Электронная библиотека » П. Дж. Белл » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 13:56


Автор книги: П. Дж. Белл


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +

33
Обещание


Сюзи ожидала, что леди Сумрак будет злорадствовать, но та лишь одобрительно хмыкнула.

– И что же, ты предлагаешь мне сдаться добровольно? – спросил Меридиан.

– Да, – ответила леди Сумрак. – Когда закончим с формальностями.

Не сводя глаз и трости с брата, она поднесла снежный шар к губам и что-то ему прошептала. А потом отбросила в сторону, словно какой-то мусор.

Сюзи в ужасе ринулась вперед, надеясь подхватить его до того, как он упадет на пол и разобьется, но не успела. Она зажмурилась.

Звон стекла так и не раздался… А когда Сюзи открыла глаза, снежный шар и вовсе исчез. На его месте стоял невысокий бледный мальчик с волосами пепельного цвета и искаженным от страха лицом. Он был одет в скучную серую униформу наблюдателя и держал в руке нейроглобус.

– Фредерик? – пролепетала Сюзи. – Это ты?

Мальчик удивленно оглядел себя и широко улыбнулся.

– Да! – воскликнул он голосом Фредерика. – Сработало! Я снова я!

– Я свое обещание выполнила, – сказала леди Су-мрак. – Твоя очередь.

Она поманила Сюзи к себе, и у девочки екнуло сердце, но она постаралась ничем не выдать испуга. И все-таки дыхание у нее участилось, а в ушах зазвенело. Она подошла к волшебнице и увидела, что та смотрит не на Сюзи, а ей за плечо. Тут Сюзи догадалась, что не только она слышит этот звон. Меридиан, Фредерик, стражницы, Урсула и тролли повернулись к большому витражу на стене. Шум исходил оттуда. Сюзи заметила за стеклом темный силуэт, который постепенно увеличивался в размерах.

– Что?.. – только и успела выговорить девочка.

Витраж взорвался на тысячи осколков, и темный силуэт ворвался в башню, оставляя за собой огненный след.

Он влетел в комнату с громким металлическим визгом, поджигая книги и расщепляя шкафы на пути. Сюзи отшатнулась, и ее обдала волна жара. Железная громадина промчалась мимо леди Сумрак, и та закрыла лицо руками, а Сюзи упала на землю. Наконец странный летательный аппарат врезался в противоположную стену с такой силой, что на пол рухнули даже те, кому до этого удалось устоять на ногах.

Сюзи поднялась и выплюнула пыль изо рта. Комнату заволокло дымом, и девочка могла разглядеть только смутные силуэты.

– Фредерик? – позвала она. – Вильмот? Все целы?

Ответом ей послужил дружный кашель.

– Я в порядке, – крикнул Фредерик откуда-то слева.

– Мы тоже, – отозвался Вильмот.

– Гр-р-р! – заревела Урсула.

– Ну и ну! – воскликнул Стонкер, пробираясь к Сюзи сквозь серую дымку. Его униформа побелела от пыли. – Ты успела разглядеть, что это такое?

– Нет, – ответила Сюзи. – Меня больше волновало, как бы не умереть.

Стонкер схватил ее за плечи, поднял на ноги и по-вернул к дымящейся машине. Размером она не уступала автобусу и лежала на боку, окруженная дымящимися книгами.

– Не узнаешь? Это В.О.С.

Краска на вагоне обгорела и слезла, нескольких колес не хватало, нос скрючился, но все же в нем узнавался родной В.О.С. Сюзи ахнула. Люк в боку открылся, и из него вывалилась небольшая фигурка в серебристом скафандре, том самом, который Сюзи заметила на вешалке, когда пришла в В.О.С.

Коротышка осторожно отошел от места аварии и поднял забрало шлема:

– Ну ‘от, костюм порвался.

– Глазам своим не верю! – воскликнул Стонкер. – Флетч!

Инженер повернулся к ним и слегка пошатнулся.

– Правду говорят, Стонкс, – сказал он. – Посадка дается в разы сложнее.

Пыль постепенно осела, дым рассеялся, и Сюзи смогла оценить масштабы катастрофы. Стражницы уже похватали огнетушители и бросились тушить пожар. Урсула, Вильмот и Фредерик пробирались к Сюзи и Стонкеру через обломки. А Меридиан… Когда Сюзи его увидела, она поняла, что теперь беды не избежать.

Его одежда обгорела, волосы разлохматились, но он стоял гордо, с выражением триумфа на лице. У его ног лежала леди Сумрак, и Меридиан прижимал кончик трости к ее лбу. В другой руке, поднятой высоко над головой, он держал нейроглобус.

– Стоять, – предупредил он наступающих на него каменных воинов. – Вы же не хотите, чтобы я обратил ее в подобие клея для обоев?

Волшебница попыталась приподняться на локтях, но Меридиан пригвоздил ее к полу. Статуи опустили мечи.

– Тебя это не спасет, Айбек, – сказала леди Сумрак. – Ты остался без друзей, а у меня много свидетелей. И подкрепление на подходе.

Меридиан рассмеялся:

– А под моим командованием все армии Союза! Да вот только сегодня я заключил сделку с вождем берсерков, и он поклялся отправить своих людей на мою защиту, когда мне это потребуется.

– Берсерки не выполняют ничьих приказов, – ответила леди Сумрак. – И никому не подчиняются.

– Точнее, не подчинялись, – поправил ее Меридиан. – Они разнесут твои статуи в песок, и я объявлю тебя преступницей. Ты вечно будешь гнить в изгнании!

– Жители Союза этого не допустят.

– Почему же? Конечно допустят. – Старик ухмыльнулся. – Пускай вместе с башней к тебе в наследство перешло чувство справедливости, но чувством такта ты обделена. Никто не вступится за ведьму, которую все считают чудовищем!

Леди Сумрак поморщилась, и ее тень заерзала по полу. Она съежилась до маленького пятнышка с рваными краями. Сюзи предположила, что тень приняла на себя чуть ли не весь удар В.О.Са.

– Что нам делать? – прошептал Фредерик.

– Не знаю, – сказала Сюзи.

Голова у нее кружилась. Она как будто вернулась в локомотив, в обваливающийся тоннель, где от нее ничего не зависело, а впереди ждала только смерть. Сюзи ненавидела это ощущение беспомощности.

Ее руки безвольно повисли вдоль тела, и тут она нечаянно коснулась чего-то твердого. В кармане лежала палочка Флетча! Сюзи не знала, что с ней делать, но все равно достала, чтобы не стоять с пустыми руками. Должна же она хоть как-то помочь!

– Без тебя никто не посмеет мне перечить, – продолжал Меридиан. – И скрываться больше будет незачем. Я поделюсь своей мудростью со всеми мирами. И пожалуй, избавлю территорию троллей от мучений не через несколько лет, а через несколько недель!

– Вы не посмеете! – воскликнул Стонкер.

– Очень даже посмею, – отозвался Меридиан. – Лишь мне ясно видна картина блестящего будущего, лишь я обладаю силой для его воплощения!

Сюзи посмотрела на инструмент Флетча, и глаза защипало от слез. Как же она на себя сердилась! Все таскала с собой эту палочку, думала, что с ее помощью вызволит Фредерика из снежного шара, а так и не научилась ей пользоваться! С таким же успехом можно было бы носить в кармане кусок металла.

В памяти всплыли слова Фредерика и Меридиана:


…все равно, что играть на скрипке молотком…

…довольно простой, тупой инструмент…

…не смог открыть нейроглобус и попытался разбить его…


Молоток!

Палочка дернулась, словно отвечая на мысли девочки, и Сюзи взглянула на нее по-новому. Удивительно, но теперь она видела в палочке не кусок металла, а инструмент. Причем отнюдь не бесполезный.

Сюзи скользнула к Меридиану, стараясь не привлекать внимания, и нацелилась на нейроглобус, который он держал в руке. Девочка стиснула палочку и наконец поняла, в чем ее предназначение. Ей хотелось уничтожать. Пробивать дыры в реальности.

И Сюзи ей это позволила. Палочка задрожала, и от нее к нейроглобусу потянулась незаметная ниточка магии.

«Давай же, – мысленно попросила Сюзи, – разбей его на кусочки!»

Она не услышала звон стекла, но почувствовала, как волшебный заряд коснулся сферы. Палочка выполнила свою задачу. Ударила по нейроглобусу со всей силы.

Нейроглобус упал на ковер с глухим стуком, а лорд Меридиан бесследно исчез. Сюзи опасливо приблизилась к шару и заглянула внутрь. Вместо шестеренок и ленты энергии она увидела керамическую статуэтку и снежные блестки. Лягушонок удивленно моргнул и за-говорил голосом лорда Меридиана:

– Что произошло? Почему все такое большое? – Тут его озарило. – НЕТ! – вскричал он. – Что ты натворила? Я требую, чтобы меня немедленно выпустили!

Сюзи подняла шар с пола и энергично встряхнула.

– Ну уж нет, – сказала она. – Вы это заслужили.

– Истинная правда, – согласилась леди Сумрак, поднимаясь на ноги. – Давай его сюда.

Сюзи с готовностью послушалась.

Ведьма посмотрела на своего брата за стеклом и устало хмыкнула:

– Что бы ни ждало нас в будущем, Айбек, я навсегда запомню тебя именно таким.

– Ой, помолчи, – откликнулся лягушонок. – Отправь меня уже скорее в тюрьму, чтобы не пришлось больше на тебя любоваться.

– С удовольствием, – ответила леди Сумрак. – Как только кое-кто исполнит свое обещание. В этом сувенире вполне поместятся и двое.

Ведьма повернулась к Сюзи, и та похолодела от страха. Урсула обхватила девочку обеими лапами и прижала к себе.

– Мы вам этого не позволим, мадам! – заявил Стонкер и встал между Сюзи и леди Сумрак. – Так нельзя.

Сюзи положила руку ему на плечо.

– Все в порядке, – сказала она, хотя на самом деле так не думала. – Я обязана. Прошу вас. Я дала слово.

На самом деле Сюзи боялась, что вот еще минута промедления – и ей не хватит смелости выполнить обещание.

Стонкер ошарашенно посмотрел на нее и помрачнел. Усы его печально повисли. Но он отошел в сторону и кивнул Урсуле. Медведица нехотя отпустила девочку. Сюзи шагнула вперед и встретилась лицом к лицу с леди Сумрак.

– Я готова, – соврала она.

– Сомневалась, что ты сдержишь слово, – проворчала волшебница.

Сюзи рассердил ее тон, но она так устала, что сил возмущаться уже не осталось.

– Давайте скорее с этим покончим.

Леди Сумрак внимательно посмотрела на Сюзи, словно что-то в ней выглядывая.

– Хорошо, – сказала она наконец. – Извинись за воровство, и мы квиты.

Сюзи не поверила своим ушам:

– Простите?

– И так сойдет, – бросила леди Сумрак и спрятала снежный шар с лордом Меридианом в карман.

– О чем вы?

– Я просто хотела проверить, можно ли тебе доверять. Теперь знаю, что можно.

На Сюзи накатила волна облегчения, но через секунду она опять закипела от гнева:

– Как вы могли так со мной поступить! Я думала, что до конца жизни буду сидеть в дурацком снежном шаре!

– Очень доблестно с твоей стороны, – сказала леди Сумрак. – И что, ты надеешься на пирожок или конфетку в награду?

Сюзи хотела было ответить, на что именно она надеется, но тут Вильмот схватил ее за руку и сказал:

– Не испытывай удачу. Мы все выжили, все целы. Давай на этом успокоимся.

– Нет, подождите, – вмешалась Неома. – Кто-то должен взять на себя ответственность за эту катастрофу, и точно не я.

Она махнула рукой на искореженные книжные шкафы и дымящиеся обломки Вагона Опасной Среды.

– Почему нет? – спросила леди Сумрак. – Башне нужен новый хранитель. Который во всем разбирается. Которому можно доверять.

– Я стражница, а не ученая, – ответила Неома. – Эта работа не по мне.

– А значит, вы прекрасно для нее подходите, – не сдавалась леди Сумрак. – Вас не соблазнят выгоды и привилегии. Или вы бы предпочли доверить башню кому-то другому? – Она приподняла бровь.

Неома поморщилась:

– Нет уж, если здесь так или иначе придется устраивать бардак, пусть лучше это буду я. Но только пока не отыщу достойную замену, договорились? Восстание глав Союза я сдержать смогу, а вот руководить библиотекой – вряд ли.

– Да, зато он в этом разбирается. – Леди Сумрак кивнула на Фредерика, и тот вздрогнул.

– Это даже не обсуждается, – отрезала Неома. – Я этому беглецу и доносчику ни капли не доверяю и с радостью скинула бы его с верхушки башни.

– Разумеется, решать вам, – признала леди Су-мрак. – Но мальчишка он смышленый. Может, честный труд его исправит.

Неома с подозрением покосилась на Фредерика, а тот робко опустил взгляд и промолчал. Правда, Сюзи заметила, как его глаза блеснули надеждой.

– Что ж, полагаю, в библиотеке ты хорошо ориентируешься, – наконец произнесла Неома.

– Да! – выкрикнул Фредерик и подпрыгнул от возбуждения. – Я всем готов заниматься! Расставлять книги по полкам, работать в архиве, проводить исследования… Чем угодно!

Неома посмотрела на обгоревшие шкафы, прикидывая, сколько времени потребуется на их восстановление.

– Если ты хоть раз меня взбесишь, я позволю тебе жить ровно столько, сколько потребуется, чтобы ты успел горько об этом пожалеть! Ясно?

Фредерик, испуганный, но в то же время обрадованный, энергично кивнул.

– Это значит «да»?

– Да, вопреки здравому смыслу. Надеюсь, я не ошибаюсь.

– Превосходно, – сказала леди Сумрак. – Я оставлю вам парочку своих помощников для уборки. – Она постучала тростью по полу, и десять воинов вышли вперед. – Слушайтесь новую леди Меридиан и делайте все, что она вам говорит, – обратилась она к статуям. – В пределах разумного, само собой.

Они повернулись к Неоме, и та скорчила рожу:

– Леди Меридиан! Мне будет нелегко к этому привыкнуть. – Капитан повернулась к каменным воинам: – Вы поможете моему новому библиотекарю здесь прибраться. Ясно? – Статуи поклонились, и она невольно улыбнулась:

– А если хоть одну книгу не туда поставите, я вас всех взорву.

Они снова поклонились.

– Я бы предложила заодно разобрать Обсерваторию, – добавила леди Сумрак. – Содержимым нейроглобуса Фредерика я поделюсь с общественностью, и правители Невероятных Мест поймут, что бояться им больше нечего, но приятно было бы их обнадежить, что такого никогда не повторится. Быть может, разбитые подзорные трубы удержат разъяренную толпу от нападения на Костяную Башню?

– Мне там все равно не нравилось, – сказала Неома. – Сержант Мона? Мы устраиваем ремонт в Обсерватории. Несите взрывчатку.

– А как же наблюдатели? – спросил Фредерик, когда Сержант Мона убежала вместе с отрядом к лифту. – Они останутся без работы.

– Найдут получше, – отозвалась Неома.

– Может, сделать их помощниками библиотекаря? Мне бы не помешали лишние руки.

– Ты здесь главный библиотекарь, – сказала Неома. – Решать тебе.

– Главный библиотекарь! – воскликнул Фредерик и просиял. – Интересно, что мама с папой на это скажут!

Он поспешил за Неомой, переступая через дымящиеся обломки и тихонько с ней переругиваясь.

– Теперь это все – не мое дело, – сказала леди Су-мрак. – И я могу заняться своим братом. Убрать его в надежное место.

– Надеюсь, не на свою каминную полку? – уточнил бывший лорд Меридиан из ее кармана.

– Нет, в тюремную камеру, – ответила она. – И на-долго.

Он с отвращением квакнул.

Леди Сумрак поправила шаль на плечах и принялась вертеть тростью в воздухе.

– Подождите! – крикнула Сюзи, когда волшебницу окружил холодный ветер. – Я забыла вас кое о чем спросить!

– Спрашивай быстрее, – сказала леди Сумрак, не прекращая колдовать.

– Почему я вижу Луну с Земли, если Земля – не часть Союза?

– Понятия не имею. Айбек? Ты не знаешь? – Она выудила снежный шар из кармана.

– Знаю, разумеется. Я помню все, что когда-либо прочел и услышал. Но ей ничего рассказывать не собираюсь.

Леди Сумрак сердито встряхнула шар, но лягушонок упорствовал.

– Наверное, он еще несколько лет будет дуться, – сказала леди Сумрак и убрала его в карман. – Зато ты теперь дружишь с главным библиотекарем. Спроси у него.

Ее обхватил ураган, и леди Сумрак начала потихоньку растворяться в нем вместе с оставшимися статуями, а ее слова заглушал свист ветра.

Прежде чем окончательно исчезнуть, она крикнула Сюзи:

– Избегай неприятностей!


34
Последняя остановка


Неома раздала указания стражницам и присоединилась к Сюзи, Урсуле и троллям на Центральной Станции. Там она попросила выделить команде поезд для возвращения домой. Пока Неома обсуждала этот вопрос с персоналом станции, Сюзи проводила время с друзьями на изуродованной террасе, по которой они еще недавно пронеслись на «Красавице издалека», и рассказывала им обо всем, что произошло после ее первой встречи с Фредериком в Обсидиановой Башне.

Она краснела от стыда, признаваясь в том, как часто врала и как много от них скрывала, но они ни капли не сердились, завороженные ее рассказом. Под конец Стонкер хлопнул себя по колену и воскликнул:

– Вот это да! Старая Гвардия и половины такой увлекательной истории не расскажет! Верно, Почтмейстер?

Тогда-то Сюзи и увидела, что Вильмота рядом нет, а она и не заметила, как он исчез.

* * *

Сюзи нашла Вильмота в главном вестибюле. Он пинал бумажный стаканчик, повесив голову. – Эй, – окликнула его девочка, подходя ближе. Тролль даже не оглянулся, и у нее екнуло сердце.

Они в молчании прошлись по вестибюлю, и через несколько минут Сюзи снова собралась с духом:

– Мне так жаль, Вильмот. Если бы я не нарушила клятву, ничего бы не случилось. Тебя бы не поглотили тени, Экспресс бы уцелел… – Пальцы ее не слушались, но она кое-как отцепила значок с халата и протянула Вильмоту. – Из меня получилась плохая посыльная. Вильмот взял значок и погладил его большим пальцем.

– Возможно, – признал он. – Но это не ты виновата. А я. Сюзи удивленно на него посмотрела: – Почему это?

– Я так обрадовался, что у меня появилась помощница, что тут же всучил тебе значок, посылку и вытолкал из поезда. Тебе пришлось самой со всем разбираться. Я поступил безответственно. Извини.

Сюзи показалось очень нелепым, что Вильмот перед ней извиняется за ее же ошибки, и она рассмеялась: – Я выступила добровольцем, забыл?

– Нет, – сказал он. – Но, как Почтмейстер, я обязан был отказаться и сам доставить посылку. А я струсил.

Сюзи никак не могла поверить, что на себя он сердится сильнее, чем на нее! Она обняла Вильмота за плечи и притянула к себе:

– Вспомни, как ты заступился за меня в хранилище почтового отделения. Ты поступил храбрее некуда!

Он смущенно покраснел:

– Вовсе нет. Я всего лишь выполнял свою работу.

– Причем делал это на отлично, – добавила Сюзи. – Ты лучший Почтмейстер на свете!

– Спасибо. – Вильмот нервно улыбнулся. – А из тебя вышла бы хорошая посыльная. После должной тренировки, конечно. Не всем в жизни довелось повидать Костяную Башню изнутри, а ты помогла свергнуть ее Руководителя! Это уже само по себе достижение. Мне так кажется.

Теперь на щеках Сюзи проступил румянец.

– Главное, что все остались целы.

– Согласен.

Они улыбнулись, и в ту же минуту Неома сделала объявление по громкоговорителю.

– Поезд на Тролльвилль отправляется с третьей платформы через пять минут, – рявкнула она. – Приказываю всем возмутителям спокойствия сесть на него и покинуть мою луну.

* * *

В Тролльвилле их встретили как героев; казалось, все-все-все тролли, молодые и старые, собрались на платформе у пассажирского поезда. Команда Невероятного Почтового Экспресса вышла из вагона, толпа подалась вперед…

И промчалась мимо.

– Что происходит? – удивилась Сюзи.

Все несли что-то с собой: масленки, молотки, дрели, листы металла, медный дверной молоток… Как будто по пути на станцию ограбили свалку.

Тут Сюзи заметила, куда все бегут, и ахнула. У нее защемило сердце.

Шестеро воинов леди Сумрак шли за их поездом по путям и несли на плечах, словно гроб, нечто большое и изуродованное. Это была «Красавица издалека». Локомотив мгновенно окружила толпа, и работа закипела.

– Что они делают? – спросила Сюзи, перекрикивая какофонию стука и жужжания.

– То, чем испокон веков занимались тролли, – объяснил Стонкер, выпятив грудь. – Создают новое из сломанного старого.

– Они правда могут ее починить?

– Конечно. Само собой, это будет уже другая «Красавица». Почтовый вагон уцелел, а банановый и опасной среды надо мастерить новые. «Красавица» переродится, но душа в ней останется та же. И каждый тролль привнесет в нее что-то свое. – Его глаза сверкнули. – Скорее бы увидеть, что из этого выйдет!

Сюзи посмотрела, как трудятся механики, и настроение у нее немножко поднялось.

Вдруг с дальнего края платформы послышался бодрый хор голосов. Старая Гвардия с Гертрудой и Дороти во главе нахлынула на команду Экспресса, будто приливная волна. Гертруда хмуро покосилась на Сюзи и крепко обняла Вильмота, прижав его к груди.

– Ох, мальчик мой, я уж думала, что навсегда тебя потеряла! – воскликнула она, горько всхлипывая.

Дороти обняла их обоих, рыдая от счастья, а остальные хлопали их по плечам, предлагали носовые платочки и поздравляли Вильмота с чудесным воскресением из мертвых.

Мистер Треллис тем временем вприпрыжку подбежал к Сюзи и подмигнул ей:

– Ну что? Пригодились вам мои Входные Сведения?

Сюзи рассмеялась и обняла старика.

– Благодаря им я узнала то, что хотела, – сказала она.

– Отлично! Ты побывала там, куда мне заезжать не приходилось, и наверняка увидишь еще много удивительных мест!

– Хорошо бы, – ответила Сюзи.

Она хотела развить свою мысль, но тут перед ней возник Флетч.

– Пора идти, подруга, – сказал он. – Время не терпит.

– Уже? – ахнула Сюзи.

Ну конечно. Из-за всех этих переживаний и опасностей она совсем забыла о том, что должна вернуться домой, пока родители не сошли с ума от волнения. Вполне вероятно, что ее уже разыскивает полиция.

Урсула наклонилась и сгребла их со Стонкером в медвежьи объятия. Вильмот высвободился из маминых объятий и присоединился к команде.

– Спасибо, – сказала Сюзи, прижимаясь щекой к теплой шерсти медведицы. – Я так вам всем благодарна. За все. Вы лучшая поездная бригада во всем Союзе!

– Очень приятно это слышать, моя дорогая, – ответил Стонкер. – А с тобой не соскучишься.

– Извините за все неприятности, которые я вам причинила.

– Глупости! Мы скоро снова встанем на колеса, ты и оглянуться не успеешь. Верно я говорю, Почтмейстер?

– Конечно, – подтвердил Вильмот. – А мне как раз хватит времени разобраться с каталогом в почтовом вагоне.

Урсула низко заревела – наверное, это был своего рода медвежий смех – и отпустила друзей.

Сюзи взглянула на них в последний раз. Сможет ли она вернуться к прежней жизни после всего, что случилось? Ходить каждый день в школу, выполнять домашние задания, смотреть телевизор?.. Нет, она даже не могла себе этого представить!

– Хорошо, – сказала Сюзи, еле сдерживая слезы, и повернулась к Флетчу: – Пойдем.

* * *

Поезд со свистом затормозил в коридоре. Он выглядел все таким же громадным, а в окна светило яркое солнце.

– Сколько времени? – всполошилась Сюзи, вылезая из вагона.

Флетч спрыгнул вслед за ней и сверился с карманными часами: – Половина шестого. Сюзи чуть не рухнула на колени, так она была ошарашена:

– Я пропала на целый день! Наверное, мама с папой с ума сходят от волнения!

– Не похоже, чтоб’ их что-то тревожило, – ответил Флетч и показал пальцем на открытую дверь гостиной.

У Сюзи опять закружилась голова, когда она увидела меняющуюся в размерах дверь. Так или иначе, тролль был прав: родители все так же мирно сопели на диване.

– Заклятие не спадает само по себе, – объяснил Флетч. – Его над’ снять. Ну, как с той принцессой, которая сотню лет дремала в замке, пока принц ее не разбудил. Бедняга! Он не вынес ее утреннего дыхания после века сна. – Флетч осмотрелся и шлепнул губами. – Здесь я управлюсь минут за пять, потом сниму заклинание. По рукам?

– Пожалуй, – согласилась Сюзи. – Как раз суббота, и работу они не проспали. А я им скажу, что решила сегодня отдохнуть дома в пижаме. Вы все еще хотите перемешать мои воспоминания?

Флетч сощурился:

– Да я вот заметил, что те, кому побольше моего платят, пальцем о палец не ударили, так с чего бы мне этим заморачиваться?

Сюзи бросилась его обнимать, и он вскрикнул от неожиданности.

– Спасибо, Флетч! – По щекам у нее потекли слезы, теряясь в волосатых ушах тролля. – Я не хочу ни о чем забывать!

– Отцепись, – проворчал механик, но сам не шелохнулся. – Да и без палочки своей я и сделать ничего не могу.

– Ой, да, конечно. – Сюзи отпустила его и запустила руку в карман. – Вот, держите.

Старый тролль просиял:

– Так-то лучше!

Он погладил металлический цилиндр и легонько им взмахнул.

– Извините, что я ее отобрала.

– Ну хоть что-то полезное с ней сделала. А теперь отойди, мне работать надо.

Прошло не больше двух минут, как он все закончил. Флетч постучал по двери на кухню и прицепил палочку к своему поясу с инструментами.

Он подошел к поезду и с удовлетворением огляделся.

– Ну что, готово, – сказал он. – Коридор уменьшится, когда поезд уедет, и тоннель за ним закроется. Можно будить этих двоих?

Сюзи кивнула. Флетч достал из кармана небольшой мешочек и взял оттуда щепотку чего-то похожего на песок. Но когда он поднес ее к губам и подул в направлении гостиной, песок растворился в воздухе.

– ‘от и все, – сказал Флетч и спрятал мешочек обратно в карман.

Махнув машинисту, он подбежал к вагону и забрался на подножку.

– До свидания! – крикнула ему Сюзи. – Передавайте всем привет! А если потребуется срезать путь…

Он что-то ответил, но его слова заглушил свист поезда. Сюзи едва успела помахать ему на прощание. Состав исчез в пасти тоннеля, и тот пропал в то же мгновение. Дверь кухни снова стала прежней, как и коридор. Приключение закончилось.

Сюзи закрыла глаза, наслаждаясь спокойствием и тишиной родного дома. Она была искренне счастлива вернуться в безопасное место, где все просто и понятно, но не могла избавиться от гнетущей тоски. Ей не хотелось, чтобы приключение заканчивалось.

Родители сонно сползли с дивана и в ужасе посмотрели на часы.

– Похоже, мы весь день проспали, – сказала мама, протирая глаза. – Прости, милая. Надо было тебе нас разбудить.

– Ничего, я нашла чем заняться, – ответила Сюзи и бросилась обнимать родителей, чем очень их удивила. – Правда, я очень по вам соскучилась.

– Хорошо, милая, – ответил папа, обнимая ее в ответ. А потом задумчиво добавил: – Ты покрасила волосы?

* * *

Следующий день тянулся целую вечность. Следующая неделя выдалась такой же скучной. Сюзи завтракала, ходила на уроки, делала домашние задания, чистила зубы, ложилась спать и выполняла другие свои обязанности. И так день за днем. Даже кончики волос приобрели прежний оттенок, и желтый в них почти не угадывался. Сюзи каждый вечер смотрела на луну и гадала…

Однажды, в воскресенье утром, она лежала в постели и размышляла, чем занять день. Вдруг с первого этажа раздался папин голос:

– Сюзи? Тебе посылка!

Девочка растерялась. Она думала, что почтальон не работает по воскресеньям.

Сюзи спустилась по лестнице и увидела, что папа держит в руках коричневый сверток.

– Марка какая-то странная, – сказал папа. – Может, из-за рубежа прислали? – Он протянул дочке посылку.

Вместо адреса на ней было большими, кривоватыми буквами выведено:

СЮЗИ СМИТ

А марка… Она была напечатана на синей бумаге, а не на золотой, и Сюзи сразу узнала профиль королевы Бораксы Первой.

Сюзи ахнула.

– Спасибо, папа! – воскликнула она и побежала к себе в комнату.

Там девочка плюхнулась на кровать и разорвала упаковочную бумагу. Из посылки выпала красно-золотая ткань – униформа посыльного! Сюзи встала и примерила ее перед зеркалом. Форма была новенькая и точно ее размера. На отвороте пиджака блестел отполированный значок.

Сюзи еще раз проверила сверток и заметила в нем клочок бумаги. Заголовок гласил:

Из управления Невероятной Почтовой Службы



Дальше тем же почерком, что и на самой посылке, было написано:

Повторение – мать учения.

Скоро увидимся!

А внизу стояла подпись:

Вильмот.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации