Очаровательно, – сухо отозвалась леди Сумрак. – Но я еще с тобой не закончила.
– А я с тобой – да, старая карга! – Флетч потряс кулаком. Его переполнял гнев, и потому страха он больше не чувствовал. Тролль говорил все, что думал, не стесняясь, и наслаждался ощущением свободы. – Пускай этот Почтмейстеришка мне не особенно нравился, я его уважал! Бедняга только и хотел, что следовать по стопам отца, и вкалывал круглыми сутками. Он не заслужил такой смерти.
Леди Сумрак, изображая вежливое терпение, дослушала тираду Флетча, кивнула в ответ и спросила:
– Куда сбежала девчонка?
– А мне откуда знать? – огрызнулся Флетч. – Испарилась вместе с моей палочкой. Вырвалась из твоих лап, и в этом ей очень повезло!
– Хорошо, я спрошу по-другому, – спокойно произнесла леди Сумрак. – Она прибыла на этом вашем адском поезде. Где его найти?
Флетч сложил руки на груди:
– Не скажу.
– Ну почему все так любят все усложнять? – процедила ведьма сквозь зубы.
Она навела кончик трости на Гертруду, упавшую на колени рядом с тем местом, где исчез Вильмот. По лицу матери текли слезы, но она не издавала ни звука. Сила трости заставила ее застыть и подняться метра на три. Там она медленно вращалась, подвешенная в воздухе, и смотрела на леди Сумрак со страхом и злобой.
– Говори, где остановился Невероятный Почтовый Экспресс, а не то этой добродушной медсестре грозят невыносимые муки.
– Ты не посмеешь! – выкрикнул Флетч, хотя прекрасно понимал, что очень даже посмеет.
– Не говори ей ничего, Флетч! – воскликнула Гертруда. – Она убила Вильмота! Пусть лучше убьет меня, чем воспользуется мною для своих злых целей!
– Вполне возможно, что именно так я и поступлю, – сказала леди Сумрак, и заколдованная Гертруда невольно описала тройное сальто в воздухе. – А теперь помолчи. Я хочу послушать, что скажет мне твой сородич.
Она повернулась к Флетчу и угрожающе сощурилась. Тролль сглотнул и мысленно выругался. Он уже понял, что проиграл.
24
Законы динамики
– Эй, на земле!
Сюзи подняла взгляд и увидела усатое лицо Стонкера. Ноги привели ее туда, куда надо, к «Красавице издалека», испускающей пар и готовой трогаться. За спиной послышался шум, и Сюзи заметила, что статуя, возвышающаяся над головами испуганных троллей, спешит к ней по платформе.
– Не забудь спрятать шар! – прошипел Фредерик, когда Сюзи поднималась по лесенке. – Ради меня и ради них тоже.
Сюзи тут же послушалась и спрятала снежный шар поглубже в карман. Ей не хотелось, чтобы другие страдали из-за нее.
– Почему так долго? – спросил Стонкер, когда Сюзи взобралась на мостик. – Где Почтмейстер? И что здесь, скажите на милость, происходит?!
– Нападение, – выпалила Сюзи. – Скорее, надо уезжать!
Стонкер посмотрел на статую, взял Сюзи за руку, затащил в домик машиниста и захлопнул дверь. Там Урсула с тревогой наблюдала за разворачивающейся на платформе драмой, высунувшись в боковое окно.
– Гр-р! – рыкнула медведица и отшатнулась.
Слишком поздно: за стеклом возникло искаженное лицо статуи, заслонив собой свет. «Красавица издалека» заскрипела и покачнулась. Одним ударом кулака каменный воин разбил окно на мелкие осколки.
Сюзи плюхнулась на пол и накрыла голову руками, но прятаться было негде. Статуя победно заревела, будто сирена. Губы не шевелились, горла и легких у нее не было, но она продолжал кричать. Сюзи казалось, что она вот-вот сойдет с ума. Воин нашел добычу и созывал своих товарищей.
Над головой что-то мелькнуло, и Сюзи подняла взгляд, ожидая увидеть каменную руку, но это была Урсула. Она достала из печи горящий банан. Раздалось шипение, как будто кто-то жарил бекон, и языки пламени лизнули шерсть медведицы. Урсула рванула к окну и запустила бананом прямо в лицо статуи.
Статуя пошатнулась и грузно рухнула на платформу во вспышке синих искр. Все подбежали к окну и увидели, как она лежит, охваченная синим пламенем, которое разгоралось все ярче.
– Пригнись! – рявкнул Стонкер.
Сюзи хотела было спросить зачем, как вдруг голова статуи взорвалась. Девочка бросилась на пол. Камни влетели в окно и отскочили от стен.
Перед глазами расплылось фиолетовое пятно, и Сюзи заморгала, стараясь от него избавиться. Она вскочила на ноги и ринулась к окну. От статуи почти ничего не осталось, только каменные ноги у пышущего жаром кратера.
– Какой кошмар! – воскликнула она.
– Какое везение! – крикнул Стонкер и поспешил к Урсуле. Медведица все еще лежала на полу, накрывшись лапами. – Вот зачем идти на такое…
Сюзи помогла ему поднять Урсулу и прислонить к стене. Медведица глубоко зарычала и сжала больную лапу. Шерсть была сожжена до локтя, и на коже виднелись жуткие красные ожоги.
– За свою жизнь я стал свидетелем множества безответственных поступков, но с этим ничто не сравнится! – ругался Стонкер. – Ты могла себя подорвать!
– Р-р-р, – возразила Урсула.
Стонкер улыбнулся:
– Да, признаю, это было потрясающе. Спасибо.
Сюзи бросилась медведице на шею и крепко ее обняла. Та тихонько заворчала и показала большой палец здоровой лапой.
С улицы снова раздался вопль, похожий на вой сирены, и все трое повернулись на звук. Он исходил откуда-то издалека, но казался не таким далеким, как им того хотелось бы. Вскоре ему начал вторить другой, и еще, и через несколько секунд весь город зашелся воем.
– Это остальные статуи, – догадалась Сюзи. – Они идут за нами.
– Мы тронемся сразу, как вернется Почтмейстер, – сказал Стонкер. – Почему вы не вместе?
У Сюзи сдавило грудь от горя. Она попыталась заговорить, но в горле у нее стоял ком. На глаза набежали слезы.
– Его… больше нет.
– То есть как «нет»? Куда он делся? – спросил Стонкер.
Сюзи сняла с головы помятую фуражку Вильмота и протянула машинисту.
– Это все леди Сумрак, – всхлипнула она. – Он пытался защитить меня от нее, помешал ей, и вот… – Сюзи осеклась и замолкла.
– Леди Сумрак? – Стонкер перешел на шепот. – Так это все ее рук дело?
Урсула громко зарычала.
– Это я виновата, – объяснила Сюзи. – Я украла посылку, которую мы должны были ей доставить.
– Так отдай ее, ради всего святого, – сказал Стонкер. – Пока никто другой не пострадал.
– Не могу! – вскричала Сюзи. – Посылка все равно принадлежала не ей, и теперь ее надо доставить в Костяную Башню!
Стонкер поморщился:
– Хочешь сказать, мы перевозили украденный товар? – Он переглянулся с Урсулой. – И что же это? Сокровище? Проклятый артефакт? Запретная рукопись?
– Это… Секрет, – ответила Сюзи и съежилась под их грозными взглядами. – Извините, но лучше вам ничего не знать. Я все рассказала Вильмоту, потому что надеялась, что он мне поможет, а в результате его… – она с трудом выговорила последнее слово, – убили.
Теперь, когда она сказала это вслух, ей стало еще тяжелее. Это и правда произошло, это не кошмарный сон… И впервые за все время, проведенное в Невероятных Местах, Сюзи пожалела о том, что не осталась дома и не позволила Флетчу стереть ее воспоминания. Потому что теперь ей хотелось обо всем забыть.
– Так посылка предназначается Костяной Башне? – уточнил Стонкер.
– Да. Если мы туда доберемся, леди Сумрак оставит нас в покое. Надеюсь.
Стонкер задумчиво посмотрел на девочку, словно взвешивая все за и «против». Наконец он едва заметно кивнул.
– Тогда нам лучше поспешить, – сказал он и повернулся к панели управления не с привычным задором, а суровой решимостью. Он поднял рычаг, отвечающий за тормоза, и дал задний ход.
Сюзи посмотрела в окошечко на горизонт. К ним спешили очередные статуи. Они перелезали через вагоны поездов, стоявших на станции, и бодро шагали по платформе военным маршем. Кажется, их было пять? Нет, шесть. Уже семь. А над ними кружился темный силуэт – Сюзи сразу поняла, что это горгулья леди Сумрак.
– Они совсем рядом, – сказала она.
– А мы почти готовы, – ответил Стонкер. – Покажем им, из какого теста мы сделаны! За Вильмота.
Урсула согласно зарычала, и их решительность придала Сюзи уверенности.
– За Вильмота, – сказала она. – Вперед!
Они выехали со станции на главные пути, и Стонкер повел поезд вперед.
– Где тоннели? – спросила Сюзи.
– На том краю Тролльвилля, – ответил Стонкер. – В нескольких минутах отсюда.
Они быстро набрали скорость, но несколько статуй успели перепрыгнуть через последние вагоны на станции и подобраться к ним вплотную.
– Быстрее! – сдавленно крикнула Сюзи.
Ближайший к ним воин откинул меч в сторону, взмахнул руками и прыгнул на поезд, но опоздал всего на секунду и упал на рельсы.
Сюзи рассмеялась от облегчения, но тут же заметила другую настигающую их статую. Поезд разгонялся недостаточно быстро, и этому воину удалось запрыгнуть на В.О.С. Сюзи высунулась в окно и увидела, как он забирается на крышу.
– Враг на борту! – крикнула она.
– Черт бы его побрал, – выругался Стонкер, колдуя над приборной панелью. – Будь добра, подкинь в огонь еще парочку бананов. Надо компенсировать лишний груз.
– Кх-р-р, – болезненно проревела Урсула и с трудом поднялась на задние лапы.
– Я не к тебе обращался, – сказал Стонкер, не оборачиваясь. – Ты лучше отдыхай. Сюзи, поспеши!
Но Сюзи была чересчур занята, чтобы куда-либо спешить. Ее мысли занимали слова машиниста. «Вес, – бормотала она себе под нос, – вес и скорость». А потом без предупреждения распахнула заднюю дверь и перепрыгнула к банановому вагону.
– Эй! – окликнул ее Стонкер, но девочка его не слушала. Она поднималась по лестнице к горе бананов.
Сюзи уже перелезала через тендер в Топазовых Проливах, но тогда ее не поджидала на другом конце статуя убийцы.
– Что происходит? – завопил Фредерик из кармана халата.
– Я знаю, что делать! – крикнула в ответ Сюзи, морщась от колючих искр, вылетающих из бананов, когда она касалась их голыми руками. – Мое домашнее задание!
– Домашнее задание?! – возмутился лягушонок. – Сейчас?!
– Я про законы динамики Ньютона, – объяснила девочка. – Я знаю, как нас выручить!
Банановая гора осталась позади, и Сюзи соскользнула с лестницы на подножку. В.О.С. и банановый вагон связывала длинная, толстая цепь, закрепленная металлическим стержнем.
– Второй закон динамики Ньютона, – продолжила она, взявшись за головку стержня. – Чтобы ускорить тело – в данном случае поезд, – надо приложить к нему силу. Если оставить силу такой же, а массу тела уменьшить, скорость увеличится. То есть когда я высвобожу цепь…
Она приложила всю свою силу, и ей начало казаться, что руки охватило пламя. Сюзи выгнула спину от усилия и посмотрела на небо. Именно в тот момент она заметила, что статуя смотрит на нее с крыши вагона опасной среды.
Воин бросился вперед, а Сюзи от испуга отпрыгнула назад. Она ударилась спиной о тендер, и ее охватил липкий ужас: бежать было некуда. Потрескавшиеся каменные пальцы потянулись к ней… а схватили лишь воздух, замерев в сантиметрах от ее носа. Сюзи удивленно заморгала и опустила взгляд на сцепной стержень, который, оказывается, все еще держала в руках.
Статуя в отчаянии завыла, но сделать уже ничего не могла; «Красавица издалека» понеслась быстрее прежнего, а В.О.С. начал тормозить. Сначала это происходило постепенно, а потом расстояние между ними стало увеличиваться с каждой секундой, и когда каменный воин бросился к тендеру, допрыгнуть не получилось и он и упал на рельсы в метре от вагона.
Сюзи распирало от головокружительной смеси страха и облегчения.
– Вот видишь, – обратилась она к Фредерику, вытаскивая его из кармана, чтобы он посмотрел на павшего воина, исчезающие вдали В.О.С. и почтовый вагон. – Масса поезда уменьшилась, когда мы отцепили вагоны, и скорость увеличилась. Теперь им ни за что нас не нагнать.
На платформу выбежало еще несколько десятков статуй, но они вскоре растворились за горизонтом, поскольку не могли угнаться за молниеносной «Красавицей издалека».
– Признаю, это довольно умно, – сказал Фредерик.
– Это физика, – ответила Сюзи. – Моя сфера.
* * *
– Вот молодец, посыльная! – крикнул Стонкер, когда Сюзи вернулась в домик машиниста с Фредериком в кармане. – А теперь держись. Скоро въезжаем в тоннель.
Сюзи подбежала к окну и выглянула наружу. Они стремительно приближались к окраине города, где опора моста врезалась в крепкую землю. Горы маячили впереди, где-то в километре от поезда, а многочисленные пути вели наверх по отвесному склону в несколько метров высотой, в котором зияли черные пасти тоннелей. Сюзи проследила, куда следует локомотив – к большому тоннелю посреди склона. Над ним горел зеленый свет. Путь свободен. Они успеют.
Вдруг крыша домика взорвалась и осыпала их градом горящих щепок. Все трое бросились на пол. Сюзи приподняла голову и увидела за дымящейся черепицей злобные глаза леди Сумрак.
Она неслась над локомотивом в цепких лапах чудовищной горгульи, распустившей черные крылья, будто паруса, и заслонившей собой солнце. Горгулья опустилась, и леди Сумрак выставила вперед свою трость.
Сюзи ослепила яркая вспышка, но она успела заметить, как из кончика трости вырывается молния. Задняя дверь кабины и окна вылетели наружу, и помещение озарил синий свет.
– Что за черт?! – воскликнул Стонкер.
Взгляд Сюзи прояснился. Медведица была цела, если не считать обгоревшей лапы, а Стонкер все так же сидел за приборной панелью. А вот банановый вагон полыхал синим пламенем, и в нем шипели и лопались бананы.
– Она хочет взорвать поезд! – воскликнул Стонкер.
Горгулья замерла над домиком машиниста, и леди Сумрак завопила:
– Стоять! Если Фредерик достигнет Костяной Башни, все кончено! Его знания чересчур опасны!
Со стороны тендера раздался звук взрыва, и к небу потянулся столб дыма. Горгулья метнулась в сторону, уворачиваясь от искр. Ведьма снова что-то прокричала, перекрывая рев мотора, и Сюзи послышалось нечто вроде «От этого зависит судьба всех Невероятных Мест!». Леди Сумрак подняла трость, но очередной заряд магии пролетел мимо. Горгулья унеслась прочь, и они исчезли вдали.
– Беда! – воскликнул Стонкер, показывая пальцем на переднее окно.
Сюзи проследила за его взглядом и поняла, что и во второй раз волшебница не промахнулась: она целилась в тоннель! До каменной арки оставалось всего несколько сотен метров, но она рушилась на глазах, и чернота за ней шла рябью, словно на экране старого телевизора.
Стонкер налег на тормоз, но Сюзи его оттащила.
– Мы проедем, – сказала она.
– Тоннель рушится. Мы все умрем!
– А если останемся, нас убьет леди Сумрак.
Они стали перетягивать рычаг, каждый на себя, но силы оказались равны. А потом было уже слишком поздно: на локомотив обрушился град камней, – и «Краса-вица издалека» скользнула в осыпающийся тоннель вместе со Стонкером, Урсулой и Сюзи на борту.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.