Электронная библиотека » Стивен Эриксон » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 24 июля 2018, 11:41


Автор книги: Стивен Эриксон


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Так что ты предлагаешь, женщина?

Она шагнула вперёд, не обращая внимания ни на серокожих воинов, ни на светловолосую ведьму.

– Сейчас они тебя страшатся, Карса, и ты должен использовать этот страх… – Она прервалась, отвлёкшись на суматоху среди полулачуг-полупалаток, неподалёку от вытащенных на берег каноэ. Двое воинов вытаскивали кого-то наружу. Ещё один человек. Лицо распухло от побоев, но в остальном он казался невредимым. Самар Дэв, сощурившись, взглянула на незнакомца, затем торопливо приблизилась к Карсе и хрипло прошептала:

– У них теперь есть переводчик, Карса. Татуировки на руках. Таксилиец. Слушай меня. Быстро. Используй этот страх. Скажи, что вас таких много, что вы в родстве с анибарами, что ты – первый из войска, которое спешит сюда, на помощь. Карса, скажи им, чтобы они убирались прочь с этой земли!

– Если они уйдут, я не смогу их убивать.

Тем временем среди серокожих разгорелся спор. Воин, отдававший приказы, явно отказывался уступать мольбам светловолосой женщины. Таксилиец, которого держали за руки чуть в стороне, внимательно следил за их препирательствами, но лицо его было слишком изуродовано, чтобы выдавать хоть какие-то чувства. Однако когда взгляд его метнулся к ним с Карсой, Самар с удивлением увидела, как он ей подмигнул, медленно и со значением.

О, боги. Отлично. Она кивнула. И тут же, чтобы не навлечь на него подозрений, поспешила отвернуться. Взор упёрся в следы недавней бойни. Раненые стонали на пропитанном кровью мху, всюду валялись сломанные копья, как будто перевернулась повозка с растопкой. Но в основном тут были трупы. Отсечённые конечности, торчащие обломки костей, вываленные внутренности.

Карса Орлонг дышал совсем ровно, словно ничуть не устал.

Может, эти рослые нелюди – никудышные бойцы? Ей было трудно в это поверить. Судя по одежде, они были воинственным племенем. Но зачастую, если такие племени надолго оставались в изоляции, они погружались в застой, и их военное искусство низводилось до ритуальных приёмов. Техника боя утрачивала гибкость, они не знали, как реагировать на непривычного противника… тем более такого – одинокого тоблакая с мечом в человеческий рост… немыслимо быстрого, неумолимого, с повадками прирождённого убийцы.

Карса говорил, что с этим противником ему уже доводилось сражаться.

Вожак серокожих налётчиков двинулся к ним, следом потащили таксилийца. Светловолосая женщина попыталась было нагнать вожака, но он резким жестом показал ей держаться сзади.

Самар заметила взгляд, полный ненависти, который низкорослая женщина устремила в спину главарю. У ведьмы на шее что-то висело, чёрное, продолговатое – отрезанный палец. Да, это точно ведьма старой школы, утраченных мистических искусств – впрочем, не вполне утраченных, ведь именно их я избрала своей стезёй. Такая вот я старомодная стерва. Цветом волос, изящными чертами лица и голубыми глазами она напоминала представительниц племён, некогда населявших центр субконтинента – такие древние города, как Халаф, Гуран и Карашимеш, – а также запад, до самого Омари. Почти все они были покорены или истреблены, однако, выходит, кто-то ещё уцелел. Но на каком языке она говорила ранее, Самар распознать не смогла.

Командир подал голос, явно обращаясь к светловолосой ведьме, которая, в свою очередь, передала его слова – на другом языке – таксилийцу. Здесь Самар Дэв распахнула глаза в изумлении, ибо некоторые слова показались ей знакомыми – хотя она никогда их не слышала, а лишь встречала в древних фолиантах. Это был язык времён Первой империи.

Таксилиец кивнул, когда ведьма закончила говорить. Сперва он посмотрел на Карсу, потом на Самар Дэв, после чего спросил:

– Кому из вас я должен донести слова преды?

– Почему бы не нам обоим? – спросила Самар. – Мы оба понимаем тебя, таксилиец.

– Хорошо. Преда спрашивает, по какой причине этот тартенал напал на воинов-мерудов.

Тартенал?

– Месть, – торопливо ответила Самар Дэв, прежде чем Карса Орлонг успел вновь ринуться в бой. Она указала на несчастных, распятых на дыбах на краю лагеря. – Эти анибары пострадали от ваших набегов и обратились к своим давним союзникам тоблакаям…

Желтоволосая ведьма, заслышав это слово, заметно вздрогнула, а продолговатые глаза преды слегка расширились.

– …а этот воин, простой охотник из клана тоблакаев, который насчитывает двадцать тысяч бойцов, случайно оказался поблизости. Боюсь, он являет собой лишь первый намёк на грядущее воздаяние. Если, конечно, преда будет столь неосторожен и дождётся их прихода.

Тень усмешки мелькнула в глазах таксилийца при этих словах, но он тут же пригасил её и повернулся к светловолосой ведьме, чтобы перевести ей речи Самар.

Когда та обратилась к преде, она говорила вдвое дольше, чем таксилиец.

Преда. Что если это слово произошло от «предал'атр» – так именовали командиров легиона в Первой империи Средней эпохи. Но нет… бессмыслица какая-то. Ведь эти воины – не люди.

Преда резким жестом перебил ведьму, которая продолжала переводить сказанное. Он сам начал говорить. Когда таксилиец наконец приступил к переводу, в его голосе звучало уважение.

– Преда желает выразить восхищение несравненным боевым мастерством этого воина. Также он спрашивает, утолил ли воин свою жажду мести.

– Нет, – отрезал Карса Орлонг.

Интонации было достаточно, перевод преде не потребовался. Он заговорил вновь. Желтоволосая ведьма нахмурилась. Голос её, когда она обратилась к таксилийцу, сделался сухим и невыразительным.

Она пытается скрыть ликование.

Тревога охватила Самар Дэв. Что они задумали?

Таксилиец сказал:

– Преда хорошо понимает… тоблакая. Более того, он соболезнует. Как командиру, ему приходится творить на этом чужеземном побережье такие вещи, которые вызывают у него отвращение. И всё же он должен исполнять волю своего императора. Тем не менее, преда отдаст приказ о полном отводе отряда тисте эдур обратно к кораблям. Удовлетворится ли этим тоблакай?

– Нет.

Таксилиец кивнул в ответ на это резко брошенное слово, и преда заговорил опять.

Что дальше?

– Тогда у преды вновь нет иного выбора, кроме как последовать приказу своего императора. Можно сказать, ему так положено по уставу. Император – величайший воин, какого только видел мир, и этот титул он отстаивает в бою самолично. Он сражался уже с тысячей воинов, если не больше, со всех краёв земли, и ни разу не потерпел поражения. Приказ императора гласит, что его солдаты, где бы они ни были и с кем бы ни говорили, обязаны оглашать этот вызов. Император приглашает всех и каждого на поединок до смерти – поединок, в который запрещено вмешиваться кому бы то ни было, независимо от последствий, причём принявший вызов наделяется всеми правами высокого гостя. Солдатам императора поручено сопровождать таких воинов к императору, удовлетворять все нужды и выполнять по пути любые их пожелания.

Вновь заговорил преда.

Самар Дэв пробрал ледяной холод. Страх. Она сама не понимала, чего опасается, но… что-то было очень, очень неладно.

Таксилиец приступил к переводу.

– Таким образом, если тоблакайский охотник желает вкусить самой сладкой мести, он должен встретиться в бою с тем, кто послал этих солдат и приказал им творить все эти жестокости по отношению ко всем встреченным чужеземцам. Преда приглашает тоблакая – и его спутницу, если она пожелает, – принять гостеприимство тисте эдур и вместе с ними вернуться в Летэрскую империю. Что скажешь?

Карса поморгал, затем повернулся к Самар Дэв.

– Они меня зовут убить их императора?

– Похоже на то. Но, Карса, послушай, тут не…

– Скажи преде, – перебил тоблакай, – что я согласен.

Она увидела, как командир улыбнулся.

Таксилиец сказал:

– Тогда преда Ханради Халаг приветствует тебя среди тисте эдур.

Самар Дэв обернулась на трупы, усеивавшие поляну. А до этих павших, преда Ханради Халаг, тебе дела нет? Видят боги, здесь что-то очень и очень неладно

– Самар Дэв? – обратился к ней Карса. – Ты останешься?

Она покачала головой.

– Ладно, – проворчал он. – Сходи за Погромом тогда.

– Сам иди, тоблакай.

Гигант ухмыльнулся.

– Ну, попробовать-то стоило.

– Не будь таким самодовольным, Карса Орлонг. Сомневаюсь, что ты представляешь себе, во что ввязался. Ты разве не слышишь, как с лязгом замыкаются кандалы? Приковывают тебя к этому… к этому нелепому поединку и к этим тистэ эдурам, будь они неладны?

Карса нахмурился.

– Никакие цепи меня не удержат, колдунья.

Глупец, они держат тебя уже сейчас.

Желтоволосая ведьма все это время жадно поедала Карсу взглядом.

Что бы это значило, хотела бы я знать. И почему меня это так пугает?


– Ну что, Кулак Темул, – спросил Кенеб, – ты рад, что мы наконец плывём домой?

Молодой рослый виканец – недавно украсивший все своё тело хитроумными геометрическими татуировками в стиле Вороньего клана, из-за чего лицо его казалось теперь портретом, сложенным из синей мозаики, – наблюдал, как его воины заводят лошадей на борт по деревянным сходням. Услыхав вопрос, он пожал плечами.

– Когда я окажусь среди своих, мне придётся вновь пройти через всё то же, что было здесь.

– Но теперь ты будешь не один, – заметил Кенеб. – Эти воины отныне принадлежат тебе.

– В самом деле?

– Полагаю, да. Они ведь больше не оспаривают твои приказы и твоё право ими командовать, верно?

– Я думаю, – сказал Темул, – что бóльшая часть этих виканцев уйдёт из армии, как только мы сойдём на берег в Унте. Они вернутся к своим семьям, и когда их будут просить рассказать о своих приключениях в Семи Городах, они будут отмалчиваться. Сдаётся мне, Кулак Кенеб, что воины мои испытывают стыд. И не за то, что они не выказывали мне должного почтения. Нет, им стыдно за все неудачи этой армии. – Тяжёлый взгляд тёмных глаз упёрся в Кенеба. – Они слишком стары или слишком юны и, как запретной возлюбленной, одинаково алчут славы.

Темул не славился красноречием, и Кенеб не мог припомнить, когда в последний раз этот сумрачный молодой человек бывал так разговорчив.

– Выходит, они искали смерти.

– Да. Они желали бы воссоединиться с Колтейном, Бальтом и прочими единственным доступным образом. Пасть в бою с тем же самым противником. Ради этого они пересекли океан, ради этого покинули родные края. Они не собирались возвращаться домой, и возвращение в Квон-Тали сломит их окончательно.

– Глупцы проклятые. Извини…

С горестной улыбкой Темул покачал головой.

– Не стоит извиняться. Они глупцы, и даже будь я умнее, мне не удалось бы разделить свою мудрость с ними.

Внизу, в лагере внезапно завыли собаки, и оба воина в недоумении обернулись в ту сторону. Кенеб бросил взгляд на Темула.

– В чём дело? Почему…

– Я не знаю.

Они поспешили на шум.


Мимо лейтенанта Пореса, вздымая клубы пыли, промчался Кривой. Вид у него был совершенно безумный. Мгновение – и он пронёсся мимо. Только теперь, выходит, мы выяснили, что они до полусмерти боятся воды. Вот и славно. Оставим этих уродливых тварей на берегу. Сощурившись, он покосился на виканцев с сэтийцами, надзиравших за погрузкой своих тощих лошадёнок. Он подозревал, что мало кто из этих животных переживёт путешествие. И отлично: зато будет свежее мясо. Хоть немного разнообразить помои, которые моряки именуют едой. Да, конечно, конники будут ныть и жаловаться, но это не помешает им выстраиваться в очередь с мисками в руках, едва ударят в рынду.

Добряк позаботился о том, чтобы адъюнкт в самых красочных подробностях узнала о том, как он недоволен некомпетентностью Кулака Кенеба. Вопрос был не в том, что Добряку недоставало отваги. По меньшей мере, мания величия всегда приходила на помощь. Но на сей раз этот старый морской хрен был прав: из-за Кенеба они потеряли целый день и добрую часть ночи. Устроить посреди погрузки полную проверку снаряжения – методично, отряд за отрядом… боги, какой же начался хаос. «Кенеб что, вконец рехнулся?» О да, именно так звучал первый вопрос, который задал Добряк, и, судя по тому, как в ответ насупилась адъюнкт, эта дурында понятия не имела, что происходит и зачем Кенеб устроил весь этот бардак.

И кто бы удивлялся, если вспомнить, что она почти всё время торчала в шатре, невесть чем занимаясь с этой ледяной красоткой Ян'тарь. Даже адмирал был взбешён, трудно было не заметить. По войску ходили слухи, что Тавор вот-вот сместят: при И'гхатане она явно растерялась. Конечно, среди солдат на привале каждый первый – гениальный стратег, и Порес не раз и не два жестоко осаживал болтунов, когда те чересчур зарывались. И не важно, что Нок и Тавор не ладили между собой, не важно, что Тин Баральта сеял рознь и смуту среди офицеров, не важно, что сам Порес понятия не имел, могла ли адъюнкт сделать что-то большее при И'гхатане… слухи сами по себе были ядовиты, похуже любой чумы, которую могла бы извергнуть Серая богиня.

Ему не терпелось поскорее отчалить, и одновременно он страшился этого долгого и утомительного плавания. Скучающие солдаты хуже древоточцев… по крайней мере, так твердили матросы, косясь на пропылённых мужчин и женщин, поднимавшихся по трапу и по-овечьи сбивавшихся в кучу на палубе, в то время как над неспокойной водой неслись крики «Вира!» и «Майна!». От морей и океанов также не стоило ожидать ничего доброго. Солдаты готовы были без страха смотреть смерти в глаза, если знали, что могут ударить в ответ и даже отбиться, но волнам нипочём были их мечи, стрелы и стены щитов. И, Худ свидетель, с нас довольно этой беспомощности, так недолго и захлебнуться.

А тут ещё эти треклятые псы устроили истерику.

Что на него нашло? Порес, сам не зная зачем, двинулся в том направлении, куда умчался Кривой. Он миновал командирский шатёр, внутренние караульные посты, вышел к отхожим канавам – и там обнаружил с десяток пастушьих псов, которые с истошным лаем то носились кругами, то принимались нюхать воздух, а потом заметил и то, что послужило источником их возбуждения. Вдалеке на дороге, ведущей к лагерю, показался пеший отряд.

Кто это может быть, Королева Грёз? Все дозорные давно вернулись, в этом он был уверен: своими глазами видел сэтийцев, которых выворачивало через борт… эти слабаки начинали страдать от морской болезни посреди первой же лужи.

Порес осмотрелся, заметил солдата, который вёл под уздцы трёх лошадей.

– Эй! А ну, стой. – Он подошёл ближе. – Дай мне лошадь.

– Они же не осёдланы.

– Да ну? Ты-то откуда знаешь?

Солдат повернулся и ткнул пальцем в конский круп.

– Болван, – сказал Порес. – поводья дай. Нет, вот эти.

– Адъюнкт… это её…

– То-то я гляжу, что-то знакомое. – Отведя коня в сторону, он запрыгнул на него и припустил вперёд по дороге. Свищ, найдёныш, ковылял в ту же сторону, у его ног вилась мелкая тявкающая шавка, больше всего напоминавшая отрыжку коровы, сжевавшей шерстяной ковёр. Не обращая на них внимания, Порес ударил коня пятками в бока, пуская его в галоп.

Вскоре Порес опознал человека, возглавлявшего отряд. Капитан Фарадан Сорт. А дальше за ней Высший маг, Быстрый Бен, и этот жуткий убийца Калам, – боги вездесущие, да это же… нет, быть такого не может. Морская пехота! Морская – чтоб её – пехота!

Из лагеря донеслись крики. Кто-то там, у командного шатра поднял тревогу.

Порес не верил собственным глазам. Эти люди выжили в огненном смерче. Немыслимо. Да, вид у них хуже некуда, еле живые, точно сам Худ ими свои волосатые уши чистил. А вот и Лостара Йил – и выглядит даже получше прочих…

Лейтенант Порес остановил коня перед Фарадан Сорт.

– Капитан…

– Нам нужна вода, – проговорила она, с трудом шевеля обветренными, потрескавшимися губами.

Боги, до чего они паршиво выглядят. Ни слова не говоря, Порес резко развернул коня, едва не свалился с седла и, чудом удержавшись, поскакал назад в лагерь.

Когда до командного шатра оставалось шагов тридцать, Кенеб с Темулом заметили, что оттуда показалась адъюнкт, следом за нею Блистиг, а потом и Т'амбер. Солдаты что-то кричали с восточной стороны лагеря, но разобрать ничего было невозможно.

Адъюнкт повернулась к подошедшим Кулакам.

– Кажется, у меня пропал конь.

Кенеб удивлённо поднял брови.

– И тревога из-за этого? Адъюнкт…

– Нет, Кенеб. На дороге был замечен отряд.

– Войско? Нас атакуют?

– Не думаю. Ладно, пойдём вместе. Я так понимаю, мне всё же придётся прогуляться пешком. Заодно у тебя будет возможность, Кулак Кенеб, объяснить, что там у вас произошло на погрузке.

– Адъюнкт?

– Твоя внезапная некомпетентность не показалась мне убедительной.

Он покосился на неё. На застывшем, осунувшемся лице мелькнула какая-то тень. Что это за эмоция, он определить не мог.

– Свищ, – сказал он.

Брови поползли вверх.

– Боюсь, тебе придётся быть чуть более красноречивым, Кулак Кенеб.

– Он сказал, что на погрузку нам надо потратить на один день больше, адъюнкт.

– И слов ребёнка – безграмотного, полудикого – тебе оказалось достаточно, чтобы нарушить мои приказы?

– Не абы какого ребёнка, – ответил Кенеб. – Это сложно объяснить, но… Свищ знает всякое. То, чего знать не должен. К примеру, он знал, что мы поплывём на запад. Все порты, куда планируем заходить…

– За шатром небось прятался, – предположил Блистиг.

– Ты хоть раз видел, Блистиг, чтобы мальчишка прятался? Хоть один раз?

Тот нахмурился.

– Может, потому и не видел, что он хорошо это делает?

– Адъюнкт, Свищ сказал, что задержаться достаточно всего на один день – иначе мы все умрём. В море. Я думаю…

Она внезапно вскинула руку в перчатке, жестом приказывая ему замолчать. Глаза сузились, она неотрывно смотрела куда-то вперёд…

Навстречу галопом мчался всадник на коне без седла.

– Это лейтенант Добряка, – сказал Блистиг.

Когда стало ясно, что всадник не намерен ни сворачивать, ни сбавлять ход, все поспешили убраться у него с дороги.

Лейтенант торопливо отдал честь и проскакал дальше, едва видимый в клубах поднятой пыли, с криком: «Им нужна вода!»

– И это, – проговорил Блистиг, оглянувшись ему вслед, – был ваш конь, адъюнкт.

Кенеб взглянул на дорогу, промаргиваясь от пыли. Впереди виднелись какие-то люди. Он не мог их узнать… хотя… да это же Фарадан Сорт… или нет?

– Дезертир возвращается, – сказал Блистиг. – Глупо с её стороны, дезертирство карается смертью. Но что там за люди у неё за спиной? И что они волокут?

Адъюнкт остановилась внезапно, словно бы сбившись с шага.

Быстрый Бен. Калам. И ещё множество лиц, таких запылённых, что стали похожи на призраков – да призраки они и есть. Как их ещё назвать? Скрипач, Геслер, Лостара Йил, Ураган – Кенеб узнавал одного за другим, и это было совершенно невозможно. Обожжённые солнцам, переставляющие ноги едва-едва, как в бреду. А на руках у них – дети, иссохшие, с помутневшим взором…

Мальчишка знает… Свищ

Да, вот и он – в окружении восторженно лающих псов. Кажется, он говорит с Синн.

Синн… мы думали, она обезумела от горя, ведь она потеряла брата… потеряла, а теперь вновь нашла.

Но Фарадан Сорт оказалась права, она с самого начала подозревала, что всё не так просто. И этого подозрения хватило, чтобы подтолкнуть её к дезертирству.

Боги, мы слишком быстро сдались… но нет… город, огненная буря… мы ждали несколько дней, пока эти проклятые развалины остынут. Просеивали золу. Никто не смог бы там выжить.

Отряд подошёл к тому месту, где стояла адъюнкт.

Капитан Фарадан Сорт выпрямилась, лишь едва заметно покачнувшись, и прижала кулак к груди.

– Адъюнкт, – просипела она, – я взяла на себя смелость заново сформировать взводы, в ожидании утверждения…

– Новый порядок будет утверждать Кулак Кенеб, это его ответственность. – Адъюнкт говорила ровно, без всякого выражения. – Капитан, я не ожидала увидеть вас вновь.

Кивок.

– Я всё понимаю, воинскую дисциплину необходимо поддерживать, адъюнкт. Поэтому теперь я сдаюсь на вашу милость. Прошу вас, однако, отнестись со снисхождением к Синн – её молодость и состояние на тот момент…

За спиной послышался стук копыт, это возвращался лейтенант Порес, а с ним и другие всадники, нагруженные флягами и бурдюками с водой. Там были все целители и виканцы Нихил и Бездна. Когда они поняли, кого видят перед собой, никто не мог скрыть изумления.

Вперёд выступил Скрипач, на руках у него был отощавший ребёнок, спящий или без сознания.

– Адъюнкт, – проскрипел он, с трудом шевеля потрескавшимися губами, – если бы не капитан, которая голыми руками нас откапывала, мы в жизни не выбрались бы из этого треклятого города. Сгорели бы там наши косточки. – Он подошёл ближе, но шептать у него всё равно не вышло, так что Кенеб отлично расслышал: – Адъюнкт, если вы капитана повесите за дезертирство, готовьте тогда петли и всем нам тоже. Потому что нам без неё в этом мире делать нечего.

– Сержант, – ровным тоном ответила на это адъюнкт, – верно ли я понимаю, что вы и все эти люди прятались в подвалах И'гхатана, пока бушевал огненный смерч, каким-то образом ухитрились не поджариться в процессе, а потом выбрались наружу?

Скрипач отвернулся и сплюнул кровью, а потом улыбнулся. Зрелище было жутковатое, пересохшие губы тут же прорезали влажные алые трещины.

– Точно так, – проскрежетал он, – поохотились мы… на костях этого клятого города. А потом с помощью капитана выбрались из этой могилы.

Адъюнкт перевела взгляд со Скрипача на остальных. Исхудавшие, перепачканные, обожжённые лица смотрели в ответ мёртво и безучастно.

– Воистину, охотники за костями, – проговорила она – и какое-то время молчала, чтобы дать возможность Поресу и целителям разнести людям воду. – С возвращением, солдаты.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации