Текст книги "Узел"
Автор книги: Стюарт Вудс
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)
Глава 46
Томми поглядывал на Чака в зеркало заднего вида. Тот вытирал полотенцем пот, катящийся по его лицу.
– Чак, послушай меня, – сказал он.
Чак поднял голову: он выглядел осунувшимся.
Томми подкатил к тротуару.
– Поведи ты, – приказал он Дэрилу, вышел из машины и сел на заднее сиденье рядом с Чаком. – Все не так скверно, как кажется, – повернулся он к Чаку.
Дэрил тронулся с места.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Чак. – Уж хуже, кажется, некуда.
– Мы едем не в полицейский участок, мы едем прямо в суд. Там с нами должен встретиться твой адвокат.
– Я ничего не понимаю, – сказал Чак.
– Шеф поговорил с окружным прокурором и с судьей. В кабинете судьи тебе предъявят обвинение и отпустят под залог. Ты переночуешь у меня дома, а завтра утром пойдешь на работу.
– Вот теперь я уж точно ничего не понимаю, – сказал Чак.
* * *
Судья, похоже, был нисколько не рад тому, что происходит.
– Это самая идиотская просьба, с которой ко мне обращались за все время моей работы, – сказал он. – Вы что, ребята, думаете, что обвинение в убийстве – это так, шуточки?
– Нет, сэр, – ответил окружной прокурор. – Я действую по требованию начальника полиции.
– Вы не хотели бы объяснить мне, что тут происходит? – обратился судья к начальнику полиции. – Вы приходите сюда с просьбой предъявить обвинение в убийстве первой категории, и вы хотите, чтобы подозреваемый был немедленно отпущен под залог в сто тысяч долларов? За преступление, карающееся смертной казнью?
– Ваша честь, мы не думаем, что мистер Чэндлер совершил это убийство.
– Тогда какого черта вы арестовали его? Что, черт возьми, происходит в моем суде?
– Пусть детектив Скалли объяснит, – сказал шеф.
Томми шагнул вперед.
– Ваша честь, в этом деле мы зашли в тупик. Имеются косвенные улики против мистера Чэндлера, но мы считаем, что убийство совершено другими лицами. Мы убеждены, что эти лица сделали так, чтобы подозрение пало на мистера Чэндлера, и они ожидают его ареста, чтобы предпринять дальнейшие шаги.
– А в чем должны состоять эти дальнейшие шаги? – спросил судья, явно заинтригованный происходящим.
– Мы этого не знаем, ваша честь, но мы убеждены, что они могут сделать нечто, позволяющее обвинить их.
– Та что это на самом деле не арест?
– Официально это арест, неофициально мистер Чэндлер лишь будет казаться арестованным за данное преступление. Никаких записей не будет сделано в его личном деле, которое до сих пор, насколько мы знаем, совершенно безупречно.
– Есть какие-либо вещественные доказательства, свидетельствующие против мистера Чэндлера?
– Они есть, но мы убеждены, что они были подброшены другими лицами.
Судья повернулся к окружному прокурору:
– Собираетесь ли вы судить мистера Чэндлера?
– О нет-нет, сэр, – ответил окружной прокурор. – Это не зайдет так далеко; мы просто снимем с него обвинения и подпишем постановление, оправдывающее его, – как только у нас окажутся в руках настоящие подсудимые.
– Настоящие подсудимые... – Повторил судья без всякого выражения.
– Да, сэр, – ответил окружной прокурор.
– Ну что же, я уж точно никогда прежде не имел дела ни с чем подобным. – Судья выглядел озадаченным. – Но я с нетерпением жду, чем все это разрешится.
– И я тоже, ваша честь, – сказал окружной прокурор.
– Хорошо, мистер Чэндлер, вы были в соответствии с законом арестованы, и вам предъявлено обвинение в умышленном убийстве. Что вы на это скажете?
Чак посмотрел на своего адвоката.
– Невиновен, ваша честь, – сказал адвокат. – Прошу освободить под залог.
– Мистер Чэндлер, настоящим постановлением суда вы освобождаетесь под залог в сто тысяч долларов. – Он посмотрел на остальных. – Это то, чего вы все хотите, джентльмены?
Собравшиеся выразили одобрение.
– Совершенно верно, ваша честь, – сказал адвокат Чака. – Мы подготовили все бумаги об отдаче имущества под залог. – Он положил на стол судьи стопку документов.
– Чудесно, – сказал судья, подписывая бумаги, – просто чудесно.
* * *
Чак сидел за ужином в новом доме Томми и Рози и ел спагетти.
– Ну, Чак, – сказала Рози, – как ты поживал все это время?
– Отлично, вплоть до сегодняшнего вечера, – ответил Чак, накручивая на вилку спагетти. – Позвольте вам кое-что сказать: вы не знаете, что такое жизнь, пока вас не арестуют по обвинению в умышленном убийстве.
– Мне жаль, что пришлось подвергнуть тебя такому испытанию, Чак, – сказал Томми, наливая себе еще вина, – но нам нужно было, чтобы Мерк нам поверил. Ничего из того, что я мог сказать, не произвело бы на него такого впечатления, как выражение твоего лица, когда я объяснял тебе твои права. Если бы ты знал, что это все не всерьез, это бы не сработало.
– А теперь ты хочешь, чтобы я завтра утром, как ни в чем не бывало, вышел на работу?
– Точно. В завтрашнем утреннем выпуске «Ки-Уэст Ситизен» появится статья, где будет сказано о произведенном аресте, но твое имя упомянуто не будет.
– Ты думаешь, Мерк возьмет меня обратно?
– А почему нет? Никто же не знает, кроме него. И к тому же последнее, что он мне сегодня сказал, это то, как трудно будет найти тебе замену. – Томми посмотрел на тарелку Чака. – Ты сыт?
– Не могу съесть больше ни кусочка, – ответил Чак.
– Тогда почему бы тебе сейчас не позвонить Мерку и не сказать ему, что ты утром выйдешь на работу? В конце концов, мы ведь не хотим, чтобы он тебя кем-то заменил.
– Хорошо. А как я объясню, что я не в тюрьме?
– Скажи ему, что звонишь из тюрьмы, что адвокат устроил твое освобождение под залог и что ты будешь освобожден завтра рано утром, – сказал Томми. – Я буду слушать по отводной трубке.
Чак набрал номер, прозвучали три гудка.
– Алло?
– Мерк? Это Чак.
– Чак? Где ты?
– Я в тюрьме на Сток-Айленд, но меня выпустят завтра утром, так что я хотел сообщить тебе, что буду на работе в девять, как обычно.
– Как обычно? – сказал Мерк. – Чак, когда газеты разнюхают об этом, никто не захочет брать у тебя уроки.
– Томми сделал мне одно одолжение: он не собирается сообщать газетчикам мое имя, так что никто ни о чем не узнает. Кроме тебя, конечно. Я был бы тебе признателен, если бы тоже никому об этом не проболтался.
– Ну конечно, Чак; наверное, ты можешь продолжать давать уроки, пока все тихо. Когда начнется процесс?
– Не раньше чем через несколько месяцев.
– Значит, ты сможешь проработать до конца сезона?
– И даже все лето, если ты согласен оставить меня у себя.
– Ну конечно. Я уже начал искать кого-нибудь тебе на замену, но я теперь прекращу это.
– Спасибо, Мерк, встретимся завтра. – Чак повесил трубку.
Томми снова вернулся в комнату:
– Ты его знаешь лучше, чем я. Каким он тебе показался?
– Растерянным, – сказал Чак.
– Я тоже так подумал, – ответил Томми. – Осталось сделать еще один звонок, на этот раз я сам буду говорить.
Он посмотрел на записанный номер, поднес к губам палец и стал набирать цифры.
– Алло?
* * *
– Миссис Каррас? Это Томми Скалли, как вы поживаете?
– Со мной все в порядке, детектив.
– Я надеюсь, вы почувствуете себя лучше после того, что я должен вам сообщить.
– Я тоже на это надеюсь. Что же это?
– Мы арестовали убийцу вашего мужа.
– Что ж, это действительно хорошие новости. – Последовала короткая пауза. – Это, конечно, Чак Чэндлер.
– Да, мадам.
– Я чувствую такое облегчение. Я не понимаю, что заставило вас так долго ждать; я уж решила, что вы его никогда не арестуете.
– Только недавно к нам попали в руки некоторые вещественные доказательства; нам нужно было их иметь, прежде чем мы могли начать действовать, – объяснил Томми.
– Наверное, вам нужно, чтобы я дала свидетельские показания.
– Да, мадам. Процесс, однако, скорее всего, начнется лишь через несколько месяцев. Адвокат предпримет все возможное, чтобы его отложить.
– Но мне нет причин все это время оставаться в Ки-Уэсте, верно?
– О, конечно, нет, мадам, достаточно того, чтобы мы знали, как вас найти. Вы собираетесь отправиться куда-нибудь?
– Как только я продам дом, даже скорее: я подумывала немного попутешествовать.
– Можете отправляться когда хотите, мадам, только оставьте нам ваш предполагаемый маршрут.
– Я так и сделаю, детектив. Спасибо, что известили меня. – Она повесила трубку.
Томми тоже повесил трубку и поднял вверх большой палец.
– Теперь посмотрим, что она будет делать.
Клэр набрала номер на своем портативном телефоне.
– Да?
– Они арестовали его.
– Я слышал, – ответил он.
– Кусок шланга, наверное, заставил их.
– Было упомянуто, что появились новые улики.
– Мы скоро сделаем наш следующий ход.
– Жду с нетерпением.
Она дала отбой, сделала глубокий вдох и с облегчением выдохнула.
– Наконец-то, – вслух сказала она самой себе.
Глава 47
Чак стоял перед зданием тюрьмы на Сток-Айленд и ждал. Его тайком провезли туда сегодня рано утром на заднем сиденье машины Томми – он вошел в одну дверь этого заведения и вышел из другой; ему также разрешили позвонить оттуда, чтобы его отвезли домой. Через несколько минут на «порше» подъехала Мэг, и он сел в машину.
– Что случилось? – спросила она, поцеловав его.
– Меня арестовали за убийство, – сказал Чак, – но беспокоиться не о чем.
– Не о чем беспокоиться! – воскликнула она.
– Пожалуйста, Мэг, просто гони обратно к гавани; я объясню тебе все по пути.
– Я доехала до теннисного клуба на велосипеде и взяла машину. Мне нужно вернуться туда с тобой, чтобы забрать велосипед.
– Прекрасно, я буду признателен тебе за это.
– Я не понимаю, как ты можешь быть таким спокойным, – сказала она, тыча в него утренней газетой. Заголовок гласил:
АРЕСТ В СВЯЗИ С УБИЙСТВОМ КАРРАСА.
Чак быстро проглядел статью, чтобы убедиться, что его имя нигде не названо.
– Вот так так! – сказал он, дойдя до конца статьи. – Я вовсе не спокоен, поверь мне. Я не на шутку встревожен.
– Давай объясняй, – сказала она.
Чак стал объяснять. Занимаясь этим, он изо всех сил старался следовать наставлениям Томми и не оглядываться через плечо, чтобы посмотреть, не заметил ли кто-нибудь, как он выходил из тюрьмы.
Он прибыл в теннисный клуб вовремя, принял душ и был готов вести занятия. Мерк, как всегда, был за своим столом.
– Все в порядке? – спросил Мерк.
– Полагаю, что да, – ответил Чак.
– Я не понимаю, как ты можешь быть так спокоен насчет всего этого. Я бы на твоем месте так нервничал, что был бы ни на что не годен.
– Я вовсе не спокоен, но я рад, что тебе так кажется. Если я просто смогу продержаться со своими учениками до конца дня, то со мной все будет в порядке.
В клубное здание вошел Виктор:
– Эй, Мерк рассказал мне, что случилось. Сочувствую; я могу чем-нибудь помочь?
– Вряд ли. Я внес залог и свободен, пока не завертится судебный процесс.
– Что говорит твой адвокат, какие у тебя шансы?
– Он не слишком много мне говорит, советует только не волноваться. Сам бы попробовал это сделать.
– Он, однако, прав: тебе нужно будет как-то пройти через это, а лишние тревоги этому не помогут, – сказал Виктор. – Ну, мои калеки уже собрались на корте. Дай мне знать, если я смогу чем-нибудь помочь тебе, – я серьезно говорю, помогу, чем только смогу.
– Спасибо, Виктор.
Чак взял ракетку и пошел на корт. Он обратил внимание, что, хотя Мерк не мог не слышать слов Виктора, сам он никакой помощи не предложил. В конце дня Виктор подошел к Чаку.
– Могу я угостить тебя пивом, старик? – сказал он.
– Знаешь, что я тебе скажу? Мэг вернулась, почему бы тебе не заглянуть к нам на яхту к ужину? Ты можешь принести вина и прийти с девушкой, если сумеешь себе найти какую-нибудь.
– Буду очень рад, и я принесу вина, только вот насчет девушки немного поздновато.
– Ну тогда проведешь вечер с нами, – сказал Чак. – В семь годится?
– Значит, в семь, – ответил Виктор. – Красного или белого?
– И того и другого, зачем рисковать?
* * *
В семь вечера Виктор постучал о корпус «Срыва» бутылкой вина.
– Готовьтесь к абордажу! – закричал он.
– Ты принес вина? – крикнул из каюты Чак.
– Ага.
– Тогда давай на борт.
Они втроем поужинали макаронами и свиными отбивными, и обе бутылки вина были выпиты, как и было запланировано.
– Что Мерк сказал тебе? – спросил Виктор, осушая остатки красного вина.
– Не слишком много: его, похоже, больше всего волновало, чтобы клиенты не узнали о моем аресте.
– Ну он же владелец, и это его бизнес, – заметил Виктор, – тогда как нам с тобой достаточно просто приходить вовремя на работу, и только.
Мэг отыскала еще одну бутылка вина и снова наполнила стаканы.
– Мне кажется, Мерк просто дерьмо.
– Он не так уж и плох, – сказал Виктор.
– Ох, Виктор, – сказал Чак, – ты просто никогда не можешь плохо отозваться ни о ком.
– Ну, во всяком случае, пока этот человек находится где-то поблизости. Мерк вполне сносно вел себя по отношению ко мне, и теперь я уже достаточно хорошо его знаю.
Чак подвинул к себе еще один стакан вина. Напряжение последних ужасных двадцати четырех часов покидало его, и он чувствовал себя раскованно.
– Могу поспорить, я знаю о Мерке кое-что такое, чего не знаешь ты, – сказал Чак.
– Представить себе не могу такого, – улыбнулся Виктор. – В конце концов, я здесь уже пару лет, а ты здесь новичок.
– И тем не менее, – ответил Чак.
– У тебя есть бренди? – спросил Виктор.
– Ты не могла бы налить немного коньяку, Мэг? Чего-нибудь дешевого, это для Виктора.
Мэг поставила на стол бутылку «кервуазье» и три стакана и налила всем по хорошему глотку.
– Итак, Чак Чэндлер, – сказал Виктор, – что же ты можешь знать про Мерка такого, чего не знаю я? Ты что, спал с ним?
– Вряд ли, – сказала Мэг, положив голову на плечо Чаку. – Я отнимала все его время и силы.
– Ты как-то рассказал мне, что бывшая жена Мерка обобрала его дочиста, – Чак сделал изрядный глоток бренди.
– Я тебе говорил это, и так оно и есть, – сказал Виктор.
– А ты знаешь, кто эта его бывшая жена, теперешняя владелица его добра?
Виктор моргнул и отхлебнул немного бренди.
– Это было до того, как он перебрался в Ки-Уэст, – сказал он. – Прежде, чем я завоевал его доверие. Какая-то дамочка в другой части света.
Чак медленно покачал головой.
– Не-а, – сказал он, улыбаясь. Он опять отхлебнул из своего стакана.
– Что «не-а»? – спросил Виктор с полузакрытыми глазами. – Боже мой, это отличный коньяк.
– Я привезла его с Багамских островов, – сказала Мэг. – Он там продается свободно и беспошлинно.
– Свобода – это все, – сказал Виктор. – Я что-то говорил?
– Нет, – ответил Чак.
– Да, я говорил, только не припомню о чем.
– Ты спрашивал насчет бывшей жены Мерка, – заботливо напомнила Мэг.
– Нет, – сказал Виктор, укоризненно помахивая в ее сторону указательным пальцем, – это Чак спрашивал насчет бывшей жены Мерка.
– Нет, Чак про нее рассказывал.
– Рассказывал о чем?
– О бывшей жене Виктора.
– Виктор – это я, во всяком случае, был им, когда проверял в последний раз. – Он оттянул брючный пояс и заглянул внутрь. – Угу, я Виктор. А кто бывшая жена?
– Клэр, – сказал Чак.
Виктор, прищурившись, посмотрел на него.
– Клэр?
– Клэр.
– Она бывшая жена Гарри. Извини, бывшая вдова. Нет, вдова.
Чак покачал головой:
– Нет. Мерка.
– Вдова Мерка?
– Бывшая жена.
С минуту подумав, Виктор наконец понял правильно:
– Бывшая жена Мерка?
– Верно.
– Кто?
– Клэр.
– Клэр – бывшая жена Мерка?
– Ну наконец-то до тебя дошло, – сказал Чак.
Виктор ухмыльнулся и подозрительно посмотрел на Чака:
– Ты пудришь мне мозги.
– Ничего я тебе не пудрю.
– Мерк и – Клэр?
Чак медленно кивнул.
Виктор прищурился:
– Откуда ты это знаешь?
– Мы с Мэг знаем кое-кого, кто знал их обоих – когда они были женаты, они жили в Лас-Вегасе.
– Клэр и Мерк?
– Муж и жена. Бывшая.
– Ты хочешь сказать... – Виктор прервался и икнул, – что я единственный служащий теннисного клуба «Старый остров», который не трахал красотку Клэр?
– Только ты в состоянии безошибочно сделать этот вывод, Виктор, – сказал Чак, наслаждаясь изумлением Виктора.
– Это вечная история моей треклятой жизни, – огорчился Виктор. – Даже в старших классах средней школы все красотки доставались другим парням. Мне же оставались не девушки, а какие-то мужланы в юбках. У нас есть еще бренди?
Мэг налила ему еще немного, но придержала стакан.
– Только если ты останешься и переночуешь здесь, – сказала она.
Виктор заставил себя выпрямиться во весь рост.
– Ты думаешь, я не смогу вести машину?
– Именно так я и думаю, – сказала Мэг. – Ты будешь спать в салоне.
– Ну если ты настаиваешь, – сказал Виктор. – Насчет бренди, я имею в виду.
– Насчет того, что ты будешь спать в салоне, – твердо сказала Мэг.
– Ох, ладно. Я совершенно уверен, что смогу вести машину, но я не уверен, что смогу до нее дойти. – Он повернулся и посмотрел на Чака еще раз. – Ты действительно имел в виду, что я единственный, кто не трахал Клэр?
– Жизнь несправедлива, – ответил Чак, потягивая бренди.
– Она к тому же еще и нечестна, – мрачно сказал Виктор.
Глава 48
В восемь утра Чака растолкала Мэг.
– Вставай. – Она трясла его за плечо. – Ты опоздаешь на работу.
Он заморгал, щурясь от утреннего солнца; ему показалось, что его голова раздулась до огромных размеров.
– Эх, кажется, я здорово перебрал вчера вечером, – сказал он. – Виктор еще здесь?
– Он пытается выпить немного кофе; советую тебе сделать то же самое, – сказала Мэг. – Я сварганю тебе что-нибудь на завтрак.
Когда Чак появился в салоне, Виктор держал обеими руками кружку кофе и с тоской глядел на тарелку с беконом и омлетом.
– Съешь это, Виктор, – настойчиво уговаривала его Мэг. – Тебе от этого полегчает.
– Меня это в гроб загонит, – простонал Виктор.
– Ешь.
Он взял вилку и попытался немного съесть.
Чак сел рядом с ним, прикидываясь, что он сам в добром здравии.
– Значит, дружище, ты надрался вчера, да?
– Пожалуй, можно и так сказать, – ответил Виктор, проглотив наконец кусок омлета. – Насколько я могу припомнить, ты тоже был немного того.
– Уж наверное, – ответил Чак, сделав несколько глотков апельсинового сока и стараясь удержать его в желудке. А когда Мэг и перед ним поставила тарелку, он не смог даже смотреть на еду.
– Да чего там, не спорю, у меня легкое похмелье, должно быть, – признал он.
– Рад слышать. Я от этого чувствую себя гораздо лучше, – ухмыльнулся Виктор.
* * *
Они приехали на работу вместе за пятнадцать минут до того, как должен был появиться первый ученик на этот день. После того как они переоделись, Мерк позвал их в свой маленький кабинет. Чаку пришлось стоять.
– Я хочу поговорить с вами обоими, – сказал он.
– Это обязательно делать прямо сейчас, Мерк? – спросил Виктор.
– Незачем откладывать.
– Что там у тебя?
– Я решил не заниматься больше клубом на Ки-Уэсте и сосредоточить усилия на Санта-Фе. Я нашел там местного инвестора, который согласен заплатить за ремонт и оборудование кортов, и мне кажется, что, занявшись как следует одним местом, я смогу поправить свои дела. Тогда этот клуб мне нужно продать – остаток моего срока аренды, который истекает только через четыре года, компьютер и конторское оборудование, а также остатки снаряжения на складе нашего магазина. Вам, ребята, это интересно?
Чак и Виктор переглянулись.
– Да, – сказали они хором.
– Ну ладно, вот условия сделки, и боюсь, что торг здесь неуместен, – берите или отказывайтесь. Я хочу получить двадцать пять тысяч долларов за передачу права на аренду, а также, кроме того, пятьдесят процентов остаточной стоимости складских запасов – по моей оценке это составит еще пятнадцать штук. Всего по двадцать тысяч с каждого – и клуб ваш. Я думаю, если вы оба будете продолжать вести занятия и наймете кого-нибудь торговать в магазине, составлять расписание занятий и вести бухгалтерию, вы сможете неплохо прожить. Когда через четыре года истечет срок аренды, вам снова придется торговаться с отелем, но не думаю, что за право аренды этого здания и кортов может возникнуть какая-то конкуренция. Я останусь здесь еще на неделю и обучу обращению с компьютерной программой любого, кого вы найдете для ведения бухгалтерии. Что вы на это скажете?
– Ты не против, если мы немного посовещаемся? – спросил Чак.
– Давайте, начинайте прямо сейчас.
Чак увлек Виктора за собой в раздевалку:
– Что ты думаешь?
– Я этого ожидал, так что уже просчитал кое-что, и мне эти условия кажутся приемлемыми. Как ты считаешь, Мэг могла бы заняться бухгалтерией? – поинтересовался Виктор.
– Может быть. Ты хочешь выкупить клуб?
– Мне бы это устроило.
– Предполагается, у тебя найдется двадцать тысяч, – сказал с улыбкой Чак.
– Я мог бы дать ему чек сегодня.
– Я могу выписать чек на мой брокерский счет.
– Он разве не заморожен под обеспечение залога?
– Нет, заложена яхта.
– Еще одна вещь, Чак: ты собираешься выиграть процесс по обвинению в убийстве?
– Я же его не совершал, так что я собираюсь опровергнуть обвинение. Поверь мне в этом, Виктор.
Они вернулись в кабинет.
– Мы согласны на эту сделку, – сказал Чак, и все они скрепили рукопожатиями эти слова.
Мерк достал три экземпляра короткого документа.
– Здесь изложены основные пункты, по которым мы договорились. Пожалуйста, просмотрите этот договор.
Оба тренера прочитали соглашение.
– Меня устраивает, – сказал Чак, и Виктор согласно кивнул.
Все подписались.
Оба новых партнера вышли на корт, чувствуя, что намного меньше страдают от похмелья. Во время перерыва на ленч они расплатились с Мер-ком, скрепив сделку.
В конце дня Виктор осведомился:
– Как ты себя чувствуешь?
– Очень сносно, учитывая то, что было утром, – ответил Чак. – Наверное, я хорошо пропотел, чтобы покончить с похмельем.
– У меня то же самое, – сказал Виктор. – Почему бы тебе не съездить за Мэг, отправимся к Луи поужинать и повторим вчерашнее, а? Я думаю, нам есть что отпраздновать.
* * *
Все трое сидели на задней террасе ресторана Луи, потягивая водку и внимательно изучая меню.
– Знаешь ли, – сказал Виктор, – я предполагал, что Мерк давно подумывает об этом, но я не был уверен, смогу ли управиться с клубом в одиночку. Я рад, что у меня есть партнер, – по правде сказать, бизнесмен из меня никудышний.
– Скверные новости, – заметил Чак, – из меня тоже.
Мэг посмотрела на них, подняв голову от меню.
– Зато из меня вполне приличный, – сказала она, – и у меня есть немного денег, чтобы вложить их в это дело. Я могла бы заниматься магазином и бухгалтерией, и мне кажется, что в клубе должна быть учебная программа для детей. Я могла бы вести ее, я раньше преподавала теннис в летнем лагере.
Два профессионала переглянулись, затем Виктор положил свою ладонь на ее.
– Дорогуша, – сказал он, – у меня такое чувство, что ты лучше понимаешь, о чем говоришь, чем любой из нас. Почему бы нам не организовать союз трех равноправных партнеров?
Мэг просияла.
– Я думаю, это возможно, – сказала она.
– Официант! – крикнул Чак. – Еще три рюмки водки!
...Когда они вышли из ресторана, то обнаружили, что у них на троих есть две машины и только один человек среди них, Мэг, достаточно трезва, чтобы садиться за руль.
– Хорошо, – сказала она, – заползайте в «спидстер», тебе, Виктор, снова придется переночевать на «Срыве».
– Ваша воля... и так далее, и так далее, мадам, – сказал Виктор, втискиваясь в узкое пространство между двумя сиденьями.
– Мы, однако, не собираемся превращать это в обычай, – сказала она, – несмотря на наше партнерство.
– Да, мадам, – пробормотал Виктор и захрапел.
Полчаса спустя все трое снова очутились на тех же койках, которые они занимали прошлой ночью.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.