Электронная библиотека » Ричард Бард » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Сила мысли"


  • Текст добавлен: 12 января 2018, 11:20


Автор книги: Ричард Бард


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 24

Венеция, Италия


Тони продолжал поглядывать по сторонам, когда они проплывали в тени узкого канала. Он захватил винтовку «MP5», спрятав ее под тяжелыми полами своего костюма мушкетера. Дядя Франчески Винченцо сидел рядом с ним в маске, с накрашенными губами и «реалистичным» надувным бюстом – он был парой Тони для бала.

Согласно швейцарским армейским часам Тони, времени было 10:50 вечера – десять минут до смены караула у охранников. К тому времени им надо было пройти внутрь и передать оружие остальной части отряда, которая должна была уже войти в костюмах через главный вход.

Глядя через плечо, Тони наблюдал, как Марио качался вперед и назад на его покрытом коврами месте на корме, а тяжелая ручка весла гондолы описывала восьмерку в жесткой хватке старого гондольера.

– Побыстрее нельзя? – спросил Тони.

Маленькие бусинки пота выступили на лбу старика. Он стиснул зубы и стал наклоняться сильнее, налегая на весло с каждым взмахом. Лодка при каждом его движении раскачивалась из стороны в сторону.

– Не волнуйтесь. Мы уже близко. За следующим поворотом, – заверил он своих спутников.

Тони уловил дрожь в его голосе, но также и уверенность, запечатленную в чертах его обветренного лица. Старик был единственным в их группе без маски и костюма. Их план строился на том, что Марио знал охрану в этой смене. Они узнали бы его и открыли дверь. План простой, но если что-нибудь пойдет не так, Баттиста узнает, что отец Франчески вовлечен в это дело.

Старик рисковал всем.

– Хорошо, что наши пути пересеклись, – сказал Марио, с силой налегая на весла. – Вы хотите освободить своего друга, а я должен раскрыть правду об институте, чтобы спасти свою дочь – любой ценой. Мы связаны, как братья, в том, что произойдет сегодня вечером.

Это было чувство, очень знакомое Тони, – собратья по оружию против общего врага. Он ценил боевой дух Феллини.

– Не волнуйтесь, Марио. Все у нас получится, – заверил он старика.

Они повернули в последний раз, и Тони увидел темную глубь открытого водного гаража в пятидесяти ярдах впереди. Винченцо тихо говорил по сотовому телефону, спрятанному под его волнистым светлым париком, связываясь с командами гондольеров на других входах. Внезапно он напрягся и вскинул руку вверх, а потом повернулся к Марио и испуганно что-то затараторил на итальянском языке.

Феллини резко остановил гондолу.

– Там что-то не так. На каждом входе выставили дополнительных охранников, – взволнованно объяснил он Тони.

Тот прикинул, какие у них есть варианты.

– Хорошо, мы тоже оставим кого-нибудь следить в гараже. Скажите другим командам продолжать. Вот так мы и будем действовать.

Минуту спустя Марио снова вел гондолу к гаражу, напевая балладу, эхом разносившуюся по воде. Тони романтично обвивал одной рукой шею Винченцо и громко, с развязным нью-йоркским говором предлагал:

– Давай же, крошка, поцелуемся разик, а?

Отец Франчески прекратил грести перед самым входом. Нос гондолы заходил в гараж. Тони не унимался:

– Не дерись, милашка. Ты этого хочешь, ты же знаешь…

Он стал лапать фальшивый бюст Винченцо, отчего тот сперва громко пищал из-под девичьей маски, а потом упал на спину, пытаясь скинуть пьяного похабного американца. Бросая весло, Марио обогнул борющуюся пару, чтобы достать деревянную дубинку из-под переднего сиденья. Он помахал ею в воздухе, крича на Тони:

– Синьор, ну нельзя же!

Передняя часть колеблющейся гондолы чиркнула по кирпичной стене гаража и скользнула дальше внутрь. Борьба на дне лодки стала яростнее.

– Синьоры, остановитесь! – закричал Феллини.

Не обращая на него внимания, Тони раздвинул коленями ноги Винченцо.

– Aiuto, aiuto! – завизжал тот высоким голосом.

Тони услышал тяжелую поступь охранников, быстро двигающихся по каменной набережной. Рядом с ним скользнула тень, но он не стал оборачиваться, ожидая правильного момента и продолжая лапать Винченцо. Лодка дернулась и резко перестала двигаться вперед. Тони ощутил, что над ним кто-то нависает.

Неожиданно ему завопили в ухо: «Баста!» – и холодное дуло ружья решительно уперлось ему в затылок.

Тони обернулся, схватил охранника за запястье и сильно дернул его, с усилием откидываясь назад. Остальные охранники завопили, когда их товарищ кубарем скатился в лодку. Его плечо ударилось о надутую левую грудь Винченцо, и та лопнула, как переполненный воздушный шар. Пистолет выскользнул у охранника из рук и улетел к ногам.

Он начал бороться, перевернулся и заехал локтем Винченцо в подбородок, а потом выбросил ногу, чтобы отпечатать твердый удар на челюсти Тони. Но Тони в этот момент качнулся назад. Охранник сделал выпад и попытался достать свой пистолет, но Винченцо обвил свою волосатую руку вокруг его шеи и принялся крутить его голову и толкать его в грудь. Охраннику оставалось лишь молотить в воздухе руками и ногами.

Второй охранник помчался вперед и поставил одну ногу на палубу, а вторую на вздернутый нос гондолы. Тони в это время лихорадочно работал руками, чтобы достать винтовку «MP5», запутавшуюся в его одежде, но охранник уже вытащил пистолет из кобуры и навел его ствол на американца.

Кажется, Тони проиграл. Охранник с ухмылкой снял пистолет с предохранителя.

Прежде чем он смог нажать на курок, Марио с размаху ударил его дубинкой по колену. Раздался треск, как на бейсбольном матче высшей лиги.

Лицо охранника исказилось от боли, когда его нога подогнулась под ним. Он откинулся обратно на причал, держась за него одной рукой, в то время как другой наставил пистолет на голову Феллини.

Три быстрых выстрела вылетели из-под одежд Тони, и охранник полетел назад, на землю. На груди у него теперь пылали три алых цветка.

Тони передернул затвор и наставил замолчавшее дуло винтовки на первого охранника, который все еще боролся позади него. Этот человек лежал на спине, а Винченцо намертво стиснул руки вокруг его шеи. Лицо охранника, красное, как свекла, было прижато к груди Винченцо, а Марио встал позади них и, сморщившись, сжимал дубинку побелевшими пальцами.

– Освободите его, медленно, – сказал Тони, тыча горячим дулом в грудь охранника в форменной куртке. Провернуть их план оказалось гораздо сложнее, и он хотел получить кое-какие ответы от этого сукина сына.

Винченцо ослабил хватку.

Сделав глоток воздуха, его пленник впился глазами в Тони. Одно движение – и дубинка Феллини разбила охраннику висок с отвратительным глухим стуком.

Глаза его закатились, и он осел у Винченцо в руках.

– Terrorista, – проворчал Марио и плюнул на обмякшее тело.

Тони проверил пульс охранника.

Мертв.

Американец поднял бровь, глядя на Феллини. В ударе с размаху, который сделал этот старик, была большая сила, которую породили годы гребли и питал гнев отца. Тони не видел сожаления на лице Марио – только нетерпение и мрачное намерение сделать все что угодно, чтобы защитить свою дочь.

И старик был прав.

Нельзя было терять времени.

Винченцо помог Тони отбуксировать тела под рабочий прилавок в темном углу гаража.

Марио захватил бутылку «Дом Периньон» и банку белужьей икры, лежавшие под носом гондолы. Он поднялся вверх по лестнице и нажал на звонок рядом с массивной дверью, улыбаясь в камеру наблюдения, которая охватывала лестничную клетку и первые несколько ступеней. Тони и Винченцо скучились вне поля зрения камеры немного пониже, с оружием на изготовку.

Последовал щелчок, и Тони услышал слабый писк смазанных петель, когда стальная дверь распахнулась. Он не мог видеть охрану, но по спокойному тону голоса открывшего дверь человека было понятно, что он узнал Марио и что он не слышал, что только что произошло с его двумя приятелями внизу. Феллини сказал что-то по-итальянски, держа шампанское и икру.

Стоя в тени, Тони направил прицел винтовки через плечо Марио, ожидая, когда голова его собеседника появится в поле зрения. Охранник повысил голос и позвал, по-видимому, своих напарников снизу из гаража. Не услышав никакого ответа, он вышел вперед и всмотрелся в начало лестницы.

Тони нажал на спуск. Винтовка выстрелила один раз, и голова охранника откинулась назад – посреди лба появилась черная дыра размером в десять центов. Марио подхватил мертвого охранника, прежде чем тот упал, и бросил его вниз по лестнице.

Затем Тони вскочил и подбежал, уклоняясь от падающего тела, с винтовкой наперевес, проверяя, нет ли еще кого-нибудь позади старика.

Марио поймал дверь, прежде чем она закрылась. Тони промчался мимо него и окинул взглядом прихожую, сначала слева, затем справа. Все чисто. Он вышел наружу, оторвал короткую полосу клейкой ленты от своей шляпы и наклеил ее на объектив фотокамеры, после чего сменил Феллини у двери и подпер ее ногой в открытом положении, встав на страже.

Винченцо протащил по камням третье тело. Марио оставил бутылку шампанского и икру на ступеньках лестницы и помог ему. Тони прошептал:

– Заберите рацию с пояса охранника.

Феллини отстегнул ее и засунул себе в карман.

После того как тела были убраны, Марио и Винченцо поторопились назад к гондоле и забрали с палубы сервировочный столик со складными ножками на колесах. Они потащили этот тяжелый груз вверх по лестнице, как следует задрапировав его белой скатертью, чтобы покрыть заполненное оружием отделение внизу. А из большого ящика со льдом в носу гондолы они достали еще пять бутылок шампанского, ведра с мелкими кусочками льда, посуду, салфетки, упаковки с импортной икрой и крекерами. Марио расставил все на столе, а потом вытащил рацию из кармана и протянул ее Тони.

Покачав головой, американец прошептал:

– Нет, пусть она будет у вас. Если кто-то выйдет на связь, отвечайте коротко. – Он указал на маленькую кнопку сбоку. – Нажмите здесь и говорите, а затем отпускайте. Много не говорите. Сам я не смогу – не говорю по-итальянски.

– Понятно, – ответил Феллини, забирая устройство.

Тони открыл дверь, чтобы идти дальше, и Марио толкнул столик в прихожую. Перед тем как дверь за ними закрылась, американец оторвал клейкую ленту от объектива фотокамеры.

Когда они уже собрались идти, рация защебетала. Феллини, повозившись, достал ее из кармана и нажал кнопку ответа.

– Si?

Позвонивший ему человек быстро задал какой-то вопрос по-итальянски. Держа рацию у рта, Марио ответил, стараясь немного подражать акценту убитого охранника:

– Tutto a posto[14]14
  Все в порядке (ит.).


[Закрыть]
.

Последовала пауза, а затем его собеседник заговорил снова, на сей раз гортанно, на языке дари. Потрясенный, Тони выхватил рацию из рук Марио.

– Все хорошо. Тут заблудилась пара человек, я разберусь. Я на связи, – быстро ответил он на дари.

Вот же черт! Эти придурки забрались так далеко от дома!

Тони понял, что их торопливо запланированное проникновение было большой авантюрой. Здесь работали люди на голову выше их самих. У него с гондольерами была плохая разведка и мало опыта, а враг, оказывается, был серьезно недооценен.

Но возвращаться было уже слишком поздно, и Тони повернулся к Марио и Винченцо:

– Давайте поторопимся. Здесь все намного круче, чем мы думали.

Толкая столик вниз по коридору, Феллини посмотрел через плечо на Тони, оценивая его.

– Вы говорите на персидском?

Тони вспомнил своих маму и бабушку – как они спорили на дари в его глубоком детстве в Куинсе и как отец-ирландец вопил на них по-английски, чтобы они заткнулись. Однако, отвечая старику, он имел в виду не те далекие годы, а дни, проведенные в спецподразделениях:

– Да. Только когда я так делаю, кто-то сразу умирает.

Пока они шли, Винченцо шепотом разговаривал по сотовому телефону с другими командами. Затем, положив мобильник в карман, он пояснил на ломаном английском:

– Остальные уже на пути к саду, идут нам навстречу за оружием. Две группы уже внутри.

Марио дотащил столик до нужного места и остановился перед покрытым коврами залом с левой стороны от них. Он быстро оглядел Тони и Винченцо, как будто удостоверившись, что они все еще смотрелись как часть костюмированной толпы, и, схватив охапку салфеток со столика, затолкал их в сдувшуюся грудь брата.

– Здесь мы разделимся. По тому проходу вы попадете в зал. Пожалуйста, поспешите, – добавил он тревожно.

Винченцо обнял брата.

– Не волнуйся, fratello mio[15]15
  Брат (ит.).


[Закрыть]
. Я не позволю, чтобы с нашей девочкой что-то случилось. – Из уважения к Тони он говорил по-английски.

Марио кивнул, сдерживая тревогу, и повез тележку по малому проходу вправо, ускоряясь с каждым шагом.

Тони и Винченцо надели маски и снова превратились в пару персонажей, идущих рука об руку в сторону зала, где играла музыка. Они весело смеялись – на случай, если вдруг наткнутся на охранников где-нибудь за углом.

Глава 25

Венеция, Италия

22:58

Стоя у главного входа, Маршалл обвивал рукой Лэйси – его ладонь покоилась на ее обнаженной талии. Кожа девушки была теплой, несмотря на прохладный воздух. Он мог чувствовать трепет ее тела, когда они так прогуливались, и это пьянило.

Маршалл не мог вспомнить, чтобы когда-нибудь так нервничал. Те дополнительные охранники снаружи были чем-то совершенно неожиданным. И так было, скорее всего, у каждого входа. Несомненно, сначала казалось, что все будет прекрасно, но теперь вышло так, что они выступили против целой небольшой армии. И мало того, что он должен был постоять за себя, так теперь ему еще нужно защищать Лэйси, пока она с ним. Даже если она действительно думает, что владеет карате.

Он посмотрел на свою спутницу.

Она улыбалась так, будто шла по красной дорожке на торжественном приеме в честь премьеры в Голливуде, и казалась абсолютно безмятежной. Маршалла удивило, что он действительно никогда раньше не ценил эту девушку. Он никогда бы ей в этом не признался, но именно ее храбрость воодушевляла его, когда они достигли двери.

Охранники едва взглянули на Маршалла – все их внимание было приковано к Лэйси. Цыганский наряд подчеркивал каждую линию ее загорелого тела, и пристальный взгляд охранников, казалось, танцевал в такт мелодии, которую вызванивал ее костюм, когда она скользнула через контрольно-пропускной пункт безопасности.

Задачей Маршалла было найти, где располагался офис администратора, чтобы взломать компьютерную сеть Баттисты и узнать, где удерживают Джейка. Марио говорил, что офис был на втором этаже, к западу от главного танцевального зала.

Лэйси обвила руку Маршалла своей, и они пробрались через толпу танцоров, а потом стали подниматься по широкой лестнице.

По лбу у друга Бронсона бежала маленькая капля пота. Впервые с тех пор, как он надел этот костюм, он был рад, что носил полностью закрывающую лицо маску.

* * *

Баттиста обычно наслаждался великолепием и торжественностью ежегодного бала, но сегодня вечером музыка, гости и его собственный костюм с маской были опасными отвлекающими факторами. Бегство американца могло разрушить все. Его нужно было найти прежде, чем он покинет палаццо, и теперь Лучано обозревал толпы людей со своего места наверху широкой лестницы.

Американец где-то здесь. Должен быть здесь.

Карло стоял около своего шефа, одетый в черное, как королевский палач. Он на время снял свою клювастую маску, хотя Баттиста думал, что его испещренное шрамами лицо и блестящая лысина тоже прекрасно подходят к костюму. Минео стоял позади них как каменная стена. Он был одет в традиционную форму швейцарской гвардии Ватикана. Лучано знал, что портному пришлось сшить ему костюм из двух обычных униформ, чтобы он смог влезть в него. Несмотря на это, пистолет все равно выпукло выступал под красочными полосатыми складками. Минео покровительственно возвышался над двумя своими боссами.

Баттиста знал, что Карло разъярен не меньше, чем он сам. Его помощник хотел убить американца немедленно после исследования, а Лучано остановил его руку, в чем теперь глубоко раскаивался. Как только ему стало известно, что американец исчез из больницы, одурачив их всех своим предсмертным состоянием, он развязал Карло и его людям руки, отдав приказ сразу стрелять в беглеца на поражение.

Но сначала его нужно было найти, и Баттиста точно знал, как это сделать.

– Мы должны выманить его, Карло, – сказал он.

– Да, синьор, но как?

– Вы разве не заметили? Ради чего – или, вернее сказать, ради кого – американец готов пожертвовать своей жизнью?

– Ну конечно! – Карло заулыбался, добавляя последний штрих к своей естественной посмертной маске.

Баттиста повернулся к Минео:

– Приведите обоих. Немедленно.

Минео повернулся и исчез в двойных дверях позади них.

Снова оглядывая толпу, Лучано наблюдал за мушкетером и цыганкой, которые двигались вверх по лестнице по направлению к ним. Сразу сбрасывая со счетов мушкетера, так как он был для американца слишком тщедушен, он вместе с тем не мог отвести глаз от белокурой цыганки, шедшей рядом с ним. Она была само очарование.

Лучано заметил, что Карло тоже уставился на ее плавные движения, привлеченный не только тихим перезвоном ее бубенчиков. Баттиста по опыту знал, что его помощнику будет трудно проигнорировать такой вид. Топорные методы Карло в этой сфере жизни были прекрасно известны его шефу, хотя он лично находил их отвратительными. Своим извращенным разумом Карло мнил себя художником. Он испытывал сексуальное удовлетворение, делая росчерк своим особым тонким ножом на холсте человеческого тела – оттачивая детали с не меньшей тщательностью, чем Микеланджело долотом на мраморе.

Это была поблажка, которую Баттиста с явным неудовольствием позволил своему человеку. Дорого это обходилось, что и говорить. Чего это стоило ему – покупать молодых женщин два или три раза в год. Но это был лучший способ держать Карло в тонусе и готовым к его основным обязанностям.

Цыганка замешкалась, когда достигла верхней ступеньки. Она, казалось, все неотступнее смотрела на Карло в ответ.

Глава 26

Венеция, Италия

22:59.

Маршалл и Лэйси добрались до верха большой лестницы. Снизу из зала доносилась мелодия оркестра. Пальцы девушки внезапно сильно сжали предплечье ее спутника, останавливая его.

– Эй, – предупредил ее тот, – у тебя же ногти!

Лэйси ослабила хватку, но ее тело все же напряглось до такой степени, что под кожей ее голых плеч проступили мышцы. Она остановилась, не сводя глаз с какого-то человека, стоявшего наверху.

Маршалл посмотрел в ту сторону. Лысый мужчина с изуродованным шрамами лицом в костюме палача тщательно осматривал Лэйси, как будто пытался вспомнить, где он, возможно, видел ее прежде.

Девушка потянула Маршалла за рукав и прошептала:

– Это он!

Ее друг слегка наклонил к ней голову, чтобы она слышала его шепот в ответ:

– Спокойно. Похоже, он тебя узнал. Ты его знаешь?

– Он был в баре… в тот день, когда Джейка похитили, – сдавленно ответила Лэйси.

Маршалл покачнулся, когда кто-то коснулся его плеча сзади. Повернувшись, он увидел две пары, которые застряли на ступеньках позади них с Лэйси и просили их пройти вперед и не мешать движению по лестнице. Он вежливо поклонился и повел свою спутницу вверх по ступеням, указывая куда-то вправо от палача, как будто шел с ней к туалету вокруг зала.

– Не смотри ему в глаза, – прошептал Маршалл.

Однако когда они достигли площадки наверху лестницы, человек в костюме палача вышел вперед и заслонил им путь, немного повернувшись, чтобы другие гости могли его обойти. Его тон был вежлив, но тверд.

– Извините меня, мисс, но мы с вами раньше не встречались? – Он говорил по-английски.

Маршалл встал между ними.

– Хорошая попытка, приятель. Но она со мной.

Палач обратил на американца стальной пристальный взгляд.

– Вы из Америки. Я так и подумал. Позвольте представиться. Меня зовут Карло Франко. Я – начальник охраны во дворце и должен попросить вас быть столь любезными пройти со мной ненадолго, – с этими словами он двинулся к двойным дверям позади него.

Ни в коем случае они не пойдут никуда с этим парнем, решил Маршалл. Толпа была им лучшей защитой. Он поднял свободную руку, чтобы снять маску, а Лэйси отпустила его вторую руку, подбоченилась и впилась взглядом в травмированное лицо стоящего перед ними человека.

– Я боюсь, мы не сможем принять ваше приглашение. И если вы не хотите скандала на людях, уйдите с дороги.

Палач самодовольно улыбнулся девушке, пропустив ее предупреждение мимо ушей.

– Боюсь, у вас нет выбора.

Лэйси наклонила голову вперед.

– Поспорим? – Она обольстительно подняла левую руку на уровень груди, проведя красными ногтями по кромке своего шелкового корсажа.

Глаза смутившегося Карло следовали за ее движением.

Мгновенным движением Лэйси дернула рукой вниз, разорвав ткань платья и частично обнажив левую грудь. Остолбенев, Карло не успел заметить, что другой рукой девушка уже замахивалась. Спустя мгновение она шлепнула его прямо по лицу и завизжала:

– Как вы смеете!

Прижав руки к груди, американка отступила назад, громко рыдая.

Все вокруг них вытаращили глаза на ее выходку.

Надменный лорд с аккуратно подстриженной козлиной бородкой и жестокими, темными глазами сделал несколько шагов назад, отодвигаясь от палача. Он вытащил маленькую портативную радиостанцию из своего кармана и что-то прошептал в микрофон.

Лицо палача перекосило от гнева. Он схватил Лэйси за руку.

Маршалл встал между ними, успев жестким захватом поймать запястье изуродованного человека. Тот обернулся к нему, и его жестокое лицо исказилось от ярости, когда он стал дергать рукой, чтобы освободиться. Маршалл не отпускал его, сжимая еще сильнее, и его пальцы все глубже погружались в линии грубых шрамов, испещрявших руки этого мужчины.

– Я же сказал, она со мной! – проревел американец.

Карло откинул голову назад и ударил его лбом по переносице. Неожиданный удар был такой силы, что у Маршалла потемнело в глазах, и он, спотыкаясь, попятился, а опомнился, только очутившись на балюстраде. Он потряс головой, чтобы совсем очухаться, а затем в ярости снова накинулся на своего противника.

Но на этот раз палач был готов: у него в руке, как букет у фокусника, появился нож. Два быстрых разреза – и на правом предплечье Маршалла, а также на его левой руке зазияли глубокие, словно огнем горящие, борозды, переполненные кровью. Маршалл закричал от жгучей боли, упал на колени и прижал обе руки к груди, чтобы зажать порезы. Кровь растекалась по белой ткани его рубашки.

Будучи в шоке и не в состоянии сдвинуться с места, Маршалл уставился на искоса смотрящее на него лицо смерти, нависающее над ним. Вздымающийся черный плащ палача делал его фигуру в два раза больше, а его черные глаза горели гневом. Он вытянул руку и сделал выпад в сторону Маршалла, как фехтовальщик с рапирой. Устрашающее лезвие ножа устремилось прямо в сердце американца.

Слева от него что-то мелькнуло.

Лэйси завизжала: «Ки-и-и-я!» и буквально полетела по воздуху, приземлившись с мощным боковым ударом, который пришелся палачу по виску. Он качнулся, и лезвие его ножа прошло в стороне от Маршалла.

Ошеломленный палач повернулся к новой угрозе лицом. Слишком поздно. Лэйси уже заняла позицию, чтобы нанести ему удар спереди по подбородку. От толчка Карло просто подкинуло над землей, и он влетел спиной в балюстраду. Размахивая в воздухе руками, в одной из которых все еще был зажат нож, он перелетел через край. Толпа разом ахнула, и снизу раздался громкий треск. Музыка остановилась, и Маршалл повернул голову, чтобы посмотреть вниз через балюстраду. Палач лежал на спине на разбитом обеденном столе длиной около восьми футов – тело его раскинулось посреди разбросанного десертного печенья.

* * *

Ладони Хассана вспотели рядом с прохладными гранями гранат в карманах его спортивной куртки. Глядя вниз с балкона второго этажа, он разыскал американца, одетого в его костюм, посреди толпы. Он танцевал с женщиной в белом.

Террорист продвинулся в затененный сводчатый проход, поворачиваясь спиной к толпе, чтобы замаскировать движение своих рук. Он опустил обе руки в левый карман и дернул свободную головку детонатора первой гранаты, стараясь жестко контролировать пружинный рычаг регулятора силы взрыва в левой руке.

Первая граната готова.

Оставалось только расслабить руку, и четыре секунды спустя этой вечеринке внезапно придет конец.

Вторую гранату было труднее привести в боевую готовность, так как Хассан должен был выполнить ту же самую задачу уже одной рукой. Он вынул из нагрудного кармана носовой платок, после чего опустил его в правый карман и обернул вокруг гранаты. Затем, удостоверившись, что рядом никого нет, мужчина притворился, что чихает, и, подняв покрытое тканью устройство ко рту, потянул его головку зубами, а потом возвратил и то и другое в карман.

Ему в глаз набежала капля пота, но он сдержал желание вытереть ее и усмехнулся про себя, когда вспомнил, что обе его руки были теперь заняты, оставлены для заключительного акта, который откроет ему врата в отмщение, мученичество и в рай.

Террорист колебался, когда подошел к началу большой лестницы и разыскал синьора Баттисту. Тот пытался отстраниться от препирательства между своим помощником Карло и едва одетой цыганкой наверху лестницы. Девушка ударила Карло по лицу, выкрикнув: «Да как вы смеете!»

Хассан счел это знаком того, что Аллах ведет его, поскольку теперь, когда внимание толпы было отвлечено, ему представилась возможность действовать.

Он сделал глубокий вдох. Сердце стучало у него в ушах, а кулаки были плотно сжаты вокруг гранат. Не сводя пристального взгляда с танцующего американца внизу, он помчался вниз по лестнице мимо цыганки и сопровождавшего ее мушкетера.

Наверху лестницы позади него раздались крики. Хассан тревожно взглянул через плечо. Мушкетер сидел на полу, истекая кровью.

Аллах велик!

Террорист отвернулся и снова нашел глазами американца. Этот человек и его женщина были на расстоянии менее десяти метров от него.

Прокладывая себе локтями путь через толпу, Хассан вытащил из карманов обе гранаты.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации