Электронная библиотека » Стюарт Вудс » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Узел"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:43


Автор книги: Стюарт Вудс


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 22

Чак уставился на пластмассовый шланг, словно это была ядовитая змея.

– Да, за мою жизнь я видел, пожалуй, несколько тысяч футов подобного шланга. Он широко используется на яхтах.

– Я имею в виду не такой шланг вообще, – сказал Томми. – Я имею в виду именно этот кусок шланга.

Чэндлеру совсем не нравилось, какой оборот принимает разговор.

– Я не знаю, как отличить этот кусок шланга от любого другого куска того же шланга, – сказал Чак. – К чему ты клонишь, Томми?

– Чак, я думаю, мы уже выяснили, что ты весьма умело обращаешься с яхтой и вообще со всем механическим. Как ты считаешь, это справедливое утверждение?

– Да, полагаю, что так. И что из этого?

– Да то, что Гарри Каррас совсем ничего не понимал в машинах, он никогда сам ничего не ремонтировал на собственной яхте и не знал, как все эти штуки работают. Но ты это знаешь.

– Пожалуй, я слишком медленно соображаю, Томми. Почему бы тебе не высказать прямо, что у тебя на уме? – Чак обхватил себя руками за плечи.

– Что же, начну с того, о чем мне рассказал лейтенант, командующий катером береговой охраны. Когда он появился на борту «Беглеца», он спустился в машинное отделение, и там на полу нашел этот кусок пластмассового шланга, совсем рядом с воздушным компрессором.

– И что?

– Он также не обнаружил никакой страховочной проволоки на хомутиках, крепящих выхлопной шланг к забортной трубе.

– Это просто дико, я намотал ее туда менее чем за час до того. Страховочная проволока не могла отвалиться сама собой.

– Оставим пока это; разреши мне продолжить и рассказать тебе до конца теорию лейтенанта.

– Какую еще теорию?

– Послушай меня, Чак, – сказал Томми. – Лейтенант думает, что этот кусок шланга мог быть использован для того, чтобы соединить вместе два куска шланга большего диаметра. Это возможно?

– Ну, если у этих шлангов подходящие диаметры, то можно вставить каждый конец тонкого шланга в кусок более толстого и удлинить его этим на несколько дюймов.

– Позволь мне также узнать твое мнение вот о чем, – сказал Томми. – Мог этот кусок шланга быть использован для того, чтобы соединить выхлопной шланг двигателя с входным шлангом воздушного компрессора? – У Чака отвисла челюсть, и он промолчал. – Чак? Что ты думаешь об этой возможности?

Чак с трудом сглотнул.

– Ты думаешь, я это сделал, Томми? – спросил он.

– Я просто интересуюсь твоим мнением, Чак. Ты мог бы соединить эти две машины таким образом, как думает лейтенант?

– Да, это можно сделать. Если у всех этих шлангов подходящие диаметры. Значит, вот что случилось, Томми? Кто-то намеренно зарядил наши акваланги выхлопными газами двигателя?

Томми откинулся в своем кресле и отхлебнул еще чая.

– Мы провели анализ воздуха из ваших баллонов. В двух из них было достаточно угарного газа, чтобы убить аквалангиста за несколько минут; воздух в третьем тоже был отравлен, но не так сильно, чтобы вызвать смертельное отравление за такое короткое время, а лишь настолько, чтобы всякий, кто им дышал, почувствовал себя плохо через несколько минут.

Чак смотрел на сыщика, широко открыв глаза от изумления:

– И этот третий баллон был голубым, тем, что был у меня?

– Вот именно, Чак. Понимаешь теперь, о чем я думаю?

Чак кивнул:

– Боюсь, что да.

– Помоги мне, Чак, найти выход из этого положения: покажи, что ты не мог сделать это.

– Может, Гарри одновременно гонял двигатели и компрессор, и входной шланг компрессора всасывал выхлопные газы двигателей?

– Неплохая попытка, но выхлопные трубы расположены на корме, а входной шланг компрессора – на правом борту, довольно далеко от выходного отверстия выхлопной трубы.

– Я пробыл внизу всего десять минут, – ответил Чак. – Этого недостаточно, чтобы успеть соединить двигатели с компрессором и зарядить три баллона.

– Эта дама говорит, что ты пробыл внизу сорок пять минут.

– Это неправда, но даже если бы это было так, двигатели ведь все равно не работали.

Томми поднял палец вверх:

– Отлично замечено. Мне нужно еще несколько замечаний вроде этого, Чак. Сколько нужно времени, чтобы зарядить три баллона подобным образом?

– Я не могу сказать, не зная производительности компрессора. Он определенно меньше, чем те, что можно увидеть на зарядных станциях, где наполняют десятки баллонов в день.

Томми повернулся к Дэрилу:

– Запиши себе это: мне нужно знать, какова производительность компрессора Карраса и сколько потребуется времени, чтобы зарядить три баллона. – Затем Томми повернулся и показал на причалы на противоположном конце гавани. – Чак, как ты думаешь, какое расстояние отсюда до причала «Беглеца» вон там?

– Не знаю, может, ярдов сто пятьдесят.

– Ты хорошо плаваешь, Чак? Ты мог бы доплыть туда, может быть, ночью, и наполнить эти баллоны?

– Мне пришлось бы запустить двигатели «Беглеца», чтобы сделать это, – ответил Чак. – Ночью это не могло остаться незамеченным. Здесь очень хорошая служба безопасности.

– Еще одно отличное замечание, – сказал Томми. – Давай еще.

– Все, что я могу сделать, это говорить тебе правду, Томми.

– Ты пока не рассказал мне всей правды, так ведь, Чак?

– Что ты имеешь в виду?

– Когда вы плыли на яхте к этому затонувшему судну, о чем вы говорили с Клэр?

– Я уже сказал тебе.

– Да, но Клэр рассказала нам кое-что другое.

– Что она вам рассказала?

– Чак, как долго продолжалась эта интрижка?

Чак попеременно смотрел то на одного, то на другого сыщика.

– А что сказала Клэр о нашем разговоре с ней?

– Она сказала, будто заявила тебе, что хочет покончить с этим, что она любит Гарри и что хотя он и импотент, она не собирается бросать его ради тебя. – Томми наклонился вперед. – Это совпадает с тем, что помнишь ты, Чак?

Чак вздохнул:

– Как раз наоборот, Томми. Это я сказал ей, что хочу оставить ее.

– Как долго это продолжалось?

– Почти с того момента, как я познакомился с ней, – ответил Чак.

– Как часто ты встречался с ней?

– Два или три раза в неделю: всякий раз, когда Гарри по делам уезжал из города.

– Ты возил ее на Литтл-Палм-Айленд, чтобы провести с ней всю ночь?

– Это она пригласила меня. Я до этого даже и не слыхал об этом месте. Я встретился с ней у причала туристского катера, и мы провели вместе ночь.

– Почему тебе захотелось порвать с Клэр?

– Потому что я встретил девушку, которую, как мне показалось, могу полюбить.

– Как ее зовут?

– Мэг Хейли. Она живет прямо здесь. – Он повернулся и увидел пустое место у причала. – По крайней мере, жила.

– Она жила на яхте?

– Да.

– И где же эта яхта?

– Я не знаю. Когда я вернулся сюда вчера, она уплыла.

– Яхта или девушка?

– Обе. Она и ее брат. Дан, жили на борту.

– Мне уж точно хочется поговорить с Мэг, – сказал Томми.

– Я бы тоже этого хотел.

– Чак, в ту ночь на Литтл-Палм-Айленде ты просил Клэр оставить Гарри ради тебя?

– Нет, я этого точно не делал, мне такая мысль и в голову не приходила. Вся эта интрижка с Клэр была просто...

– Развлечением?

– Пожалуй, можно и так сказать, – ответил Чак. – Я связался с ней только ради секса, больше ни для чего.

– А Клэр смотрит на это по-другому, – сказал Томми.

– И как же она на это смотрит? Расскажи мне.

– Клэр сказала, что она любила тебя, что ты втянул ее в разговор о том, чтобы она оставила Гарри.

– Томми, это просто идиотство. Гарри был богатый человек – я теннисный тренер. В самый лучший год мне удается заработать, если очень повезет, тысяч семьдесят пять. Этого Клэр не хватит даже на сережки.

Томми снова откинулся назад.

– Уж это скорее всего так, – сказал он. – Во всяком случае, без денег Гарри.

Все трое некоторое время молчали.

– Томми, – наконец сказал Чак, – как ты считаешь, мне нужен адвокат?

– Это не помешает, – ответил Томми.

Глава 23

Дэрил молчал, пока они не сели в машину.

– Так почему ты его не арестовал? – спросил он Томми.

– Вот тебе вопрос, как на экзамене, – раздраженно ответил Томми. – Почему я не арестовал его?

– Потому что у тебя было недостаточно улик?

– Ответ на пятерку.

– У тебя же налицо и мотив, и возможность, – сказал Дэрил.

– Мотив, может быть; возможность, может быть. Если считать правдивым рассказ Клэр Каррас о том, что случилось.

– Что ты хочешь этим сказать? Почему «может быть»? Он хотел заполучить Клэр и деньги Гарри – вот тебе мотив; он провел сорок пять минут внизу в машинном отделении, занимаясь десятиминутным делом – вот тебе возможность. Или еще одна возможность: он смухлевал с баллонами ночью, как ты и предположил.

– Значит, ты готов принять историю, рассказанную Клэр?

– Она выглядит правдоподобнее, чем та, что рассказал нам Чак.

– В этом я готов тебе уступить, – сказал Томми. – Но у него может оказаться алиби, если его подружка объявится.

– Даже если мы найдем ее сегодня, это не сгодится в качестве алиби.

– Почему же нет, Дэрил?

– Он мог сказать этой – как ее звать?

– Мэг.

– Мэг. Он мог сказать ей, что он завязывает с Клэр, так? Это еще не значит, что он на самом деле собирался сделать это – он мог просто прикрывать свою задницу.

– Взгляни на это вот как, Дэрил, – терпеливо сказал Томми. – Я предложу тебе три возможных сценария, просто чтобы было с чего начинать: первый – Чак хочет заполучить Клэр и денежки ее мужа, поэтому он убирает Гарри; второй – Клэр хочет завладеть деньгами Гарри, поэтому она подстраивает так, чтобы в убийстве обвинили Чака; третий – Чак и Клэр вместе планируют это.

– И какой из них вы бы предпочли?

– В данный момент я чуть больше склоняюсь к тому, что они действовали заодно.

– Почему?

– Потому что при этом они оба кое-что выигрывают.

– Но тогда они кое о чем забыли, – сказал Дэрил.

– О чем же?

– Чтобы этот план с баллонами сработал, они должны были бы подсунуть нам еще кого-нибудь, кто мог бы сойти за убийцу, кого-то еще, кто мог желать смерти Гарри.

– Дэрил, попытайся вспомнить о том, что случилось не так уж давно, о взорвавшейся яхте, которая была очень похожа на яхту Гарри; постарайся вспомнить о продырявленной тормозной магистрали «мерседеса», который принадлежал Гарри. Ты в состоянии припомнить столь давние события?

– О да, – сказал Дэрил.

– Вот тебе еще один, четвертый сценарий: кто-то ненавидит Гарри. Может быть, Гарри украл у него деньги; может, он был партнером Гарри по бизнесу, и Гарри как-то надул его. Да все что угодно. Так или иначе, он решает, что он станет намного счастливее, если Гарри на свете не будет. Он попытался дважды, и оба раза безуспешно, затем ему повезло, и Гарри отправился кормить рыб.

– Это, пожалуй, возможно, – признал Дэрил. – И даже очень.

– Позволь мне предложить тебе еще одну возможность, пятый сценарий: Клэр задумала это с кем-то третьим, нет, четвертым персонажем, мистером Иксом. Ей и мистеру Иксу хочется, чтобы Гарри не стало, поэтому они убирают его и подставляют Чака, чтобы ответственность пала на него.

– Я бы сказал, что это очень вероятная возможность.

– Да, черт побери, именно это меня и бесит.

– Почему?

– У нас есть пять очень вероятных возможностей; это слишком много. Убийство обычно бывает куда более простая штука; как правило, не приходится выбирать среди стольких вариантов, по крайней мере, если ограничиться лишь мало-мальски разумными.

– Мне что-то убийство никогда не казалось простым делом.

– В девяноста девяти случаях из ста оно именно такое. Фред любит Салли и убивает ее мужа; или, наоборот, любовница мужа убивает жену; жена ненавидит мужа, который превратил ее жизнь в сплошное мучение, хватает мясницкий нож и вонзает ему в горло, когда он спит; олух занимает деньги у ловкача, не хочет отдавать, и ловкач убивает его в назидание прочим своим должникам; сын ненавидит папашу, хочет унаследовать его деньги. Или, что чаще всего, Джо и Эл немного перебрали и вспомнили, как они не любят друг друга, поэтому они отправляются выяснять отношения в укромный уголок, причем один из них забывает упомянуть, что у него при себе нож. Вот типичные сценарии убийств, и есть еще много других, но по большей части они простые.

– А этот сложный.

– И даже очень.

– И что вы делаете, когда встречается сложный случай?

– Приходится расследовать все возможные варианты, или, по крайней мере, держать их в уме, пока работаешь над наиболее обещающим.

– А наиболее обещающий состоит в том, что Чак действовал заодно с Клэр?

– Технически да. Но мне он не по нутру.

– Почему?

– Может, я позволяю своим чувствам мешать мне работать.

– Каким чувствам?

– Мне нравится Чак, я думаю, что он хороший парень.

– А хорошие парни никогда никого не убивают?

– Дело не только в этом. Когда я слушал, как Чак рассказывает о происшедшем, то подумал, что слушаю правду.

– Потому что он тебе нравится?

– Может быть. Или, может, потому, что он говорил правду. Я не знаю, я мог позволить тому, что думаю о нем, повлиять на то, что думаю о его рассказе.

– Кое-что смущает меня в этой версии, что они соучастники, – сказал Дэрил.

– Скажи мне.

– Если они соучастники, то почему история, рассказанная Клэр, расходится с тем, что говорит Чак? Я вот что имею в виду: если они задумали это вместе, то у Клэр должна была быть задняя мысль его подставить. Загвоздка тут в том, что она должна была понимать, что если ей это удастся и Чак загремит, то он ее выдаст, верно?

– Дэрил, я начинаю возлагать на тебя надежды, – сказал Томми.

Дэрил просиял:

– Я хочу сказать, мы тут говорим о человеческой натуре, верно?

– Верно, Дэрил. Если Чаку нужна Клэр и деньги Гарри, то он не станет пытаться выдать ее, если только она первая не начнет его топить.

– Я бы сказал, мне больше нравится вариант с Клэр: что Клэр все это задумала и теперь старается подставить Чака.

– Сказать по правде, я не против, если так и окажется. Конечно, мир станет беднее, если в нем больше не будет тела Клэр Каррас.

– Да, мне бы хотелось попробовать познакомиться поближе с этим телом, – сказал Дэрил.

Томми расхохотался:

– Дэрил, мне нравится твое честолюбие, но, скорее всего, тебе никогда не удастся поближе познакомиться ни с чем, подобным Клэр Каррас, ни разу за всю твою жизнь.

– Почему же нет, черт возьми? – потребовал ответа Дэрил с обиженным видом.

– Потому что это общая истина, что женщины, выглядящие, как Клэр Каррас, всегда оказываются с мужчинами вроде Гарри – старше их, богатыми и очень, очень щедрыми. Полицейскому за всю его жизнь не собрать столько денег, чтобы заполучить хоть мимолетный взгляд от какой-нибудь красотки вроде Клэр Каррас. Поэтому прибереги свои фантазии о Клэр Каррас для одиноких ночей между простынями, с бутылкой лосьона для рук под боком.

– Наверное, вы правы, – вздохнул Дэрил.

– Во всяком случае, я прав насчет этого. И прежде чем мы с этим покончим, я собираюсь быть правым насчет того, кто убил Гарри Карраса.

– Я вам верю, Томми.

– Ты сообразительный паренек, Дэрил. Продолжай и дальше думать так, и когда-нибудь ты станешь великим сыщиком.

– Томми, – сказал Дэрил, – в тебе куда больше дерьма, чем в ком-либо из всех, кого я встречал за всю свою жизнь.

Глава 24

Томми и Дэрил стояли на ступенях здания суда графства Монро, где коронер графства выслушал все показания свидетелей и объявил Гарри Карраса умершим от неизвестных причин. Они смотрели, как Клэр Каррас садится в машину.

– Томми, ты абсолютно уверен, что у меня нет никаких шансов с женщиной вроде этой? – спросил Дэрил.

– Нет, если только ты не изнасилуешь ее, – ответил Томми.

– Может, стоит попробовать?

– Не получится, она, наверное, посильнее тебя будет.

– Значит, Каррас официально мертв; что из этого следует для миссис Каррас?

– Значит, она может потребовать утверждения завещания, и она станет свободной женщиной, которая вольна тратить состояние ее мужа так, как ей заблагорассудится.

– Простите, вы детектив Скалли?

Два сыщика повернулись и увидели мужчину, стоявшего позади них. Он был плотного телосложения и хорошо загоревшим, с густыми черными волосами. Томми принял его за итальянца.

– Да? – сказал Томми.

– Меня зовут Барри Карман. Я частный детектив: вы не могли бы побеседовать со мной наедине?

– Я очень занят, – ответил Томми. – Что вас интересует?

– Это насчет дела Карраса, – сказал Карман.

Томми показал на свою полицейскую машину.

– Заходите в мой офис, – сказал он.

Открыв заднюю дверцу, он пропустил Кармана в машину, а затем вместе с Дэрилом сел на переднее сиденье.

– Ладно, что там у вас? – сказал Томми.

Карман открыл свой чемоданчик и вытащил глянцевую черно-белую фотографию формата восемь на десять и протянул ее Томми.

– Скажите, вы когда-нибудь видели этого человека?

Томми посмотрел на фотографию. Это был портрет улыбающегося мужчины сорока с небольшим лет. Он был излишне полным, с темными, сильно вьющимися волосами и густыми бакенбардами.

– Нет, кто это?

– Я думаю, есть некоторая вероятность, что он мог быть Гарри Каррасом.

Томми посмотрел на фотографию более внимательно.

– Как давно это снято?

– В 1976 году: это увеличенный фрагмент группового снимка, сделанного за ужином.

– Мы, стало быть, говорим о пластической операции, верно?

– Нам придется говорить о пластической хирургии: следует упомянуть также серьезную потерю веса, коронки на зубах и, конечно, двадцать лет старения.

Томми снова взглянул на фотографию.

– Кто знает... Я бы сказал, что это возможно. А как зовут этого парня?

– Рокко Маринелло.

Томми и Дэрил переглянулись.

– И какая есть связь между ним и Каррасом?

– Маринелло был адвокатом в Лос-Анджелесе. Ну, скажем, больше чем просто адвокатом, он был своего рода финансовым гением. Он представлял интересы некоторых моих клиентов. Четыре года тому назад он сбежал, оставив записку, что он проиграл в азартные игры деньги своих клиентов и не может решиться отвечать за последствия.

– Он был женат?

– И к тому же имел сына, учащегося в колледже. Он положил достаточно денег на имя жены, чтобы они оба не нуждались.

– И почему же тогда вы все еще разыскиваете Маринелло после столь долго времени?

– Давайте просто скажем, что мои клиенты – не такие люди, чтобы забыть о нем.

– И кто же ваши клиенты?

– Деловые партнеры мистера Маринелло; конечно, я не могу раскрывать их имена.

– Разумеется, – сказал Томми. – У ваших клиентов тоже итальянские фамилии?

– Я не могу отвечать на этот вопрос.

– Неплохая работенка, а? – сказал Томми. – Я имею в виду, что даже если вы никогда не найдете этого парня, вам ведь все равно заплатят, верно?

– Я получу крупную премию, если найду его, – ответил Карман.

– Так что заставило вас искать его в Ки-Уэсте, мистер Карман?

– Я получил наводку.

Томми поднял брови:

– Да? От кого же?

– Анонимную. Женский голос, впрочем. Она сказала: «Если вы все еще ищете Рокко Маринелло, попробуйте поинтересоваться Гарри Каррасом в Ки-Уэсте».

– Она не говорила, что Маринелло – это Кар-рас?

– Так прямо она не сказала, но я так понял, что это один и тот же человек.

– Что еще она сказала?

– Больше ничего, просто повесила трубку.

– Какой у нее был голос?

– Моложавый, приглушенный; мог принадлежать кому угодно.

Томми кивнул.

– Так что вам от меня понадобилось, мистер Карман?

– Мне интересно, известно ли вам что-либо о Каррасе, позволяющее предположить, что он был кем-то другим?

– Я его едва знал, – ответил Томми.

Карман, похоже, проглотил это.

– Как вы считаете, велики ли шансы, что его тело отыщется?

– Не слишком, – сказал Томми. – Несчастный случай произошел с внешней стороны рифа; это означает, что Каррас может прямо сейчас вплывать в гаванскую гавань, или его подхватил Гольфстрим и несет к берегам Шотландии, или какая-нибудь тварь нашла его очень вкусным.

– Вон как. – Карман, похоже, упал духом.

– Кроме этой наводки у вас есть какие-либо улики, что Каррас был на самом деле Маринелло?

– Никаких.

– Вы его когда-либо видели? Карраса, я имею в виду.

– Один раз.

– А Маринелло?

– Никогда.

– Значит, вы не смогли бы его опознать?

Карман покачал головой:

– Все, что у меня есть, это фотография, которую вы держите в руках, и, видимо, других его снимков не существует. Маринелло перетряс весь свой дом и уничтожил все, что могло бы нам помочь найти его.

– Предусмотрительный парень, этот мистер Маринелло.

– Да уж, не сомневайтесь. Казалось, он просто как сквозь землю провалился. Видимо, он планировал свое бегство довольно долго.

– Похоже на то. А вы хорошо умеете делать то, чем занимаетесь, мистер Карман?

– Хочется думать, что да. Поверьте, мои клиенты не наняли бы меня, если бы моя репутация вызывала хоть какие-нибудь сомнения. Я раньше служил в полиции Лос-Анджелеса, занимаюсь расследованиями уже лет двадцать.

– Вы единственный частный детектив, кого они наняли?

– Меня бы не удивило, если в оказалось, что есть и другие, но я просто не знаю. У моих клиентов есть также постоянные служащие, которые умеют находить людей.

– Было бы интересно посмотреть, не объявится ли в Ки-Уэсте еще кто-нибудь, – сказал Томми.

– Вполне возможно, – сказал Карман. – Вы не могли бы мне сказать, давно ли Каррас и его жена заключили брак?

– Чуть больше года, по ее словам. Если бы он был Маринелло, он, наверное, не проболтался бы ей, раз он такой осторожный человек.

– Согласен, – сказал Карман. – Я разговаривал с ней позавчера и ничего не смог выведать. Не думаю, что она догадывается, о чем я говорил.

– Вы собираетесь сообщить все это вашим клиентам? – спросил Томми.

– Я пока не решил.

– Вы понимаете, что может случиться с миссис Каррас, если вы сделаете это?

– Эта мысль приходила мне на ум.

– Позвольте быть с вами откровенным, мистер Карман, – сказал Томми. – Я не хочу, чтобы нанятые кем-то бандиты приезжали сюда, в мой город, и ущемляли интересы его жителей; вы понимаете, о чем я?

– Я понимаю. В любом случае, не думаю, что она что-нибудь знает о Маринелло.

– Это не произведет большого впечатления на ваших клиентов, верно? Я имею в виду, вряд ли они склонны будут поверить ее отрицаниям?

Карман покачал головой:

– Я не хочу брать такого на свою душу.

– Давайте тогда договоримся вот о чем, мистер Карман: если я найду что-нибудь, что могло бы связать Карраса с Маринелло, я позвоню вам, а вы сделаете то же самое для меня, идет?

– Идет, – ответил Карман. – Я не вижу большого смысла и дальше околачиваться в этом тропическом раю. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес. Спасибо за помощь, детектив. – Он протянул руку.

Томми пожал ее, затем выпустил Кармана из машины. Частный детектив сел на свой мотороллер и укатил прочь.

Томми снова сел в машину.

– Ну что ты думаешь об этом? – спросил он Дэрила.

– Что ж, мы и так знали, что Каррас на самом деле не Каррас. Он мог быть Маринелло. Рок – это сокращение от Рокко?

– Возможно, вроде как Рокки Грациано.

– Тогда та книга, которую я видел в доме Карраса, могла быть тем связующим звеном, которое искал Карман.

– Возможно, но что касается нас с тобой, то это дело спорное. Каррас мертв, и мне не хочется натравливать мафию на его вдову. А тебе?

– Мне это тоже ни к чему. Если Каррас был Маринелло, готов спорить, она об этом не знает.

– Вот как я на это смотрю, – сказал Томми, – если кому-то удастся нагреть мафию на крупную сумму и улизнуть, то я ничего против не имею.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации