Электронная библиотека » Шиван Вивьен » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Список"


  • Текст добавлен: 16 апреля 2018, 10:40


Автор книги: Шиван Вивьен


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Но Сара отступила от зеркала и выключила свет в ванной. Она не могла все бросить. Не сейчас. Не когда была так близка к провалу.

Но прежде чем выйти из ванной, Сара все-таки выхватила из шкафчика зубную нить. Оторвала несколько сантиметров белой веревочки и провела по всей длине языка, счищая пленку так, как обычно убирают с тротуара подтаявший снег. Но после этого ей не стало легче. Даже, наоборот, стало еще хуже. Она устранила барьер, который не давал ей в полной мере ощутить, каким зловонным был ее рот.

Сейчас Саре лишь хочется, чтобы директор Колби отпустила ее. Она хочет вернуться в класс. В данный момент у нее контрольная по биологии. Но как только Сара собирается озвучить это, в дверь кабинета кто-то стучится.

Сара поворачивается.

В дверном проеме застыл Майло, который явно нервничает. Они встречаются взглядами, и Сара замечает на лице парня разочарование. А еще она видит, как покрывается красными пятнами его шея.

– Вы хотели меня видеть, директор Колби? – еле слышно спрашивает он.

– Присаживайся, Майло, – говорит та в ответ.

Сара знает, что сидит с раскрытым ртом, но не закрывает его. Почему Майло вызвали сюда? Он никак не причастен к ее планам. И уж точно не помогает ей. Этот бунт – ее решение. И она будет рада взять на себя всю ответственность.

Директор Колби прочищает горло:

– Сара, я перейду сразу к делу. Зачем ты это делаешь?

Сара склоняет голову:

– Делаю что?

– Я беспокоюсь, Сара. Беспокоюсь за тебя. – Директор Колби умоляюще смотрит на девушку. – Это не очень гигиенично. Ты сейчас легко можешь подхватить инфекцию, не говоря уже о том, что тебе, скорее всего, некомфортно в этой одежде.

Да, Саре некомфортно. Но вряд ли это имеет значение. И она одаряет обоих фальшивой улыбкой.

– Майло, пожалуйста. Я знаю, что ты заботишься о Саре. Я вижу вас вместе каждый день. Ты же не хочешь смотреть, как она терзает себя подобным образом, верно?

Майло смотрит на Сару грустными глазами, он приоткрывает рот, словно хочет что-то сказать. Словно в самом деле хочет уговорить ее сдаться. Сара смотрит на парня. Своим самым пристальным взглядом. Она как бы говорит: «Даже, черт возьми, не вздумай».

Директор Колби откидывается на спинку стула. Ей не смешно.

– Я задам вам обоим один простой вопрос. – Ее взгляд мечется между Сарой и Майло. – Вы планируете какую-то выходку во время танцев? Я знаю, что вы оба купили билеты.

– Нет. Клянусь, что я не планирую, – решительно заявляет Майло.

Сара тоже качает головой.

– Конечно же не планирую, – говорит она, но даже сама себе не верит.

– Надеюсь, вы оба честны со мной. Я хочу внести ясность: если вы что-нибудь натворите, последствия будут серьезными. Я, не задумываясь, отстраню вас обоих от занятий.

Майло выглядит так, будто сейчас наложит в штаны, но Сара лишь прикусывает верхнюю губу. Со свойственным ей искаженным чувством юмора она находит забавным то, как отчаянно директор Колби хочет защитить школьников, которые придут на танцы. Лучше бы приложила эти усилия для того, чтобы отыскать тех, кто составил список. Извести проблему на корню, ведь в понедельник на собрании директор Колби обещала неустанно работать над этим. Но стоило Саре раз… или пять раз… не сходить в душ, как ей уже угрожают отстранением от занятий?

Их отпускают. И Сара следует за Майло в коридор.

– Она не сделает этого, ты же знаешь, – заявляет она. – Не отстранит меня от занятий за то, что я, черт возьми, не принимаю душ. – Подняв голову, Сара видит, что Майло шагает по коридору. – Майло! Подожди.

– Мне нужно на урок, – не останавливаясь, говорит парень.

– Что тебя так разозлило? – Сара хватает Майло за руку, вынуждая притормозить.

– Меня только что вызвали в кабинет директора. А раньше такого никогда не случалось.

Сара стонет:

– В этом нет ничего страшного.

– А для меня есть. И я больше не уверен, что пойду на танцы.

Несмотря на то что Сара с самого начала этого не хотела, теперь она злится на то, что Майло решил бросить ее.

– Почему?! – кричит она. – Потому что я не надену красивое платье? Потому что ты меня стесняешься? Потому что я не хочу браслет, как Энни?

Майло обхватывает себя руками, такую же оборонительную позу он принимал в первый учебный день.

– А при чем тут Энни?

– Мне тебя жаль. В том городе у тебя была красивая девушка, а теперь ты таскаешься со мной. На твоем месте я бы тоже впала в депрессию.

– Я не могу понять, почему ты так себя ведешь.

– Помнишь, в понедельник ты сказал: «Так называемые красотки на самом деле уродливы»? Ну, ты уж точно не говорил бы так, если бы встречался с такой девочкой, как Энни.

– Да, Энни красивая, но она нравится мне не только поэтому.

– О! Значит, вы были родственными душами?

– Заткнись, Сара. Она была хорошей, понятно? И я бы не назвал этим словом твое отношение ко мне в последнее время. Мне не хочется, чтобы меня отстранили от уроков только из-за того, что у тебя навязчивая идея. Изначально я вообще не планировал идти на танцы. Я ненавижу танцы.

– Это я ненавижу танцы, – повышая голос, отвечает Сара.

– Тогда какого черта мы туда идем? – Майло не кричит, но при этом говорит так громко, как никогда раньше. Его голос звучит обреченно, надрывно. Он запрокидывает голову. – Я думаю, все это – дурацкая идея.

– Мне плевать, что ты думаешь.

– Знаю. Так мы с тобой и функционируем. Именно ты командуешь и высказываешь свое мнение. Но я все равно скажу тебе. Это глупо.

– Ты думаешь, я веселюсь, Майло? – Сара приподнимает несколько прядей жирных волос и отпускает их. Волосы тут же опадают. – Думаешь, это приятно?

– Не думаю! Особенно если учесть, как от тебя несет…

Сара отступает на шаг. У нее подкашиваются ноги.

В каком-то смысле она знает, что проверяет Майло. Испытывает, пока не позволила себе влюбиться в него по уши. И она понимает, что сейчас он провалил этот тест. С треском.

Сара быстро берет себя в руки:

– Пошел ты, Майло! Знаешь что? Не ходи со мной на танцы. Посмотрим, буду ли я переживать из-за этого!

Сара не уверена, что Майло слышит ее. Он устремляется прочь. Доходит до конца коридора, сворачивает за угол. Он ушел. Если Сара хочет выполнить задуманное, то ей нужно выкинуть из головы Майло, директора Колби, всех. Ей просто надо довести дело до конца. А уж это Саре хорошо удается.

Глава 27

Мало Эбби трудностей в жизни, так она еще и до последнего отказывается смотреть в лицо действительности – неподписанному табелю по естествознанию, из-за которого она сейчас сидит в последней кабинке женского туалета, ожидая, пока стихнет шум в коридоре.

Это все ее собственная глупость. Она должна была показать табель родителям еще вчера и умолять их о пощаде. Только Ферн все время крутилась рядом с ними, а Эбби было стыдно признаваться, что школьные танцы столько значат для нее, а также в том, что она отстает в учебе. Ферн наверняка вмешалась бы в разговор и рассказала родителям о списке, а потом они все вместе прочитали бы ей лекцию о том, что радоваться такой славе глупо и что ее приоритеты должны измениться.

Но было кое-что еще. Эбби просто боится. Боится проблем, боится наказания, боится увидеть разочарование на лицах родителей.

И именно из-за последнего она избегает и Лизу. Они договорились встретиться у машины Бриджит сразу после уроков, чтобы отправиться в торговый центр и купить платья для танцев. Но вместо этого Эбби прячется в туалете. Она надеется, что Бриджит надоест ждать и она заставит сестру уехать без подруги. Лиза разозлится, но Эбби просто не хочет выбирать платье, зная, что ее могут вообще не отпустить на танцы. Будет слишком грустно, если ей придется запрятать платье в шкаф или, что еще хуже, отнести обратно в магазин. Лучше уж тогда вообще не покупать платье.

Эбби слышит, как открывается дверь туалета. Она подтягивает ноги. Кто-то заходит в соседнюю с ней кабинку. Через несколько секунд Эбби слышит сухой удушливый кашель. А потом несколько рвотных позывов. Но больше ничего не происходит, поэтому Эбби думает, что человек, возможно, просто так кашляет.

– Эй, – слезая с унитаза, говорит Эбби. – Ты в порядке?

Рвотные позывы затихают.

– Эбби?

Эбби выходит из кабинки. Распахивается дверь соседней. Из нее высовывает голову Бриджит. Она выглядит бледной.

– Господи, – тихо говорит Бриджит. – Мне так стыдно!

– Мне позвать медсестру?

– Я в порядке. – Бриджит откидывает волосы с лица. – Что-то не то съела на ланче. Я бы поехала домой и поспала, но Лизе так хочется поехать за платьем… и у нас, похоже, осталось не так много времени. Не хочу подводить ее.

И снова Эбби сравнивает Бриджит со своей сестрой, и Ферн сильно проигрывает.

Бриджит торопится к раковине и начинает мыть руки:

– Ты же едешь с нами в магазин, да? Надеюсь, я тебя не напугала. Клянусь, ничего серьезного. И пожалуйста, не говори Лизе. Не хочу, чтобы она беспокоилась. Пожалуйста.

Странно все как-то. Может, потому, что Бриджит так быстро говорит. Или потому, что Бриджит хочет сохранить все в тайне от сестры. Но Эбби улыбается Бриджит:

– Да, конечно. Я ничего не расскажу.

– Спасибо, – говорит Бриджит. Она тянется к бумажному полотенцу, и становится заметно, что ее руки трясутся. – Ты самая лучшая.

Эбби выходит на улицу и видит Лизу, сидящую на багажнике машины Бриджит.

– Эй! Где ты была? – спрашивает Лиза.

– В туалете. Я видела твою сестру… в коридоре. – Эбби не хочется врать Лизе, но она дала слово, что ничего не расскажет. – Она будет через несколько минут.

– Ох, хорошо. – Лиза протягивает Эбби руку и помогает забраться на багажник. – Послушай, какая у меня замечательная идея! Думаю, нам стоит обеим купить не только платья для танцев, но и какой-нибудь симпатичный наряд для вечеринки у Эндрю.

– Да.

– В смысле, если только ты не хочешь весь вечер проходить в платье. Но я думаю, нам будет комфортнее в джинсах. – Лиза закусывает губу. – Надеюсь, Кэндис и другие десятиклассницы не пойдут. Они ведут себя как полные суки по отношению к нам, потому что мы, типа, лезем к их парням. А еще я слышала, что Кэндис хочет убить каждую красивую девочку в списке из ревности.

– О!

Лиза щелкает пальцами перед лицом Эбби:

– Эй, я пошутила насчет Кэндис.

Эбби глубоко вдыхает:

– Слушай. Я не могу поехать в магазин с тобой и Бриджит.

– Что? Но почему?

Эбби теребит застежку рюкзака.

– Ну же, расскажи мне. Я твоя лучшая подруга.

Эбби открывает рюкзак и отдает Лизе голубой прямоугольник. Поначалу та улыбается, так как предполагает, что это одна из написанных подругой записок. Но потом на ее лице появляется озадаченность, так как она никогда не получала табеля об успеваемости.

– Мне нужно подписать это сегодня, – объясняет Эбби. – И родители убьют меня.

Лиза ахает:

– Дерьмо! Ладно. У тебя, возможно, будут проблемы. Родители, вероятно, не пустят тебя на игру или на вечеринку к Эндрю. Но они должны отпустить тебя на танцы!

– Только я знаю, что они этого не сделают, – вздыхает Эбби. – Им плевать на танцы. А вот это их волнует. И в начале учебного года они сказали, чтобы я обходилась без табелей об успеваемости.

– Эбби! Я не хочу идти на танцы без тебя! – хнычет Лиза.

Эбби тоже не хочет, чтобы Лиза шла на танцы без нее.

Она задумывается.

– Кажется… я могла бы подписать его сама, – вдруг говорит она. – Знаешь, притвориться мамой.

– Да! Это замечательная идея! – Лиза хлопает в ладони. – В смысле, мистер Тиммет не узнает. Ведь правда?

Он не узнает.

– А потом я буду прилежно заниматься до конца семестра, – добавляет Эбби. – И наверное, даже попрошу Ферн помочь мне. Я правда так и сделаю.

– Я скажу – дерзай! – радуется Лиза. – Чего тебе терять на данный момент?

Приятно, когда есть подруга, которая хочет пойти на танцы так же сильно, как хочет этого сама Эбби. Лиза совершенно не завидует тому, что Эбби самая красивая девятиклассница. Она видит в этом только хорошее, то, чем можно гордиться.

Эбби берет у Лизы одну из ручек, потому что у нее только розовые или фиолетовые. И, потренировавшись, чтобы почерк не был похож на ее, слегка размашисто вписывает над пунктирной линией мамино имя.

– Мне уже лучше! – говорит она.

– Мне тоже, – соглашается Лиза и трет Эбби спину. – Хочешь занести его прямо сейчас в кабинет мистера Тиммета? Готова поспорить, он уже ушел. Оставишь табель на столе и забудешь о нем. А потом мы отправимся по магазинам!

– Замечательная идея!

Девочки вместе бегут в школу, их каблучки стучат по полу, а смех заполняет пустые коридоры. Эбби чувствует себя в миллион раз лучше, но намерена сделать все необходимое, чтобы пересдать естествознание. Это ее вызов.

Дверь в кабинет мистера Тиммета открыта. Девочки заходят внутрь, ожидая, что в кабинете пусто, но это не так. Там до сих пор находится мистер Тиммет, он надевает пальто.

А на парте возле окна, раскачивая ногами, сидит Ферн.

Эбби сразу замечает, что сестра сделала прическу, которую на этой неделе носила она сама: хвостик с косичкой, обрамляющей лоб. Только прическа вышла не очень, она неровная и с бугорками, Ферн явно пыталась скопировать Эбби.

– Я… мм… – бормочет Эбби.

Мистер Тиммет взмахом руки приглашает девушку войти:

– Мы чуть не разминулись, Эбби. – Он замечает голубую карточку в ее руке. – Надеюсь, это подписанный табель?

Эбби с трудом сглатывает. Затем кивает. Ферн смотрит на нее.

– Замечательно. Мне не хотелось звонить тебе домой. И я надеюсь, тебя не наказали, как ты того боялась. – Учитель подходит к Эбби и забирает табель, потом поворачивается к Ферн: – Мне пора домой. Поверить не могу, что мы проговорили целых полчаса. Но спасибо, что принесла мне эту статью. С удовольствием прочитаю ее.

Эбби видит, как мистер Тиммет засовывает в свой чемодан папин журнал «Popular Science». Ферн поднимается и с улыбкой идет к двери, кивая при этом:

– О, хорошо. Она очень… мм… хорошая.

Эбби пятится в коридор. И видит Лизу, которая в оцепенении прижалась к шкафчику. Эбби одними губами говорит подруге, что позвонит попозже. Лиза отвечает ей: «Извини», а затем исчезает на лестнице.

Ферн прощается с мистером Тимметом и присоединяется к сестре. Проходя мимо Эбби, она говорит:

– Что, плохие оценки по естествознанию, Эбби? А ведь мы проучились всего четыре недели.

– Заткнись, Ферн. – Эбби тащится на несколько шагов позади сестры.

– Кто подписал табель? – усмехается Ферн.

– Мама, – старается как можно увереннее произнести Эбби.

Ферн смеется, и Эбби становится не по себе. Они выходят через тяжелые двойные двери.

– О, да? Давай спросим у нее.

Машина миссис Уорнер припаркована снаружи, и она машет своим дочерям. А неподалеку Лиза и Бриджит выруливают с парковки.

– Пожалуйста, не выдавай меня, – умоляет Эбби.

– Почему это? – Ферн качает головой.

– Потому что они не отпустят меня на танцы.

Эбби стирает слезу рукавом. Она знает – Ферн возненавидит ее за то, что она плачет по такому поводу. Но Эбби надеется, что это еще и разжалобит ее.

– Конечно же я расскажу. Они все равно узнают в конце семестра.

– Ну же, Ферн! Ты разве не можешь сделать мне одно одолжение? Пожалуйста? – Эбби умоляет. Действительно умоляет сестру о милосердии. – Пожалуйста. Я никогда ничего у тебя не прошу!

– Почему я должна врать ради тебя?

– Потому что ты моя сестра. – Эбби едва может выговорить эти слова. Ее всю трясет. – А сестры так и поступают.

Ферн снимает резинку с волос. Трясет головой, чтобы распался хвост, и расплетает косичку:

– Никто не верит, что мы родственницы. Особенно я.

Глава 28

На всемирной истории, которая стояла у Лорен последним уроком, в дверь стучится секретарь и протягивает учителю записку. Тот читает ее, а потом кладет на парту Лорен.

Директор Колби хочет видеть ее сразу после занятий.

Лорен смотрит на учителя, безмолвно надеясь, что тот скажет что-нибудь еще, но он лишь безразлично пожимает плечами. Должно быть, это из-за списка. Ее подруги сказали, что директор Колби вышла на тропу войны, пытаясь выяснить, кто его составил. Она считает, что в этом виновата Лорен?

Лорен подумывает не идти в кабинет директора, притворившись, что не получала записку. Если уж на то пошло, мама будет ждать ее в машине сразу после занятий. Но она не может забить на директора. Это выставит ее в еще худшем свете. Или, что вероятнее всего, директор Колби позвонит им домой, разыскивая ее. Тут и выбирать не из чего. Поэтому, попрощавшись с подругами в коридоре, Лорен с унылым видом топает в администрацию.

Перед входом она замечает маму, сидящую на скамье. На миссис Финн та же кремовая блузка и шерстяная юбка, которые она надевала в понедельник на собеседование.

– Мамочка! Что ты здесь делаешь? Разве ты не должна быть на работе?

У Лорен колотится сердце. Директор Колби хочет обсудить список с ее мамой? Лорен присаживается рядом с ней и тут же решает, что если такое произойдет, то она прикинется дурочкой. Притворится, что ничего об этом не знает.

Но миссис Финн говорит:

– Я ушла пораньше, чтобы мы с тобой встретились с директором Колби и обсудили учителя по английскому. – Она смотрит на часы и хмурится. – Так как ты до сих пор не сделала это сама.

До них доносится веселый голос директора Колби, которая говорит кому-то – вероятно, другому учителю:

– Увидимся завтра.

– Это она? – шепчет миссис Финн.

Лорен сжимает губы и кивает.

– У нее молодой голос.

Директор Колби выходит из-за угла. На ней черное шерстяное платье, черные туфли на каблуках и длинные бусы из крошечного жемчуга, которые завязаны узлом примерно посередине. Ее волосы собраны в низкий хвостик, пара очков в светло-коричневой оправе удерживает челку. Лорен чувствует, как миссис Финн напрягается.

– Привет! – кричит директор Колби, спеша к ним. – Вы, должно быть, мама Лорен. Приятно с вами по…

– Добрый день, мисс Колби, – перебивает ее миссис Финн.

Она встает, но не пожимает протянутую ей руку.

Директор Колби краснеет, она явно сбита с толку.

– Извините, что вам пришлось ждать. День сегодня был… насыщенный.

Мама Лорен следует за директором Колби в кабинет, чуть ли не наступая той на пятки. Позади них тащится Лорен, внезапно почувствовав, что у нее во рту стало суше, чем в Сахаре.

Директор Колби садится за свой стол и с беспокойством смотрит на Лорен:

– Итак, дело в учебной программе по английскому языку, верно? Лорен, ты отстаешь?

Туфли ее мамы. Вот куда Лорен устремляет свой взгляд. Они старше самой Лорен и, вероятно, директора Колби, хотя совсем не кажутся заношенными. Они из бежевой кожи на толстом квадратном каблуке.

Миссис Финн сухо смеется:

– Директор Колби, когда стало ясно, что я больше не смогу обучать Лорен, я встретилась с ее учителями и предоставила копии планов моих уроков, чтобы ознакомить их с тем, что мы уже изучили. Полагаю, вы их читали?

– Я… думаю, я видела их. Да.

Миссис Финн протяжно выдыхает.

– Тогда вы должны знать, что Лорен уже изучила почти все книги из списка чтения для десятиклассников. Сейчас идет четвертая учебная неделя, а ее учитель до сих пор не позаботился внести какие-нибудь изменения. Уверена, вы можете представить, как я расстроена, ведь я понимаю, что Лорен приходится день ото дня изнывать на уроке от скуки.

Лорен морщится. Она сказала об этом вчера днем, только из уст мамы это прозвучало намного хуже. Лорен сделала это, чтобы хоть как-то утихомирить маму, которая явно нервничала, когда она вернулась домой после подготовки украшений к «Каравану». Она отлично провела день с девчонками, рисуя снежные шапки на картонных горах, и потеряла счет времени. А когда добралась до дома, то увидела, что ее мама уже съела свою половину приготовленного на ужин стир-фрай[9]9
  Стир-фрай – традиционная для кантонской кухни техника быстрого обжаривания пищи в раскаленном масле в глубокой сковороде с покатыми стенками при постоянном помешивании. В воке жарят нарезанные кусочками мясо и морепродукты, овощи и лапшу.


[Закрыть]
. И пока Лорен ела, миссис Финн сидела рядом, но ничего не говорила. Поэтому Лорен и пожаловалась, что учительница английского ужасна, особенно в сравнении с мамой. В тот момент ей показалось, что это прозвучит как безобидный комплимент.

Директор Колби перекладывает бумаги на столе. Лорен никогда не видела ее такой взволнованной.

– Не знаю, что сказать, миссис Финн. В смысле… я уверена, вы понимаете, что наши учителя не могут изменить учебную программу из-за одной Лорен.

– Конечно же не могут, – едко замечает миссис Финн, словно они обе согласились, что эта встреча – пустая трата времени.

– Но, – добавляет директор Колби, – я поговорю с учителем, чтобы он выдал Лорен другой список для чтения, над которым она сможет поработать самостоятельно. Я знаю, что Лорен одаренная девочка, и, если я позволю ей маяться без дела в этом году, это будет противоречить всему, что сподвигло меня заняться педагогической деятельностью.

Лорен смотрит на маму, надеясь увидеть облегчение на ее лице, но миссис Финн слова директора не успокоили.

– Думаю, это лучшее, на что я могу надеяться, – говорит она.

Ее мама встает. Директор Колби тоже поспешно встает и говорит:

– На самом деле, миссис Финн, мне бы хотелось, чтобы вы знали, что Лорен производит отличное впечатление.

Лорен смотрит на директора Колби пристальнее, чем смотрела на кого-либо за всю свою жизнь. «Пожалуйста, не надо, – кричит она про себя. – Пожалуйста, не говорите ничего про список».

Кажется, директор Колби чувствует это, поэтому бормочет совершенно другое:

– Я… я постоянно вижу ее в окружении других девушек. Кажется, она завела здесь много друзей.

Лорен падает духом. Это даже хуже.


В нескольких чехлах на застежках хранится деловая одежда. Миссис Финн примеряет все и каждый раз нервно прохаживается по комнате, а дойдя до дубового комода, приподнимается на цыпочках, чтобы рассмотреть себя в треснувшем зеркале.

Лорен наблюдает за мамой, развалившись на кровати. Она лежит на животе, задрав ноги.

Костюмы чистенькие и хорошо сохранились, но по старомодному крою можно догадаться, что им не один год. Денег на новую одежду для работы нет – по крайней мере, пока. И поэтому Лорен чувствует, что ее долг – порадовать маму, несмотря ни на что. Она забрасывает ее комплиментами. Например, что в темно-синем блейзере мамины глаза очень выразительны. Или что юбка, сшитая из ткани в елочку, всегда будет в моде.

Когда миссис Финн в очередной раз меняет наряд и снова окидывает себя взглядом в зеркале, Лорен набирается храбрости и говорит:

– В субботу вечером будут танцы. – Она замолкает на случай, если мама решит что-нибудь сказать, но та слишком увлеченно счищает какие-то пушинки с пары слаксов. – Мне бы хотелось пойти.

На целую минуту повисает тишина, а потом мама произносит, смотрясь в зеркало:

– Сейчас у нас туго с деньгами, Лорен.

– Билеты стоят всего десять долларов, которые я уже накопила. И мне не понадобится новое платье или что-то еще. Думаю, многие девушки наденут джинсы.

Конечно же это ложь. Ее подруги без умолку обсуждали свои платья. Но Лорен понимает, что ей придется обойтись джинсами и новой блузкой. Правда, есть еще черное платье, в котором она ходила на похороны дедушки. К тому же всегда есть шанс, что кто-нибудь из девчонок предложит ей одно из своих.

Миссис Финн приподнимает бровь:

– Так ты планируешь пойти не одна? С подругами, которых упоминала директор Колби?

– Это просто мои одноклассницы. Мы пойдем вместе на футбол, а потом…

– Футбол? – Мама качает головой, словно не может в это поверить. – Я впервые слышу об этом, Лорен.

Лорен делает глубокий вдох. Она пытается набраться терпения, не понимая, почему мама так резка с ней. Она же не отменяет какие-то совместно выстроенные планы.

– Да, футбол, а потом танцы. Пожалуйста… мне бы хотелось пойти и туда и туда. – Лорен просит разрешения и чувствует себя маленькой девочкой, хотя всегда ощущала себя взрослой, общаясь с мамой. – Мы собираемся дома у одной из девочек, а затем большой компанией пойдем в школу.

Миссис Финн присаживается на кровать:

– Ты не скучаешь по прежним дням? Когда были только я и ты?

Лорен напрягается. Кажется, мама намекает на то, что дочь сделала что-то не так.

– Конечно же скучаю. Но я пытаюсь приспособиться к новой жизни.

– Тебе нужно быть осторожной, Лорен. Ты не так уж хорошо знаешь этих девушек.

– Они хорошие. Они мои подруги.

– А что насчет вечеринки? У кого она будет проходить?

– Девушку зовут Кэндис Кинкейд.

– Почему бы тебе не пригласить Кэндис завтра на ужин, чтобы я могла познакомиться с ней?

Почему из всех девушек ее мама хочет познакомиться именно с Кэндис? Так не пойдет.

– Мамочка! Пожалуйста.

– Ты думаешь, раз ты старшеклассница, то можешь устанавливать правила? – Она качает головой. – Я имею право знать, с кем ты проводишь время.

Лорен звонит по домашнему телефону из гостиной, пока миссис Финн принимает душ. Она записала номера всех девушек на обороте списка и теперь хочет узнать у одной из них номер Кэндис. Похоже, это шокирует подругу, и той хочется знать, почему необходим этот звонок, но Лорен удается получить номер, не выдавая при этом слишком много постыдной информации.

Лорен не уверена, что удастся уговорить Кэндис прийти к ним. Ведь она, вероятно, была единственной, кого пригласили на вечеринку за компанию, чтобы не выставить Кэндис в плохом свете. И если та сейчас откажется, есть большая вероятность, что Лорен вообще не сможет пойти на танцы.

Но, опять же, тогда никто из девчонок не придет на вечеринку.

Кэндис удивляется, узнав голос Лорен.

Но, выслушав рассказ той о сложившейся ситуации, Кэндис быстро соглашается на приглашение, чем очень удивляет Лорен.

А если честно, то и пугает.

Глава 29

Как только Даниэла собирается прыгнуть в бассейн вместе с другими пловцами из девятого класса, тренер Трейси зовет ее в свой кабинет.

– У тебя с собой сегодня есть спортивная одежда?

– Да.

Тренер Трейси берет со стола какие-то бумаги и говорит:

– Переодень купальник и отправляйся в тренажерный зал.

– Хорошо, – отвечает Даниэла. – Конечно.

Тренажерка Старшей школы Маунт-Вашингтона находится прямо напротив спортивного зала. Когда-то здесь было два кабинета, но затем их объединили, заменили классные доски зеркалами, а помещение заполнили гантелями, скамьями, велотренажерами и беговыми дорожками. Старый радиоприемник кто-то настроил на станцию с классическим роком, на которой исполнили песни таких групп, как Led Zeppelin, Pink Floyd и Steve Miller Band.

Даниэла входит в зал, переодевшись в спортивные штаны, простую белую майку и любимый красный спортивный бюстгальтер. Она определенно нервничает, отчасти потому, что никогда прежде не занималась силовыми тренировками, но больше из-за того, что основная часть школьной команды по плаванию уже собралась здесь. Парни и девчонки бродят по залу и болтают друг с другом. Зачастую у них не так часто получается собраться всей командой, потому что в этом виде спорта присутствует разделение по половому признаку. Но зато сразу становится очевидной сплоченность пловцов. И кажется, что все очень хорошо друг друга знают. А возможно, даже дружат.

Даниэла узнает некоторых из ребят, а парочка парней кивает ей, словно и ее тоже здесь знают.

Взгляды ребят отличаются от тех, что она замечала в коридоре школы после появления списка. Эти сопровождаются улыбкой. Признанием, что она хороший пловец.

– Итак, – входя в зал со стопкой бумаг, говорит тренер Трейси. – Сегодня с девочками мы будем тренировать руки, а с мальчиками – ноги. Разбейтесь на пары и сделайте комплексную тренировку по два подхода. Для тех, кто еще не знает, это Даниэла. – Тренер Трейси улыбается Даниэле, будто сказала какую-то шутку, понятную только им двоим. – Она присоединится к нашей эстафетной команде вольным стилем на четыреста метров в субботу.

Даниэла чувствует небывалый прилив сил. Она официально попала в школьную команду пловцов! Это самое лучшее, что случилось с ней за эту неделю, и она наслаждается этим моментом.

Даниэла даже подумывает отпроситься в туалет. Не потому, что хочет писать, а чтобы найти Эндрю и поделиться с ним новостями. Но не успевает – ее ставят в пару с выпускницей по имени Джейн. И та объявляет, что первое упражнение у них жим лежа.

– Хочешь начать первой? – спрашивает Джейн.

– Нет. На самом деле… я никогда это не делала. Поэтому, думаю, лучше начать тебе.

Джейн вешает на штангу два диска по пять килограммов. Затем ложится на скамью.

– Хорошо, Даниэла. Встань позади меня и поддерживай штангу. Не хочу, чтобы эта штука упала и раздавила меня.

– Поняла.

Джейн почти до груди опускает штангу, а потом поднимает. И так восемь раз. Пока она выполняет это упражнение, ее руки трясутся, а щеки становятся красными. На последнем рывке Даниэла помогает Джейн поднять штангу. Немного, но все-таки.

Джейн садится, она слегка запыхалась.

– Хорошо. Теперь твоя очередь.

Даниэла ложится на скамью и глубоко вдыхает, перед тем как поднять вес. Ее сердце колотится, большей частью из-за нервов. Она упирается в штангу и снимает ее со стойки. Но та оказывается легче, чем Даниэла ожидала. И, к ее удивлению, она без особых усилий опускает и поднимает ее восемь раз.

– Подожди! – говорит Джейн, удивленно глядя на нее. – Это было слишком легко для тебя. – Она вешает еще два диска. – Попробуй теперь.

Даниэла опускает штангу. Ей немного тяжелее, чем в первый раз, но она легко справляется и с этим весом.

– Тренер Трейси! – кричит Джейн. – Подойдите сюда на секунду. Даниэла отжигает!

Тренер подходит к ним, а за ней и несколько девушек из команды. Джейн снова добавляет вес. И Даниэла выполняет восемь повторений под улюлюканье и крики девчонок.

Осмотревшись, она видит, что к скамье также подошли несколько парней. Они смотрят на нее с неприкрытым уважением, как и мальчишки в Кловер-Лейк.

На штангу снова добавили вес, и Даниэле приходится потрудиться, чтобы выполнить последнее повторение. Тренер Трейси сама страховала ее, а ребята окружили скамью, чтобы подбадривать, пока она выполняет подход. Когда Даниэла опускает штангу и готовится в последний раз поднять ее, ей кажется, что ее руки напоминают растянутую резинку. Но, чувствуя поддержку новых товарищей по команде, она находит скрытые резервы и прилагает все усилия, чтобы закончить упражнение. Ее руки трясутся, и она с грохотом роняет штангу на стойку. Все кричат.

Даниэла садится, у нее слегка кружится голова. Капли пота стекают по ее лицу. Как только толпа расходится, она видит футболистов, которые столпились у входа в зал.

А среди них и Эндрю.

Чак истерично смеется:

– Чувак, а тебя Дэн-мужик так поднимает? – Когда Эндрю ничего не отвечает, Чак поворачивается к другим парням и продолжает: – Готов поспорить, это заменяет им предварительные ласки. Она просто хватает Эндрю и поднимает вместо штанги.

Эндрю хмурится. Кажется, он разозлился. Но Даниэла не понимает, виной тому сказанное Чаком или то, что она спровоцировала их.

Чак бьет Эндрю по руке:

– Эй! Хорошо, что Дэн не попал в футбольную команду. А то бы тебе пришлось вернуться на скамейку запасных. Он определенно обыграл бы тебя.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации