Электронная библиотека » Виктория Бородинова » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 7 августа 2017, 21:38


Автор книги: Виктория Бородинова


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Трудный путь к Королевским землям

Упряжь двигалась быстро, керруды были отдохнувшими и без труда тащили нас с кладью. По густой траве мы мягко скользили, а на камнях полозья скрипели и подпрыгивали. Ерги бежал следом за нами. Иногда мы ехали по таким ухабам, что приходилось со всей силы держаться за полозья самой и держать узлы рядом, что бы не растерять их. Керруды повизгивали и ухитрялись драться между собой. Мы ехали по уже проложенной, слегка поросшей травой доге вдоль озера. Солнце ярко освещало столетний лес. С дороги то и дело прыгали в кусты маленькие чудные зверьки, они делали это так быстро, что их сложно было рассмотреть. Лучи небесного светила падали на рябь озера и отскакивали, весело играя на моем лице. Вот мы свернули с дороги и выехали на поляну с раскачивающимися покалеченными деревьями. Дорберк подошел к первому дереву, что-то дернул его железных оков, снял прозрачный мешочек с соком и слил его в деревянный бочонок. Тени охраняющие фиолетовый сок, днем не причиняли вреда. Но не знающего все же могли сильно напугать. А сейчас они, почти прозрачные беспомощно прятались неподалеку, да и Дорберка знали, потому ничего скверного не пытались сделать. Из дерева вновь потекла древесная вода, Дорберк терпеливо слил ее всю. Яркий фиолетовый сок шипел и испускал смрадный запах. Ерги привык к керрудам, смирно стоял рядом и больше их не задирал. Дорберк надел на обрубленную ветку сосуд обратно. Так он обошел все деревьям стоящие на поляне. Затем поднес бочонок к керрудам, они жадно пили, огрызаясь и отталкивая друг друга. Их утробы раздувались и наполнялись фиолетовой водой. За день объехали несколько таких полян. Когда солнце стало заходить, мы поехали быстрее. Дорога по берегу озера давно закончилась, мы мчались по высокому сырому лесу. Наши керруды уже вымотались и больше не грызлись друг с другом. Вечерело и всюду стали видны летающие, светящиеся красным светом жучки. Густой лес закончился, и мы ехали по каменистой почве среди многих небольших озер. Только кое-где торчали низкорослые колючие кусты. Это была целая долина озер, больших и крохотных, окруженная высокими скалистыми стенами. Мы долго ехали, плутая между ними. Вдруг из-за большого камня впереди выпрыгнул крупный мохнатый зверь похожий на кабана, но худой, рыжий и бросился наутек. Керруды испугались, взвились в воздух. Наши полозья высоко подпрыгнули за ними и с грохотом раскололись на камнях. Тонкие стволы, из которых они были сделаны, рассыпались. Узлы с едой, оружие разлетелось вокруг. Я сильно ушибла ногу. Керруды кружились рядом. А Ерги преследовав зверя и не поймав, возвращался к нам. Уже совсем стемнело.… Когда я обернулась, то увидела, что на лице Дорберка застыл страх и ужас.


– Чем ты обеспокоен, Дорберк? Мы можем переночевать и пойти на рассвете пешими… – не понимая его испуга спросила я.

– …м..ы.н..е..у.с..п.е.л.и…

– Не успели?

– …н.е..у.с..п..е.л..и.п.р. ое. х..а.т..ь.д..о.л..и. ну.

– …з..д.е..сь. н..е. ль..з.я..о. ст..а…н.а.в..ли..в..а..ть. с..я…

– Что нам угрожает?


Он ни чего не ответил. Мы разожгли костер, перекусили сушеной рыбой и приготовились к ночлегу. Керруды были крепко привязаны к торчавшей из земли коряге.


– …б..у.д..у.т..е.б.я..с..т… ор. о. жи..ть. с..п.и…


Когда я проснулась, была глубокая ночь. Дорберка сморил сон, и он прикорнул рядом. Я встала, пошла к ближайшему озеру умыться и попить воды. С неба снова падали звезды, освещая все вокруг красноватым светом. Тихо, даже не пели ночные птицы, и не было заметно никакой живности. Наверное, потому что здесь почти нет деревьев…


Я склонилась над черной гладью спокойного озера, обрамленного каменистыми берегами. В нем отразилось мое лицо с редкими веснушками и густая длинная рыжая коса. Зачерпнув ладонями темной воды, я испила ее. Она была чистой и сладкой. Когда я отвела руки от лица, то увидела ее. Опухшая с белой кожей женщина стояла по пояс в воде. Ее кожа была изранена и клочьями свисала на груди, обнажая ребра. Светлые волосы оборванными колтунами спадали вниз. Кожи на лице местами не было, и виднелся череп. Красные, налитые кровью глаза злобно сверкали в темноте. Вспышки падающих звезд освещали страшный лик. На ее теле тут и там росли водоросли и ракуши, шел затхлый запах. Я не успела отпрянуть, и она схватила меня своими цепкими руками. Подплыла ближе и потащила в озеро. Я выпустила из своей груди истошный крик полный ужаса. Вес свое оружие я оставила у огня и сейчас судорожно хваталась за ледяные скользкие руки утопленницы в надежде освободиться от ее сильных объятий. Прибежавший на помощь Дорберк выплеснул из бочонка на почти утащившую меня в озеро мертвую женщину древесной воды. Густой фиолетовый сок растекся по ее лицу, рукам и зашипел, разъедая кожу и вызывая волдыри. Утопленница отпустила меня, тяжело, мучительно застонала и нырнула в черную воду. Я быстро отползла от озера. Дорберк помог мне добраться, и я на дрожащих от холода и испуга ногах дошла до костра. На привале беспокоились керруды, что бы добыть фиолетовый сок, ему пришлось убить одного из них. Это было жестоко, но необходимо. Пока я грелась у огня, Дорберк огонял пса от разлившегося древесного сока, по всей видимости, он был ядовит, но очень желанен многим животным.


– Кто это был? – отогревшись и успокоившись, спросила я.

– …в..е.ч…н..а..я.у..т.о..п. ле..н.н.и.ц…а…

– Как она оказалась в озере?

– …э..т.о.д..о..л.г.а…я.и..с..т.о..р..и…я..В.е..т..ро..й..я.. – потом он молча смотрел на огонь.

– Скажи, Дорберк…. От куда ты знаешь язык викингов…. Почему не отвел нас к стражникам?


Он долго вел свой рассказ. И голос его грустный иногда совсем замолкал. Узнала я, что Дорберка еще маленьким шестилетним мальчиком, его брата, а также всех детей из их родного поселения похитили. Они тоже были викингами, жили у моря с другой стороны высоких непроходимых гор. Взрослых одолел страшный мор. Когда воины и все те, кто мог сопротивляться умерли от долгой тяжелой болезни, в их погост пришли стражники и увели всех оставшихся в северное королевство Ксанфра. Младенцев, которых нужно было кормить молоком матери, бросали живьем в озера. Там они превращались в утопленников, обреченных на мучительную не человеческую жизнь.… Здесь в королевстве детей обучали разным занятиям. Кто-то, как Дорберк и Нердан, собирали древесную воду, другие выращивали зерно в селениях, остальные трудились в шахтах, добывая драгоценную руду. Самые лучшие, ловкие и смышленые служили стражами в Его замке. Подданным королевства Северного Леса и Гор было запрещено заводить семьи.… Нельзя любить…. И Он требовал новых жертв. И их приводили с чужих земель…. По моим щекам потекли слезы, так вот что ждало наших младших брата и сестру, и всех оставшихся в погосте.


– Почему ты помогаешь нам?

– …на..д..о.и..д..т.и…


Он скрепил как смог стволы полозьев, мы положили на них самые нужные узлы и еду, нагрузили Ерги, а сами пошли рядом. Пока мы проходили между частыми озерцами, из воды к нам тянулись объеденные озерной живностью бледные руки утопших. По долине разносился слабый гул их больных голосов. Если кто-то из утопленников подбирался к нам слишком близко, Дорберк обливал их остатками древесного сока.


– Спасибо, что спас меня… – совсем забыла я поблагодарить Дорберка.


Он лишь молча кивнул. Так в страхе мы шли до утра. Керруды не боялись утопленников, а Ерги был на удивление спокоен.… Вот на горизонте показалось солнце, крики утопленников закончились. Шли совсем медленно по вновь начавшемуся древнему лесу. День сменяла ночь, мы лишь иногда останавливались на привал и ночлег. Дорберк продолжал обходить засохшие деревья, собирая их сок. Керруды чуть не лопались от наполнявшей их древесной воды. Вот уже железный механизм, так он называется, говорил Дорберк, качает сок из дерева в бочку до краев.


– Зачем тебе столько древесной воды?

– …нуж..на… Ему… – Дорберк медленно вспоминал язык и говорить ему становилось все проще.

– И что получишь взамен?

– …мой..труд..при..возить..в… гла..вный..по..гост

– …дре..весную..воду..за..это..я..забе..ру.зерно..овощи

– …вя..леное. мясо..для..нас..с..Нер..даном.. – разгонял он красных жучков, садившихся на густой фиолетовый сок.

– …д..ревес..ная. во..да..дорога..многие..жи..вот..ные. за. ви. сят от нее…

– …разор..вут… нас… в… клочья..мо..гут..на… пасть..гра..би. тели

– …не..с… чем..б..удет..прие..хать..прийдется..дол..го..голо. дать…

– …питаясь..лишь. толь. ко. ры..бой..

– …и. пой..манны. ми..в. лесу..мелким..зверь..ем

– Почему вы сами не выращиваете зерно?

– …под..зем..лей..где. мы..живем..те..кут..реки. отра..вленны..они

– …из..них. и. берут..влагу..наши..де..ревья..

– …она..про..ходит..через..их..тела..отра..вляя

– …и..мы..получаем..дре..весный..сок. а..земля..вся..здесь..

– …отрав..ленна..и..зер..но. выра. щен..ное..на..ней..ядовито…

– Мы идем уже шестой день, куда, Дорберк?

– …нужно..зай..ти….в..со..сед..нюю..де..ревню..раздо..быть..

– …телегу…..еды. по..том..переп..равим..ся. по..озеру…


Когда мы подошли к поселению, меня удивила полная тишина царившая вокруг. Не было слышно ни шума кузницы, ни топора… Мы привязали Ерги и керруд на окраине. Заходили в каждую хижину, но там ни кого не было.


– Жители ушли… куда? Что здесь случилось?

– …не..знаю… Ветр..ойя..уби..тых..нет…


Почти все дома были деревянными, но некоторые выложены из камня. Их дома отличались от наших, не узкие и длинные, а правильные и очень высокие. В них было много до трех в высоту окон, закрытых деревянными ставнями. Крыши выложены не сеном, а небольшими деревянными дощечками. Посреди погоста была площадь, с колодцем, каменной башней стражников, виселицей.… Наши жители никогда не казнили виновных, их или выгоняли в тайгу, где было сложно выжить в одиночестве, либо они погибали в справедливой схватке с лучшими воинами. Повсюду были разбросана в спешке забытая утварь, щиты, орудия земледелия и охоты… Мы взяли брошенную телегу, нагрузили не пропавшей еды, немного оружия, бочонков для древесной воды. Ерги поднял лай.


– Здесь кто-то есть… – мы зашли за стену и притаились в тени.


За стеной рвался и метался наш пес. Послышался визг керруд и они, отвязавшись, пронеслись мимо. Ерги не унимался и громко лаял.


– Они рядом с Ерги… – догадалась я.


Мы осторожно пробирались между домами. Сначала я никого не заметила. Потом в глаза бросилось странное лежащее в траве существо. Это было невиданно огромная змея. Рыжая с темными пятнами медленно подбиралась к псу. Ерги прыгал и метался на привязи. Я выпустила в змею железный наконечник из подаренного, озерными жителями самострела. Наконечник с громким свистом пролетел мимо. Змея насторожилась и приподнялась над травой. Ее крупная, с Ерги, плоская голова обеспокоено зашипела. Второй наконечник, проскользнув задел голову… Тело змеи пошло кольцами, сильный мощный хвост заходил, круша все вокруг. Пес насколько хватало веревки, прятался за камнем. Выстреливала из самострела снова и снова, но наконечники не приносили чудовищной змее почти ни какого вреда. Я вооружилась найденным здесь мечом, и мы бросились в бой. Подскочив к метавшейся змее, я обрубила привязь Ерги. И тут же была отброшена сильным ударом хвоста. Больно ударившись спиной об угол дома, сразу же попыталась встать на ноги. Дорберк оказался ловким воином и легко уворачивался от смертоносных ударов змеи. Она угрожающе шипела, тело извивалось, а голова высоко ходила в разные стороны. Ерги пытался вцепиться в змеиное тело, но был, как и я отброшен в сторону. После нескольких попыток Дорберк отсек змее хвост. Страшно шипя и разбрызгивая повсюду кровь из раны, она пустилась наутек.


– …боль..но? – Дорберк помог мне встать.


Спина сильно болела, я еле передвигала ноги. Он поймал керруд, запряг их в телегу, как из соседнего дома показалась еще одна змея, еще больше. Как вышло к счастью, что в этот дом мы не заходили. Дорберк погнал керруд, и мы помчались прочь от этого проклятого змеиного логова, в надежде, что жители успели уйти на новое место, а не были съедены этими громадными существами.


Дорберк помогал и защищал меня…. И я быстро прониклась благосклонностью к этому русоволосому воину.


– Куда мы едем, Дорберк?

– …в..главн..ый. погост..здешней..долины..прода..дим.

– …древес..ный. сок..потом..отправим..ся. в..рыбацкую..дере..вню

– …возмем. лодку..переправимся..на..дру..гую..сторону..озера..

– …так..быст..рее..прийдем..во..владе..ния..Короля..Ксанфра…

– …до..главного..погоста..идти..несколько..дней..


На продолжении нашего пути природа менялась. Густые леса вновь сменялись пустошью, а затем и каменистой почвой. Вот на неровной дороге стали встречаться люди. Они, как и Дорберк были одеты в лохмотья. Я столько пережила приключений, что мое платье стало грязным и мало чем отличалось от одежды местных жителей. Встречались идущие с охоты с добычей, на повозках и просто пешие, по одному и по несколько. Главный погост был обнесен высоким бревенчатым забором, возле открытых больших ворот стояли деревянные башни лучников. Мы вошли в поселение, везде кипела жизнь, все были заняты своими важными делами, и на нас никто не обращал внимание. Везде сновали смешные домашние животные, не похожие на наших. Курицы были разноцветными, переливающимися на солнце, как северное сияние морозной ночью, на очень высоких ногах. Свиньи с длинной шерстью, не большие и без пяточков. Дома были еще выше, чем в брошенной деревне, встречались четыре окна в высь. Многие были построены из камня. Подножия домов густо поросли ярко-желтыми крупными цветами. По большой дороге мы выехали на площадь. Здесь был разбит рынок. Мужчины и женщины торговали зерном, мясом, оружием. Все жители взрослые и детей видно не было. Как рассказал Дорберк, все дети проходили обучение во владениях Ксанфра. Мы подвели своих керруд к центру площади. Под большим шатром был загон, где толпились десятки керруд. Возле загона стояли стражники в блестящих серебристых доспехах, чем отличались от всей оборванной толпы. Дорберк продал наших керруд торговцу и получил связку серебряных монет с дыркой посередине, нанизанных на веревку. Мы уходить с площади, как Дорберка схватил за плечо страж…. Они долго разговаривали на своем языке, я старалась не смотреть на них. Наконец он отпустил Дорберка.


– Что ему было нужно?

– …он..что..то..заподоз..рил..я..сказал..что..ты..моя..сест..ра..

– …брат..тяжело. болен. и..не..смог..помочь..мне..приг..нать. керруд

– …его..насторо..жил..твой..пес..здесь..такие. не..встречаются…

– …я..налгал..что. это..лесной..прирученный..зверь. из. глубины..гор

– …нужно..научиться..разгова..ривать..на..нашем..языке

– …если..кто..то. начнет..тебя..распрашивать..то..сразу. все. поймут…

– Ты можешь сказать, что я немая от рождения.

– …нет…..так..ты. не..сможешь..подобраться..близко..к..Нему… -рассмеялся Дорберк.


Мы купили небольшой запас еды, коня для упряжи. Лошади здесь тоже были иные, большие и могучие, очень высокие в холке и поросшие густой темной и длинной шерстью. Вышли из погоста через другие ворота и направились к рыбацкой деревне. По пути Дорберк начал обучать меня языку северного королевства…


В рыбацкой деревне как водиться пахло рыбой, и велась буйная рыбная ловля. Вокруг непрочных соломенных хижин тут и там лежала чешуя и рыбьи потроха. В деревни жили только одни мужи. Мы заплатили переправщику и поплыли на небольшой лодке по озеру. Отправились рано на рассвете, как уверял рыбак это самое тихое и не опасное время суток для такой дальней переправы. Ерги и узлы с едой и оружием были с нами в лодке, повозку бросили на берегу, а наш конь, которого я назвала Аггнурд, плыл на привязи рядом.… На языке северного королевства Аггнурд означало «живущий», а Ксанфр – «бессмертный»… Не знаю, сколько времени осталось, и удастся ли мне спасти малышей нашей деревни…


Дорберк о чем-то разговаривал с переправщиком, а я рассматривала небо. Сзади доносилось фырканье коня, а Ерги тихо спал в лодке. На небе стояла бледная красная дымка, и были видны еще светлые следы падающих звезд. Вода тихая и затянута белым туманом. Каждое сказанное слово растекалось по озерной глади далеко вперед… Аггнурд беспокойно зафыркал и поплыл быстрее. Я обернулась и заметила в тумане чью-то огромную рогатую голову. Она сразу же скрылась в воде.


– За нами опять кто-то следит… – шепнула я Дорберку.


Он начал говорить с рыбаком, как вдруг тот вскочил, начал размахивать руками и страшным голосом кричать: Дрифен, Дрифен!!! Потом схватил весла и принялся яростно грести. Мы помогали, гребя, чем попало, щитом, руками…


– Кого он боится?? – пыталась я докричаться в суматохе до Дорберка.

– …водного хозяина – Дрифена, и его детей…

– Почему рыбак сразу про него не рассказал??

– …боялся, что мы ему не заплатим… и надеялся, что успеем проплыть!

– А ты не знал про него?

– …слышал, но не думал, что встретим…


Мы гребли изо всех сил. Оборачиваясь, я замечала, что существо появлялась из воды все ближе и ближе к нам. Вот у самого борта лодки показалась огромная голова водяного хозяина. Он был покрыт серой искрящейся чешуей, крохотные глаза зелеными камушками сверкали в дымке тумана. Кривые, разные рога торчали из его головы. Не успев выхватить оружие, я бросила в него чем гребла, найденным в безлюдной деревне боевым щитом. Круглая голова Дрифена быстро скрылась под водой. Рыбак прыгнул в воду и поплыл прочь от нас. Сильным ударом водный хозяин подбросил Аггнурда вверх. Конь громко заржал и бил по скользкому телу существа тяжелыми копытами. Потом Дрифен напал на лодку и перевернул ее, мы упали в воду. Дорберк изо всех сил бил по воде мечом, я пыталась перевернуть лодку, Ерги барахтался рядом. Столп воды, поднявшийся над озером, напугал нас еще больше. Дрифен своим длинным извивающимся с плавниками телом оглушил переправщика. Мы молча наблюдали, как он исчез в огромной, с небывало многими крупными острыми зубами, пасти водного хозяина. Только сильные волны продолжали расходиться от этого места. Перевернув лодку, мы затянули в нее Ерги, и начали грести в другую сторону. Аггнурд дико ржал, по воде расплылись наши узлы с едой. Водный хозяин Дрифен приближался. Догнал нас, открыл свою пасть, чтобы проглотить в месте с лодкой. Дорберк быстро догадался, как поступить, и воткнул поперек в широко разинутую пасть водного хозяина длинное весло. Оно застряло в его глотке, причиняя тяжелую боль. Дрифен долго бился об озерную гладь своей головой, гибким чешуйчатым телом, поднимая облака брызг и наконец скрылся под водой. Мы быстро повылавливали не утонувшие узлы и одним веслом и щитом быстро погребли дальше. Я успокаивала Ерги, Аггнурда и себя тихими ласковыми словами. Вот среди тумана мелькнул долгожданный берег. Мы причалили, пес оттряхивался, Аггнурд беспокойно фыркал, с его длинной шерсти ручьями стекала озерная вода. Мы разожгли огонь на берегу, чтобы согреться и обсохнуть. Потом продолжили свой путь, вдвоем ехали на Аггнурде, я держалась за плечи Дорберка. Узлы и остальную поклажу тащил Ерги. Леса на этом берегу был еще зеленее чем прошлые, если в них росло много сосен и елей, то здесь буйствовали огромные деревья с крупными мясистыми листьями. Он был густой и такой сырой, что иногда было трудно дышать. Дорберк медленно прорубал нам путь в зеленых зарослях своим ржавым мечом.


– Какие здесь страшные чудовища водятся? – спрашивала у своего спутника я.

– Незнаю… – рассмеялся он.

– Ты здесь никогда не был?

– Нет, был Нердан… – Дорберк совсем вспомнил язык викингов и говорил ровно.

– И что он здесь делал?

– Искал редкое растение, продлевающее жизнь… Молодость оно не возвращает, но походить по этому свету еще можно. Растение дорого стоит, но он его не нашел…. Нердан рассказывал мне про эти места.

– Скажи, Дорберк… это северное королевство и есть вальгалла, царство погибших храбрых воинов?

– Может быть, Ветройя.… Здесь есть души мертвых, разные невиданные животные и растения…

– Правитель Ксанфр? …ты видел Его?

– Нет, Ветройя …Его владения далеки для таких как я…

– А кто видел? Я боюсь не узнать Его…

– Ходят разговоры, что Он полубог-полузверь северный.

– Но здесь в долине так много странных существ…

– Его видел знахарь.… Он живет отшельником здесь в лесу неподалеку… Он сильный и могущественный лекарь, может творить зло и добро. Говорят, его призывает к своему двору Он…


Мы долго ехали молча, я думала, как убить Короля Северного Леса и Гор…


– Какие чудные деревья!! – воскликнула я, когда мы вышли на поляну.


Спрыгнула с коня и подошла к одному из них. Они были яркие, белые, на них нет листьев, не было крупного ствола. Тонкие веточки росли прямо из земли и веером расходились в стороны, делясь еще на тысячи веточек, плетя красивый белый узор. Дерево было высотой с три моих роста. Вокруг лежали его белые, вьющиеся корни, на них росли темно-красные, как клюква, большие цветы, распуская дивный манящий запах вокруг. Я дотронулась до окостеневших, негнущихся ветвей, они были твердые и холодные.


– Посмотри, какое красивое! – повернувшись к своему спутнику, промолвила я.


Дерево заскрипело, и его древесный веер обхватил меня. Я очутилась в костяной западне. Только пальцы мола просунуть наружу этой белой клетки. Корни лежащие рядом на земле стали подтягиваться к ловушке. Они уже обвили мои ноги, руки и подбирались к шее. Они душили меня и больно сжимали мое тело, стало очень трудно дышать, я не могла ни чего сказать, только хрипела. Дорберк изо всех сил пытался разрушить костяную клеть, меч отскакивал от ее прочных стен. Он быстро обвязал ветви дерева веревкой, другой ее конец привязал седлу Аггнурда. Погнав его, они резко рванули ее на себя. Коварное дерево громко скрежетало. От боли мир в моих глазах темнел, и я не могла двигаться…


– Я нарвал для тебя цветов белого дерева.

– Какой опасный здесь лес, – я начала шевелить своими пальцами, а затем и руками: такое красивое растение, я и подумать не могла, что оно несет зло…

– Да-а, освободить тебя было сложно… – весело улыбнулся Дорберк.


Почти все цветки белого дерева я выбросила, хоть они и были прекрасны и пахли так волшебно. Оставила три и спрятала в мешочек для сбора трав. Мы снова вышли на тропу, нас окружал рыжий вперемешку с зеленым лес. На развилке дорог свернули к хижине знахаря. Он жил на болоте глубоко в чаще леса. Пробираясь по топям мы шли только по растущей на кочках траве, если наступить на болотную жижу, то она сразу же станет медленно и беспощадно затягивать в свое черное тело. Тяжелый конь иногда проваливался в болото, и мы его с трудом вытаскивали. Наплутавшись по извилистым болотным дорожкам, мы вышли к хижине знахаря. Покосившаяся хибарка, обмазанная глиной и болотной грязью, торчала как гриб на кочке. Была она довольно большой и высокой. Из ее кривых стен виднелись деревянные сучки и бревна, из-под крыши поднимался синий дым. Окно были закрыты блестящими резными ставнями, и подсмотреть, что творилось в домике, мы не могли.


– Варит свое зелье…

– Не нравится мне эта хижина, – обмолвился Дорберк.


Мы отворили дверь, и зашли внутрь. Ни одной живой души не было видно. Здесь хижина казалась богаче, чем снаружи. Везде была резная мебель. На стенах были развешаны золотые украшения. Стояли огромные кувшины с облитыми разноцветной водой боками. Мы проходили крохотную комнату за комнатой. Везде лежали плетенные красочные в узорах подстилки. Встречались стоявшие в углах скелеты, все были людские и один большой, похожий на лошадиный. Мы дошли до последней комнаты, осторожно отворили дверь. Хижина была высокой, от этого старый человечек, сгорбившийся над грубым деревянным столом, казался еще меньше. В этой зале стоял синий дым, пахло гарью, жаром и сыростью. Мы подошли к человеку и только раскрыли рты, чтобы поприветствовать его, как он быстро развернулся и выбросил нам в глаза мешочек желтой пыли. Мы не ожидали от него такой прыти и невольно вдохнули пыль…


– Зачем пришли ко мне незнакомцы? – дрожащим голосом злобно пробурчал старец.

– Узнать, как нам пробраться в замок Короля Ксанфра… – я страшно испугалась, ведь не хотела этого говорить.

– Для чего же? – хитро прищурилась его морщинистая голова.

– Убить Его.… Освободить долину и пленников… – теперь заговорил Дорберк.


Я съежилась от дикого страха, от случившегося. Как мы могли так все просто рассказать злобному знахарю, ради чего мы прошли такой опасный и сложный путь. Неужели этот мерзкий скрюченный старик, с жидкими клочками волос на почти лысой голове, заворожил нас своим песочным снадобьем…


– Чтож… детки… дам вам такую попытку.… сыграете со мной в игру, победите, расскажу, как пройти в Его владения, проиграете, до конца жизни будете служить на моем болоте… – знахарь смотрел нас своими в разные стороны косящими, водянистыми, выцветшими глазами.


Нам пришлось согласиться. Старец притащил из соседней комнатенки маленький низкий стол с резной ножкой. Шаркая по плетеным настилам своими немощными ногами, расправил черную скатерть с золотыми вышитыми символами. Сменил наряд, одел длинное до пят льняное платье темного цвета, украшенное разными перьями птиц, высокий колпак с засушенной, оскаленной головой дикого зверя и настоящими крыльями птицы по бокам. На его обвисшей шее болтался амулет – глиняный сосуд с выжженными знаками, на толстой чудно сплетенной веревке. Знахарь почесал свое старческое, пошедшее светлыми пятнами сморщенное лицо и зажег на столе плотный пучок травы, заплетенный в косу и испускающий сладкий красноватый дым. Он разложил перед нами тонкие деревянные дощечки с выступающими на одной стороне разными фигурками. Это были стражники и нищие, по одному и несколько, деревья и разные животные, ветер и гроза, солнце и ночь… Старик долго рассказывал, как нам предстоит играть, а мы присев на пол у стола запоминали его дрожащие слова. Когда начали поединок. Дорберк под действием зелья невольно озвучивал свои деревянные дощечки. И я выпросила для нас снадобье, которое снимало действие желтого порошка, осторожно подсматривая, где знахарь хранил свои зелья.… Всю ночь и следующий день мы сидели за этим столом. Сначала учились мастерству игры, потом начали поединок. Играли медленно, обдумывая каждое свое движение. Старый знахарь громко ругался своим дрожащим голосом, если терял в игре важные дощечки. Я быстро лишилась всех своих деревянных фигурок и проиграла. Сгорбленный старец так увлекся игрой, что не заметил, как я медленно отходила от них, тихо приближаясь к кувшинам, корзинам и мешочкам со снадобьями. Дорберк изо всех сил отвлекал внимание сумасшедшего старика. Вот и заветный серый мешочек с вышитыми золотыми нитями знаком. Дорберк осторожно косился на меня, понимая каждое мое движение. Увидев, что порошок добыт, он вскочил, отбросил стол, все дощечки разлетелись по разным углам залы, и схватил сумасшедшего знахаря. Он пытался сопротивляться, читать заклинания, но было слишком поздно, он забыл об опасности, чересчур увлекшись своей игрой. Мы быстро связали его и обсыпали желтым порошком. Старик поначалу мерзко кричал и ругался, насылая проклятиями, но вскоре совсем успокоился.


– И как нам пройти незамеченными в замок Лесного Короля Ксанфра? – выведывала я правду у старца.

– Есть черный ход по подземному лабиринту…. его охраняют лишь несколько стражников…

– Где этот ход?

– На стороне Большой Лунной Звезды. Если идти за ней, то выйдете к замку по устью черной реки Риндигайды. Там вход в лабиринт… Лабиринт сей, опасен, он хранит много ловушек…. Но если пройдете его и не сгинете, то выйдете прямо в темницу замка, где невольников держат… – старец был силен, препятствовал действию зелья, и каждое слово из него приходилось с трудом вытаскивать.

– Как нам миновать ловушки? – сердился Дорберк.

– Нет секрета.… слушайте свое сердце.… Захватите с собой в лабиринт светлой зеленой глины, лежащей у входа.

– Чтобы ты не выдал нас, я заберу твой амулет… в обмен на твое молчание, ведь он важен для тебя? – угрожающе спросил Дорберк.

– Да, да, в нем вся моя жизнь! – жалобно просил старик.

– Вернем, когда освободим пленников! – пообещала я знахарю.


Мы развязали старца, и вышли из хижины. Не успев отойти и на десяток шагов, услышали шум. Обернулись и увидели, что мерзкий старец со страшным, бледным лицом стоял в двери, поднимая руки к небу и громко проговаривал слова заклинания. Из-за деревьев, кустов, стен хижины показались люди. Было видно, что они измучены и подневольны. Их порванная одежда, богатая и нет, лица, руки были измазаны в болотной грязи и рыжих листьях. Это те, кто проиграл старику, живы они либо мертвы, мелькнуло у меня в голове. В руках люди держали оружие, кто косу, кто вилы, у некоторых были мечи и даже луки. Они приготовили оружие к бою и быстро приближались. Дорберк ловко отбивал их атаки, я отбегала на расстояние и поражала врагов из лука воительницы. Мои выстрелы были смертельны для них, одна из двух сразу выпущенных стрел точно попадала в цель. Такой лук не просил много времени для прицеливания, что было большой боевой выгодой. Болотных слуг знахаря становилось все больше и больше. Уже с десяток были сражены и лежали у наших ног. Один из них смог ранить Дорберка в плечо.


– Старик обманул нас! – Дорберк выхватил его амулет и с силой бросил об землю.


Глиняный сосуд разлетелся на мелкие черепки, из него шипя, пошел синий дым. Старый знахарь жутко закричал, вывалился из двери, беспомощно ползал по земле и затем утих. Мы вскочили на Аггнурда, свистнули Ерги и пустились в скач. Я продолжала отбивать нападения врагов, на скаку выпуская в них десятки стрел. Вскоре они отстали от нас, и преследование закончилось. Дорберк был ранен в плечо стрелой. Находясь уже далеко от хижины знахаря, мы остановились на привал. Стрела глубоко зашла в тело Дорберка, зазубрины наконечника крепко застряли в плече. Вытащить стрелу можно было лишь, продавив ее вперед. Я крепко схватилась за древко и резко надавила.… Стрела медленно продвигалась вперед, разрезая плоть, и прошла плечо насквозь. Дорберк стойко терпел эту невыносимую боль и лишь тяжело постанывал. Я обрубила деревянное древко и осторожно вытащила обломок стрелы с другой стороны плеча. Смазала рану лечебным снадобьем Инаги, положила мох, чтобы она не болела и перевязала чистым обрывком своего нижнего платья. Обессиленный болью Дорберк не мог говорить. Мы остались на ночлег, чтобы отдохнуть и восстановить его силы. Пока он спал я прошла вокруг, ища новые целебные и ядовитые листья и ягоды для моих отваров. Только сейчас заметила, чем ближе мы подходили к владениям замка, тем чаще в земле попадались брошенные железные части разных размеров и очертаний. Они были похожи на механизмы, качающие фиолетовый сок деревьев, только больше. Видимо когда-то они были деталями какого-то мощного оружия, снаряжения или боевого укрепления…. Пока Дорберк оправлялся от раны, я заботилась о нем, готовила из остатков рыбы и овощей вкусную похлебку. Когда мой спутник хорошо отдохнул, мы решили вернуться обратно в его хижину. Всем вместе, Нердану, Элюгу, Дорберку, Оликору и мне приготовиться к новому походу. Пробраться в лабиринты владений Северного Короля и освободить пленников. Затем подняться в замок и убить Великого Правителя Ксанфра, забравшего жизни и души наших близких…. Наш путь через озера к хижине знахаря и обратно к дому Нердана и Дорберка занял чуть больше Лунного Месяца. Возвращаясь, мы обходили изведанные опасные места и избежали новых нападений врагов. Плечо Дорберка сильно болело, но постепенно зажило, рана затянулась, оставив небольшой шрам…

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации