Электронная библиотека » Роберт Стайн » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Игры для вечеринки"


  • Текст добавлен: 19 апреля 2022, 00:40


Автор книги: Роберт Стайн


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 10
Мертвечина

Я закрыла глаза. И отвернулась от кошмарного зрелища у причала.

Неужели такое возможно? Неужели из-за катастрофы на воде все пойдет прахом, даже не начавшись?

Я вдруг подумала об Эми. Она предупреждала меня не ходить на эту вечеринку. Постоянно твердила, что на семье Фиар лежит проклятие. Мак тоже предостерегал меня, но он-то понятно, он взбесился от ревности и совсем слетел с катушек.

– Идите, идите, – понукал Мигель. – Не беспокойтесь о Рэнди. У Антонио все под контролем. – Его голос дрогнул. Ежу было понятно, что Мигель лжет.

– С Рэнди все хорошо? – крикнула я. – Антонио вытащил его или нет?

– Все под контролем, – повторил Мигель. – А теперь идемте, идемте.

Мне стало нехорошо. Я решила написать Эми, что она, возможно, была права насчет этой вечеринки. Достала телефон. Сигнала не было. Ничего удивительного. Эрик предупреждал, что сотовой связи на острове нет.

По мере приближения к дому, тропинка уходила в гору. С высокой ветки донесся странный птичий крик. Протяжное «Хуу-хууу!». Такой печальный и такой человеческий. Словно кто-то заплакал навзрыд. В голове у меня пронеслись образы ночного кошмара. Бурая птичка на траве, обернувшаяся в моих руках крысой. Глубокие раны от ее резцов. Кровь, хлещущая из моего разорванного запястья.

Нет. Перестань, Рэйчел. Выбрось из головы этот кошмар. Думай о Брэндане. Он пригласил тебя, потому что ты ему нравишься. Думай о том, какой он милый. Не думай о крови, расплывающейся в воде у тебя за спиной, о молодом человеке, так и не выплывшем на поверхность…

Шли мы в полном молчании. Идущий впереди Керри обнимал Патти рукой за талию. Патти только качала головой. Я покрепче скрестила на груди руки, чтобы унять дрожь. Даже Эрик притих и глядел прямо перед собой, пока мы брели за Мигелем по тропинке среди деревьев.

Я почувствовала облегчение, когда впереди замаячил круг яркого света. Деревья расступились, и нашим глазам открылась широкая, заботливо подстриженная лужайка. Тщательно ухоженная – ни листочка, ни соринки. А за ней, купаясь в свете установленных на балконах прожекторов, высилась темная громада особняка.

Очередная служащая в черной униформе встречала нас у парадных дверей. На груди у нее был бейджик с именем – Делорес. Как только мы столпились в парадной, она вручила каждому запечатанный белый конверт.

– Не открывайте, пока не придет время, – напутствовала она каждого.

Время чего?

Я заморгала от яркого света. На потолке сияла искрящаяся люстра из хрусталя. Пол был из черно-белого мрамора. Желтые обои украшал узор в виде прекрасных белых мотыльков – сотен мотыльков, порхающих идеально-ровными рядами.

Мигель что-то шепнул Делорес и убежал по длинному коридору. Делорес сразу помрачнела. Очевидно, Мигель доложил ей о несчастье с Рэнди. Тем не менее она натянула на лицо улыбку и провела нас всех к широкой лестнице, расположенной сбоку.

– После поездки на моторке вам, наверно, хочется отдохнуть, – сказала Делорес. – Мы специально открыли наверху несколько спален, которые вы будете делить между собой. Там же можете оставить куртки и рюкзаки.

– Я буду делить спальню с Эйприл, – заявил Эрик. Он повернулся к ней: – Так что можешь не упрашивать. Я уже сказал, что буду делить её с тобой.

Она схватила капюшон его толстовки и натянула ему на лицо.

– Это значит «да»? – спросил Эрик.

Вслед за Делорес мы поднялись по лестнице и вошли в длинный, тускло освещенный коридор. С обеих его сторон и до самого конца тянулись ряды комнат. Мы проходили мимо огромных картин на стенах – я предположила, что это семейные портреты. Сумрачного вида Фиары сидели и стояли на темном фоне. Не было в них ничего зловещего, но и симпатии их лица не вызывали.

Делорес жестом пригласила нас с Эйприл и Джиной в первую спальню. Это была огромная комната с роскошной двуспальной кроватью у дальней стены, покрытой синим атласным покрывалом. На массивном дубовом комоде стояло высокое зеркало. Была тут и собственная ванная. Люстра в форме сдвоенных конусов заливала комнату ярким белым светом.

– Интересно, красивый здесь вид? – Подбежав к окну, я выглянула в давно немытое стекло. – Один лес видно, – сообщила я. – Деревья подходят почти к самому дому.

Мы побросали рюкзаки и куртки на кровать. Мандариновый жакет я снимать не стала. В топике точно замерзну. У меня была с собой и толстовка, но я боялась показаться неуклюжей.

Джина сразу скрылась в ванной, прихватив с собой пластмассовую косметичку. Я погляделась в зеркало на комоде.

– Ч-черт! – Мои взлохмаченные волосы торчали во все стороны. – Ветер с озера, – проворчала я, глядя на отражение Эйприл. – Как будто мои волосы попытались удрать с головы.

Она засмеялась:

– Смешная ты, Рэйчел.

Достав из рюкзака расческу, я вступила в сражение с волосами. В конце концов сдалась и стянула их в хвост. Когда же я повернулась к Эйприл, та неподвижно сидела на краю кровати, устремив отсутствующий взор на обои в цветочек.

– В чем дело?

Она смутилась.

– Я всю неделю живу как в фильме ужасов. Ей-богу, – проговорила она наконец, старательно избегая моего взгляда.

– Эйприл, о чем ты говоришь? – Я пересекла комнату и уселась подле нее.

Она покачала головой:

– Я была сама не своя от страха, Рэйчел. Серьезно.

– Но почему? Что с тобой случилось?

– Дохлая белка, – пробормотала Эйприл. Наконец она повернулась ко мне: – Как будто машиной раздавленная. Посередине совершенно расплющенная.

Я посмотрела на нее, постукивая расческой по ладони. И тихо офигевая:

– Извини, не поняла?..

– Я… возвращаюсь я домой с баскетбольного матча. Иду к себе. И… и вижу что-то на постели под одеялом. Смотрю – дохлая белка.

– Божечки! – воскликнула я шепотом.

Эйприл содрогнулась:

– Окно спальни было нараспашку. И кто-то… кто-то засунул дохлую белку мне в постель.

– Божечки! Божечки! – Я хлопнула ладонями по щекам. – Нет. Не может быть. Это невозможно.

Я винила Мака за крысу. Я знала, что это наверняка сделал Мак. Но…

– Эй, в чем дело? – из ванной, застегивая косметичку, вышла Джина.

– Эйприл нашла у себя в постели дохлую белку, – сообщила я. – А я…

– Нет! – взвизгнула Джина. Косметичка выпала у нее из рук и отскочила от ковра. – Когда? В пятницу вечером?

Эйприл кивнула.

– Но… но… – пробормотала Джина. – Не поверите, я тоже! Только не белку. Детеныша енота. Мертвого. Под одеялом. Расплющенного и без глаз.

– Божечки! Божечки! – Я безуспешно пыталась взять себя в руки. – А я-то винила Мака. Поверить не могу, что винила Мака.

– В чем винила? – спросила Джина.

– В том, что он подсунул мне в постель крысу.

Обе вытаращились на меня, разинув рты.

– Тебе тоже? – прошептала Эйприл. – Всем троим?

– Мертвечина, – пробормотала я и покачала головой. – А я винила Мака.

Джина прищурилась:

– Мака? Почему Мака? Мне-то в постель ему зачем мертвечину подкладывать?

– Он и не мог, – сказала я. – Выходит, я все неправильно поняла. Мак не мог…

– Тогда кто это сделал? – спросила Джина.

Я вскочила, по-прежнему крепко сжимая в руке расческу.

– Мертвечина, – повторяла я. – Мертвечина. – Взгляд мой переместился с Джины на Эйприл. – Кто-то пытался нас предупредить. Кто-то хотел напугать нас всерьез.

Глава 11
Вечеринка что надо

Мы уставились друг на друга. Кто-то проникал в наши дома. Кто-то приносил в наши спальни мертвечину и запихивал под одеяла.

Это было форменное безумие. Безумие и мерзость.

– Есть идеи, кто мог это сделать? – спросила Эйприл.

Прежде чем кто-то из нас успел ответить, открылась дверь и вошла Делорес.

– Готовы? – спросила она. – Я отведу вас вниз, в зал для торжеств.

По дороге к лестнице нашу процессию возглавили двое незнакомых чернявых парней. Эрик и Керри перебрасывались белым бейсбольным мячом. Паукан метнулся его перехватить и чуть не полетел с лестницы.

Вскоре нас догнала Патти. Я хотела спросить, не получала ли она тоже неаппетитных «подарочков». Но, добравшись до первого этажа, мы были буквально оглушены музыкой, гремевшей среди отделанных керамикой стен.

– Даешь вечеринку! – заорал Эрик и, вскинув над головой руки, станцевал короткую джигу.

Делорес отворила высокие двери, и мы вступили в роскошный зал, больше всего напоминающий декорацию к кинофильму.

Я заморгала от дрожащего света. Мы очутились в огромной комнате, целиком освещенной свечами. Они были установлены вдоль стен на темных канделябрах и в двух люстрах. Три стены были от пола до потолка заняты книжными стеллажами. В большом камине у дальней стены плясало пламя.

Мне вспомнился бальный зал в замке Чудовища из диснеевского мультика, который мы с Бет засмотрели до дыр.

Посреди огромной комнаты, за длинным столом с угощением, озаренный наполовину оранжевым мерцанием, стоял сам виновник торжества. С широкой улыбкой он вышел из-за стола, любуясь восторгом гостей.

– Привет, ребята, – провозгласил он, – добро пожаловать!

На нем был черный свитер с V-образным вырезом поверх белой футболки, пепельного цвета джинсы и дорогущие красные кроссовки. В каком-то смысле это можно было назвать его униформой. Мне она всегда нравилась.

– Я… гм… только что услышал о проблемах на пристани, – промолвил он, потирая подбородок. – Так вот, чтобы вы знали: обо всем позаботятся. Все будет хорошо. И мы не застряли здесь, если вас это беспокоит. Мы уже послали за другим рулевым. И…

– Рэнди в порядке? – перебила Эйприл, перекрикивая вой гитар. Музыка гремела из двух огромных динамиков на стене.

– Разумеется, – отвечал Брэндан. – Рэнди чувствует себя хорошо. Его слегка трясет. Потерял немного крови. Вероятно, слегка контужен. Но не волнуйтесь за него. У нас здесь вечеринка – верно?

– Верно! – заглушил музыку дружный рев.

– Некоторые из вас здесь впервые, – продолжал Брэндан. – Тут просто великолепно. Сами убедитесь. Мои пра-пра-прадеды построили этот дом примерно миллион лет назад. А как всем нам хорошо известно, у моих предков хватало странностей.

– Ты весь в них! – выкрикнул Эрик.

Это вызвало взрыв хохота.

Брэндан тоже засмеялся. Почесав в затылке, он поглядел на Эрика:

– А я тебя приглашал? Точно?

– Да я так зашел, пивка попить, – парировал Эрик.

Последовали одобрительные возгласы. Несколько ребят крикнули хором: «Мы тоже!»

– Не волнуйтесь, – произнес Брэндан. – Пива у нас хоть залейся. Ну знаете, мне как-никак восемнадцать стукнуло. Имею право. – Он усмехнулся. (Я уже говорила, как мне нравятся морщинки, разбегающиеся от его глаз, когда он улыбается?) – Остальным по столько же, если не ошибаюсь?

– Не ошибаешься! – грянули все хором, воздевая кулаки над головой и улюлюкая.

Брэндан переменился в лице.

– Меня всегда поражали истории о моих предках-сумасбродах, – произнес он. – Я всегда мечтал устроить вечеринку в доме, который они построили. Вечеринку как встарь, со всякими старомодными играми.

– Типа оригинальной ГТА[4]4
  Grand Theft Auto – серия мультиплатформенных компьютерных игр, созданных и разрабатываемых главным образом шотландской компанией-разработчиком Rockstar North. Изданием игр занимается компания Rockstar Games. Первая игра серии вышла в 1997 году.


[Закрыть]
? – подал голос один из чернявых парней, одетый в серо-белый свитер с эмблемой Бенсоновской школы и элегантные черные джинсы.

Брэндан указал на него.

– Кстати, кто знаком с моими кузенами? Они учатся не в Шейдисайде. Они ходят в школу Бенсона. – Он сделал рукой широкий жест: – Морган и Кенни Фиары!

Я разглядывала их. У обоих такие же темные волосы, темные глаза и серьезные лица, как у Брэндана. Словом, натуральные Фиары.

– Морган – вон тот дылда, – сказал Брэндан. – Кенни – это который жирный.

Кенни вскочил:

– Вот спасибочки!

– Кровь – не водица, вот я и пригласил их, – продолжал Брэндан. – А так-то они мне не по душе.

– Мы тебя тоже на дух не переносим, – парировал Морган. – Ты редкостный мудозвон.

А Кенни добавил:

– Мы б не приехали, кабы родичи не заставили.

Все трое расхохотались. Я поняла, что на самом деле они не разлей вода.

– Можете не обращать на них внимания, – сказал Брэндан. – Они некомпанейские и играют паршиво.

– С тобой станешь некомпанейским! – выпалил Морган.

– Ты по-прежнему сикаешь в постель? – осведомился Кенни.

– Нет, Кенни, ты единственный в семье, кто до сих пор этим грешит, – не остался в долгу Брэндан. – И ладно бы во сне…

– У нас тут что, вечер семейных разборок? – вмешался Эрик. – Нам устроить голосование за самого конченого лоха?

– Ты уже выиграл! – заявил Керри, хлопнув Эрика по плечу.

Взрыв хохота.

– Так и проторчим здесь всю ночь, обмениваясь любезностями? – нудил Эрик.

– У меня кое-что в планах, – сказал Брэндан, становясь серьезным. – Кое-какие игры и прибамбасы. Но это подождет. У нас ведь впереди ночь, верно? Перво-наперво предлагаю пожрать и НАЖРАТЬСЯ.

Я последовала за Керри и Патти к столу с закусками. Накрытый бордовой скатертью, он был весь заставлен столовым серебром и китайским фарфором.

– Ничего себе! – воскликнула я. – Да здесь еды на целый полк!

На столе обнаружились три вида пиццы, блюдо с горой чизбургеров и большая миска салата. Четверо официантов в темной униформе выстроились за столом, готовые услужить. Один из них взял серебряный нож и стал нарезать ветчину и ростбиф. Двигаясь вдоль стола, я увидела огромную кастрюлю, наполненную макаронами с сыром. Еще одно блюдо было полно картошки-фри. Вдобавок, как будто и этого было мало, я увидела миску картофельного пюре, сдобные булочки, гору креветок вперемешку с раковыми шейками, хлеба, сыры. Словом, настоящее пиршество.

Следующий стол был переоборудован под барную стойку. Бармен в черной униформе прислуживал ребятам, разливая пиво и газировку в высокие изящные бокалы.

Обалдеть, думала я. Нас всего человек десять… Ну, одиннадцать, считая Брэндана… Неужели его семья постоянно живет вот так, на широкую ногу?

Все принялись наполнять свои тарелки. Я окинула взглядом потрясающую комнату. Все равно что стоять посреди бального зала девятнадцатого столетия. Мерцание свечей создавало ощущение загадки, чудес, волшебства. Я и правда почувствовала, что нахожусь в диснеевском замке.

– Земля вызывает Рэйчел, – произнес чей-то голос.

Обернувшись, я увидела улыбающегося Брэндана. В руках он держал два бокала пива. Один протянул мне:

– Выглядишь так, будто тебя запустили в космос.

– Нет… Так, по сторонам глазею, – пробормотала я. – То есть, эта комната…

Он покачал головой:

– Мои родители – настоящие сумасброды. Видишь книги на стеллажах? Они покупают их ярдами. Представляешь? «Дайте мне, пожалуйста, четыреста ярдов книг».

– Да уж, – сказала я.

Он дзинькнул своим бокалом о мой, словно провозглашая тост. Мы сделали по большому глотку.

– Рад, что ты приехала, – сказал он, глядя мне в глаза.

– Я тоже.

– Шикарная комната, – продолжал он. – Но приличная часть этого дома – будто из ужастика о Франкенштейне. Кроме шуток. Там, внизу, есть даже каморка, похожая на тюремную камеру. Правда. Готов поклясться, там раньше камера пыток была.

– Мило, – сказала я.

На это он рассмеялся:

– Любишь пытки?

– Именно, – сказала я. – Жаль, у меня дома нет подвала. Иначе бы я непременно обзавелась камерой пыток.

Он кивнул. Все так же глядя мне в глаза. Немигающим взглядом.

– Где ты живешь?

– На Узловой дороге. В нескольких кварталах от Левой. В крохотной халупе. – Я руками изобразила размер. – Вообще-то мой дом целиком вместился бы в эту комнату.

Он отхлебнул еще пива. На верхней губе осталась полоска пены. У меня возникло безумное желание ее слизнуть.

Э, нет. Сохраняй хладнокровие, Рэйчел.

– Несколько лет назад мы жили на Парк-драйв, в доме побольше, – сказала я. – Но… э… у папы изменились обстоятельства, и нам пришлось переехать.

Тоска-а… Рэйчел, он от твоих разговоров заснет.

Он вытер пену с губ. Пригладил рукой волнистые темные волосы.

– Я правда хотел, чтобы ты пришла. Надеюсь, ты хорошо проводишь время. Может быть, потом, мы с тобой… – Его голос стих.

Он и впрямь со мной заигрывает.

– Вечеринка что надо, – сказала я.

На его лице появилась лукавая улыбка. Игривая улыбка.

– Рэйчел, тебе не страшно здесь находиться, а?

– Страшно? – засмеялась я. – С чего это мне должно быть страшно?

Он наклонился ко мне:

– У меня тут кое-что намечается.

С мгновение он стоял так, приблизив лицо к моему лицу. Я всерьез решила, что он хочет меня поцеловать. Это было одно из тех мгновений, когда время останавливается, будто ставишь фильм на паузу и все замирает.

Мне-то хотелось его поцеловать. Я приблизила к нему лицо. Но тут подошел его кузен Кенни, толкнул Брэндана в спину, и тот отвернулся с ним поболтать.

Я тяжело вздохнула. Не торопи события, Рэйчел.

Меня захлестнула волна счастья. Я вдруг вся затрепетала. Я в этом шикарном особняке в компании самых классных ребят из школы, никаких родителей, изумительное угощение, и пива хоть залейся. А парень, в которого я влюблена уже много лет, явно со мной заигрывает.

Разве это не лучший день в моей жизни?

В памяти вдруг возник штурман, Рэнди. Я снова представила, как он ударяется головой о толстую сваю и погружается в воду. И опять подумала о Джине и Эйприл, обнаруживших, как и я, мертвечину в своей постели.

Я помотала головой, словно пытаясь вытряхнуть из нее эти мысли.

Ничто не испортит мне этот день. Ничто не помешает чудесно провести время на этой вечеринке.

Рок-музыка смолкла. Из динамиков загремела танцевальная. Некоторые ребята продолжали набивать рты. А кое-кто пустился в пляс с бокалами в руках.

Я отхлебнула еще пива и побрела вдоль стола с угощением. Патти и Керри ждали, когда их обслужат – один из официантов отрезал для них ломтики пиццы, – а я встала сразу за ними.

Потом мы стояли у стеллажей и ели пиццу.

– Я тут уже бывал, – сообщил Керри. – Обалдеть, что за комната. Тут баскетбольную площадку можно отгрохать. Кроме шуток.

Я засмеялась:

– Ты, кроме баскетбола, ни о чем не думаешь?

– Нет. Еще я думаю о Патти. – Свободной рукой он обнял ее сзади за талию и зарылся лицом ей в волосы.

– Почему вы всем говорите, что вы просто друзья? – спросила я, перекрикивая грохочущую музыку.

Патти пожала плечами:

– А почему бы и нет? Это наша общая шуточка. Чтоб людей морочить. Мы и есть друзья. Очень близкие просто.

Оба рассмеялись.

Придерживая Патти за талию, Керри добавил что-то еще, но из-за музыки я не расслышала. Они с Патти расхохотались.

Я тоже засмеялась, сделав вид, что расслышала. Доев пиццу, я вернула тарелку на стол. Спросила, где туалет, и один из официантов любезно указал направление – за стеклянной дверью в дальнем конце зала. Пересекая комнату, я заметила, что Брэндан, окруженный стайкой девушек, провожает меня взглядом.

Замечательно.

Коридор, ведущий к уборным, был освещен слабо, ковер в нем обтрепан. Портреты Фиаров взирали на меня со стен.

Я свернула за угол, куда указал официант. Он говорил, что туалет на полпути по коридору направо. Даже порядочно удалившись от бального зала, я все равно слышала бухающие ритмы танцевальной музыки.

Я прошла несколько шагов – и остановилась как вкопанная, услышав хриплый крик. Сперва я даже не была уверена, слышала его или нет. Подумала, что, может быть, это музыка по коридору разносится.

Я прошла еще несколько шагов, и крик послышался гораздо отчетливее:

– Помогите! Есть здесь кто-нибудь? Умоляю, помогите мне!

Голос принадлежал молодому человеку. Неужели штурман Рэнди? Да. Похоже на него.

У меня перехватило дыхание. Я снова услышала его сдавленный голос где-то неподалеку:

– Меня кто-нибудь слышит? Помогите! Умоляю… кто-нибудь.

Усилием воли я восстановила дыхание и бросилась на крики.

– Ой… – вырвался у меня тихий возглас, когда двое служащих в черной униформе преградили мне путь.

Они смерили меня подозрительными взглядами. Я сразу узнала Антонио. Второй мужчина был высокий и широкоплечий, словно футболист, с шапкой светлых кудрей. Из уголка губ небрежно свисала сигарета.

– Чем могу служить? – осведомился он.

– Я… слышала крики, – проговорила я. – Судя по голосу, это Рэнди. Штурман. Он как будто звал на помощь.

– Я ничего не слышал, – возразил служащий. Он повернулся к Антонио: – Ты слышал что-нибудь?

Антонио покачал головой:

– Нет. Я ничего не слышал. Вы ищете дамскую комнату?

– Да, – сказала я. – Но я что-то слышала. Честное слово. Он звал на помощь. Он… у него был такой испуганный голос…

– Мы проверим, – сказал Антонио.

– Угу. Безотлагательно, – добавил его товарищ.

Они стояли бок о бок, преграждая мне дорогу. Антонио указал пальцем:

– Дамская комната дальше по коридору. Направо. Не пропустите.

– Но… но… – забормотала я.

– Разберемся. Обещаем. Не волнуйтесь, – отчеканил Антонио.

Я поняла, что спорить с ними бесполезно. Отвернувшись, пошла прочь. Уже на середине коридора меня настиг оклик Антонио:

– Наслаждайтесь вечеринкой! Приятно провести время!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации