-------
| Библиотека iknigi.net
|-------
| Евгения Шарова
|
| Болгарские мелодии. Переводы
-------
Евгения Шарова
Болгарские мелодии. Переводы
© Шарова Е., 2020
© Московская городская организация Союза писателей России, 2020
© НП «Литературная Республика», 2020
Вступительное слово от В.М. Кузнецова
Если задать себе самому вопрос: «Какими двумя словами можно охарактеризовать переводы Евгении Шаровой?», то я бы ответил: «ВЫСОКИЙ ПРОФЕССИОНАЛИЗМ». Переводы Евгении Аркадьевны на протяжении четырёх последних лет время от времени появляются на сайте ЛИТО «ЛАДОГА» имени Юрия Васильевича Петрова (город Лобня) – сайте, созданном и руководимым ею самой. И эти переводы, как и переводы (в основном) ладожцев составили 2 книги стихов, прозы и публицистики: «Плевенские» и «Варненские мотивы». Поэтому неудивительно, что и эта книга состоит в основном из переводов стихов болгарских авторов из городов Варны и Плевена. И представлена она разными жанрами поэзии: лирическим, эпическим, философским, публицистическим. В сборник вошли, как стихи болгарских классиков, например Елисаветы Багряны (1893–1991), так и менее известных нашему читателю авторов, таких как Ран Босилек (1886–1958), Владимир Русалиев (1899–1973), а также ряда ныне здравствующих поэтов…
По словам самой Евгении, не всё так гладко и однозначно складывалось в творческом процессе перевода. Стихи Люлина Занова, Лалки Павловой, Ради Радева, к примеру, не представляли какой-либо особой сложности. А вот Станислава Пенева, главного редактора варненской газеты «Литература и Общество» и нашего друга, как и Президента Славянской литературной и художественной академии (город Варна) Елки Няголовой – переводить было не просто. Кстати, этим летом, у нас в гостях, в Лобне, побывали: Ради Радев и Станислав Пенев, с супругами, и Елка Няголова с Надей Поповой, известным поэтом, выпускницей Литературного института, главным редактором софийского вестника «Слово сегодня». А 30 ноября, в Варне, состоялось заседание Совета Академии, на котором, единогласно, были приняты в её ряды трое наших лобненцев, в том числе, и Евгения Аркадьевна Шарова. И это, безусловно, знаменательное событие! И, при представлении Елкой её кандидатуры, отмечался высокий профессионализм, как в написании собственных произведений, так и переводов стихов болгарских авторов.
Темы: любви к родной Болгарии, к милой сердцу малой Родине, к её выдающимся личностям, таким, как Хан Аспарух, Христо Ботев, Васил Левский – звучат теперь (пополнив копилку нашей дружбы!) и на русском языке, как и тема любви к нашей стране (Люлин Занов «Россия», Цветана Иванова Живкова «Матушка Россия», Петко Спасов «Александру Пушкину»). Не безразличны авторы и к Родному языку, к Поэзии…
Мои искренние поздравления, милая Евгения Аркадьевна! С новыми прекрасными стихами и переводами!
Всеволод КУЗНЕЦОВ,
член Союза писателей и Союза журналистов России,
академик Болгарской академии науки и искусства (г. София),
действительный член Славянской литературной и художественной академии (г. Варна),
руководитель ЛИТО «ЛАДОГА» им. Ю.В. Петрова (г. Лобня).
От Автора
Осенью 2012 года я впервые пришла на занятие лобненского литературного объединения «Ладога». Слушала стихи членов ЛИТО, обсуждение каких-то вопросов и дел. И, в числе прочего, было чтение и разбор переводов стихов болгарских поэтов. Я смотрела на своих будущих коллег с искренним восхищением – люди занимаются переводами с другого языка… Фантастика!
А в 2013 году члены «Ладоги» задумали осуществить издание сборника переводов произведений болгарских поэтов из г. Плевен – между литераторами Лобни и Плевена было заключено соглашение о творческом сотрудничестве. Я же всё это время не особо интересовалась переводами, отстранялась от них – «не моё, не могу, не получится». А тут вдруг оказалась в числе переводчиков. Итогом нашей общей «ладожской» работы стал сборник переводов «Плевенские мотивы» (Москва, 2014 г.).
Для меня эти первые, робкие попытки переводов послужили хорошим стимулом продолжать в том же духе – я заинтересовалась болгарской литературой, болгарскими поэтами (и современными и классиками). Начала понемногу переводить понравившиеся стихи разных болгарских авторов, постепенно накапливая не только опыт в этой творческой работе, но и обрастая знаниями о болгарском языке, истории, культуре…
В 2018 году наше ЛИТО выпустило очередной сборник переводов с болгарского языка «Варненские мотивы» – по творческому соглашению с варненскими литераторами. Работа над этим сборником ещё больше расширила мой творческо-переводческий багаж.
Оказалось, что работа над переводами – интересная вещь! А перевод с языка, так похожего на родной, – интересен вдвойне. Сначала, без всяких подстрочников, ты пытаешься уловить мысль и образы автора, понять его метафоры, и, конечно, поймать и понять мелодию его стихотворения. Затем интересно сравнить свои первые впечатления с тем, что получается по подстрочнику. В некоторых случаях буквально сразу возникает идея переложения на русский язык, а иногда материалу нужно отлежаться, обдуматься. Не менее интересно сравнивать свои внутренние впечатления о творчестве того или иного автора – с кем-то с первых стихов и далее оказываешься на одной волне, а на кого-то приходится настраиваться… О творческом процессе можно писать бесконечно… Добавлю лишь, что благодаря увлечению переводами, я решилась поучаствовать в I Международном конкурсе-фестивале литературных переводов с болгарского языка «Москва-Варна»-2019 и стала лауреатом первой премии! А ещё в конце ноября 2019 года меня приняли в члены Славянской литературной и художественной Академии, председателем которой является Елка Няголова – болгарская поэтесса, писательница, общественный деятель. А ведь именно с переводом её стихотворения «Ангельский хлеб» я и стала победителем конкурса! Не скрою, что для меня всё это очень почётно и значимо!
Конечно, мой багаж невелик и хаотичен – ведь я пробую переводить стихи разных болгарских поэтов и на разные темы. Но я решила издать этот небольшой сборник! Он для меня – что-то вроде маленькой вехи в такой сложной, но такой интересной творческой работе. А ещё эта книга – моя благодарность болгарским поэтам, чьи стихи я переводила и, надеюсь, буду продолжать переводить! Кстати, чтобы без языковых помех знакомиться с культурой Болгарии и для улучшения качества переводов, я с января 2020 года стала студенткой курсов болгарского языка, которые проводятся в Болгарском культурном институте, работающем в Москве под эгидой Посольства Болгарии в России.
И, безусловно, я очень благодарна руководителю нашего ЛИТО «Ладога» Всеволоду Михайловичу Кузнецову за поддержку, за помощь, за очень нужные подсказки!
С уважением,
Евгения ШАРОВА
Гюлшен Алиева, г. Плевен
Жизнь
Жизнь – спектакль неповторимый,
Жизнь – невольной вины росток,
Жизнь – Геракл непобедимый,
Жизнь – осенний яркий цветок.
Жизнь – рассыпавшийся гербарий,
Жизнь – пьянящий тщеславия бес,
Словно выдуманный сценарий,
Жизнь – одна из античных пьес.
Жизнь – придуманная тревога,
Жизнь – неспящая доброта,
Жизнь, как месяц, она – двурога,
Жизнь – кричащая пустота.
Жизнь обменивает жару на
Нежность чувств, вопреки зиме,
Жизнь – грохочущая лавина,
Жизнь – взрыв света в кромешной тьме!
Елисавета Багряна
(Елисавета Любомирова Белчева)
(1893–1991)
Забытье
Говори, говори, говори! —
Я закрою глаза, чтобы слушать:
– Спящим лесом с тобою брели,
Пролетаем над морем и сушей…
Слева – вечер кроваво-багрян,
Справа – дым от пожаров клубится.
Ну, когда же наступит заря?
И куда же наш путь устремится?
Там нам будет свободно, легко,
Мы сольёмся в единое пламя,
Средь бесчисленных звёзд, высоко,
Засияем двойными лучами?
– Ты не знаешь? – Не знаю и я, —
Но веди за собою меня!
Людмила Богословова, г. Варна
Сердце моё…
Сердце моё,
Ветром гонимый песок
Тебя наполняет, как раковину на пляже.
Сердце моё
Ветер вбирает в себя
И прячет его в тайных своих глубинах.
Струится песок
По венам, как будто кровь…
Сердце стучит… или, быть может, ветер?
Сердце моё…
В горле колотится пульс —
Будто бы ветер рвётся из-под рубашки…
Бессонница
Небо сегодня прозрачное, светлое.
Небо сегодня кипенно-белое.
Дверь распахнув, за порог выйду смело я,
Жизненный путь свой увижу, как в зеркале:
Вижу мечтаний своих воплощение,
Счастья желанного чудо-мгновения.
Есть там, конечно, твоё отражение,
Рук твоих чувствую прикосновения…
Небо… Бессонным моим наваждением
Станет, окутав всё белым сиянием…
Крик петушиный – сигнал к пробуждению
Нового дня, новых дел начинанию.
Ран Босилек
(Генчо Станчев Негенцов)
(1886–1958)
Родной кров
Белое опрятное крыльцо,
И две липы прямо перед ним…
Доброй, милой, мамочки лицо
Вижу через лет прошедших дым.
Я сюда, под лип старинных тень,
Звал друзей для радостной игры.
И звучал, порою, целый день
Смех неугомонной детворы!
Навсегда запомню эти дни,
Этот, милый сердцу, уголок!
Не заставит вам мне изменить
Даже царский сказочный чертог!
Ласточка
Под стрехою ласточка
В гнёздышке живёт,
Рано-рано утречком
Песенки поёт:
– Чурулик, чурулик!
Малым своим детушкам
Говорит она
О том, что на краю земли
Есть чу́дная страна.
– Чурулик, чурулик!
Рассказывает ласточка:
«Течёт там речка Нил.
Я видела, как плавал там
Огромный крокодил!»
– Чурулик, чурулик!
Пасхальная свеча
Свет, подаренный свечой,
Прикрываю я рукой.
Злому ветру я шепчу:
«Не задуй мою свечу».
И чтоб дождик, как ни лил,
Но свечу не загасил!
В домик бабушки своей
Со свечой войду скорей:
– Бабушка! Воскрес Христос!
Свет и радость он принёс!
Родная Речь
Родная речь волшебно, сладко
Звучит всегда вокруг меня;
Речь слышу я от мамы с папой,
Без речи не прожить ни дня.
На ней мы исполняем песни,
И в детских играх узнаём;
С ней бабушкиных нет чудесней
Волшебных сказок перед сном.
И книга в мир свой увлекает
Под шёпот речи нам родной…
И звуки песен окрыляют,
Звенят слова тугой струной!
Пенка Владимирова, г. Варна
Живём, как сумасшедшие
Известно всем – Земля наш общий дом,
А вот душе покоя не найдём.
Но, сбросив бремя тягостных оков,
Она взлетит свободно и легко.
Одна слезинка на глазах блеснёт…
Душа не спросит, что же дальше ждёт.
А, впрочем, ей совсем не нужно знать
Того, что не дано предугадать.
Высок души волнующий полёт —
Ведь лишний груз с собою не берёт.
Она летит туда, где дружбы свет,
Где мир весны, зимы в помине нет!
Тропинки мягки, травы зелены,
Нет грязи, горя, ужасов, войны.
Душе высокой не понять никак —
Ну почему внизу живут не так?
Сложный, многогранный
Мой тайный мир… Он есть, он – наяву.
Лишь мне одной он полностью подвластен.
В нём есть всё то, чем я сама живу.
И там всегда надежда есть и счастье.
Мой мир доступен только для меня!
А для чужих в него закрыты двери.
Он сложный, многогранный, как и я.
Люблю мой мир и лишь ему я верю!
Она умирает последней
Упаду – мне надежда поможет подняться,
Руку дружбы протянет, не даст испугаться.
Подбодрит: «Если что-то сейчас не успеешь,
То доделаешь завтра. Я знаю – сумеешь!»
Я поддержку её всей душой ощущаю!
И с надеждою радостно утро встречаю.
День за днём, круглый год мне надежда – опора.
С ней я вдвое сильней, вдвое больше задора.
Даже если тяжёлые годы настали,
Ты, надежда, меня не оставишь в опале.
Мне надежда – воды родниковой прохлада,
Мой пророческий сон и для сердца отрада.
Лишь надежда всегда мне подскажет решенье,
Закаляет мой дух, наполняет терпеньем.
Путеводной звездой в темноте воссияет.
Хорошо, что последней она умирает.
Румяна Димитрова-Кирова, г. Варна
Отплытие
Корабль медленно отходит от причала,
И вслед за ним мои стремятся мысли,
О том, что в мире словно пусто стало,
Ушла из сердца будто радость жизни.
Наверное, с собой забрал ты в море
Всё, что дарило красоту и счастье.
Душа моя скорбит во власти горя,
Лишь доброта спасает от ненастья.
Ведь доброта осталась здесь, со мною —
На берегу, мне от тебя на память.
И только с ней душа моя спокойна,
И одиночеству меня уже не ранить.
Сколько нужно
Ты стремительной рекою
Вдруг ворвался в жизнь мою.
Не в ладах сама с собою,
Я грешна, но я – в раю.
Раньше думала наивно
О земных вещах простых.
Что мне мило, что – противно…
В общем, всё, как у других.
Сколько нужно мне для счастья —
Искренность красивых слов,
Нежные твои объятья.
Это всё – твоя любовь.
Когда я в замешательстве…
Когда я в замешательстве, и тщетно
Найти пытаюсь в хаосе порядок,
Когда какой-то непонятный вирус
Пробьёт защитный панцирь бытия,
Когда я истину ищу так страстно,
Но нахожу лишь лживые пути,
Когда вокруг всё ненавистью по́лно,
Когда спасти пытаюсь я любовь
И с детских лет борюсь со злом упрямо,
Душа мне шепчет: «Ты не одинока.
Держись и не сдавайся никогда».
Цветана Иванова Живкова, с. Дондуково
Матушка Россия
Благодарим, о, матушка Россия!
Земной поклон твоей могучей силе!
В Болгарии, как прежде, память свята
О тех боях, что были здесь когда-то.
Над Шипкой и сейчас звучит набатом
Призыв к болгарским молодым солдатам:
«Лавровыми венками увенчайте,
Тех, кто вернул свободу нам и счастье!»
Через года, века здесь вторит эхо,
И даже Бог, наверно, слышит это:
Что русские – нам братья и опора,
Никто не сможет этого оспорить!
И мы смиренно головы склоняем,
И генералов русских вспоминаем.
Гурко, Столетов, Скобелев, другие —
Цветы и почести святым сынам России!
Благодарим, о, матушка Россия!
Когда бы мы тебя ни попросили,
Ты нам всегда по-братски помогала,
Детей Болгарии ты от беды спасала!
Люлин Занов, г. Плевен
Родина
Ты меня держишь в тёплых ладонях,
А я ношу в сердце образ твой!
Всё знают звёзды на небосклоне,
Сопровождая мой путь земной!
Буду твоим, и тебе лишь верен.
Сердце в болгарском хоро́ кружит!
Если меня уличишь в измене —
Немилость твою сполна заслужил!
Буквы
Тридцать букв [1 - В современном болгарском алфавите 30 букв. До реформы 1945 года букв было от 32 до 35 (несколько букв были в алфавите как бы «неофициально»).] —
Это тридцать звонящих колоколов,
Возвестивших всем нам о начале истории новой!
Это тридцать жар-птиц,
Что сквозь толщу прошедших веков,
Светят ярким огнём, пробивая незнанья покровы!
Самуиловой армии [2 - Надгробная надпись, сделанная болгарским царём Самуилом на могиле его родственников – древнейший из кириллических памятников с точно установленными датами. Надпись имеет дату – 993 г.] —
Выживших тридцать солдат,
Что поведали нам, что однажды на свете случилось.
Эти тридцать аскетов [3 - В оригинальном тексте используется слово «богомили». Богомили (или богомилы) – последователи богомильства – одного из распространённых в Средние века христианских движений болгарско-византийского происхождения. Одним из постулатов в богомильстве считался аскетизм.],
Чей так неприметен наряд,
Искры света познанья народу в подарок вручили!..
Это тридцать ножей,
Что вонзаются в тело врага,
И разят наповал, не давая ему отдышаться.
Это тридцать мостов,
Перекинутых через века,
Чтоб из прошлого времени в будущем нам оказаться!
Болгария
Сквозь сон я слышу, как звенят подковы…
Сто солнц увидит древняя земля.
И Аспару́ха [4 - Хан Аспарух́ (прибл. 640–700 гг. н. э.) – первый правитель объединенного болгарского царства.] спрашивают снова:
Когда дадут хлеб новые поля?
«Болгарии здесь быть!» – он скажет людям,
И в землю меч он, словно крест, воткнёт.
Глаза его блестеть от счастья будут,
И две слезы украдкой он смахнёт.
Рассвет, закат… И снова – ногу в стремя —
Мадарский всадник [5 - Мадарский всадник – археологический памятник – рельефное изображение всадника, высеченное на отвесной скале на высоте 23 м. Расположен в северо-восточной части Болгарии, около села Мадара. Датируется приблизительно 710 г. н. э. По одной из версий этот всадник изображает хана Аспаруха.] мчит во весь опор,
Чтобы увидеть лично, в наше время
Родной земли величье и простор.
Свадьба Болгарии
Дунай, белый Дунай,
Кто же тебя утешит?
Утешит меня, потешит
Великая Россия
(народная песня)
Примчится мать-Россия, словно ветер,
От агарян [6 - Агаряне – устар. – арабы, мусульмане, тюрки.] проклятых нас спасёт.
Болгария от радости засветится
И хлеб и мёд для встречи принесёт!
Болгария наряд наденет белый —
К добру иль худу этот поворот?
На площадях так радостно и смело
Закружится весёлый хоровод!
Волынки и гадулки [7 - Гадулка – народный болгарский смычковый музыкальный инструмент.] заиграют —
Да так, что целый мир в восторг придёт!
Болгарию-невесту повенчают
С свободой долгожданною её!
Болгарские поэты
Слишком быстро они живут,
До конца – и любовь и вражда.
Верность, правду отчаянно ждут,
И о рае земном – мечта!
По нехоженым тропам идут,
исчезая, как в осень – сверчки,
Но их яркие песни живут,
Зажигая огонь в крови.
Оставляют нам всем завет —
Верить, хоть тяжело подчас.
Их пример, словно яркий свет,
Вдохновляет на подвиг нас.
Россия
Все происки врагов твоих напрасны,
Не смогут очернить тебя они.
Ведь знаю я – твоя звезда не гаснет
И, как всегда, ты снова впереди!
Летят года, но было, есть и будет —
Зарёй рассветной будешь ты сиять!
К тебе одной с мольбой взывают люди,
Глаза с надеждой смотрят на тебя.
Ты для одних, как маленькое чудо,
Сестрой родной ты станешь для других —
Своё плечо подставит, если трудно.
Для третьих – станешь другом на всю жизнь.
И пусть враги по-прежнему ярятся,
Лик чистый очернить пытаясь твой…
Твой путь как светлым был, так и остался,
И ты сияешь яркою звездой!
Вопросы Левского
«Народ????….»
Васил Левский [8 - «…Народе????….» – запись на 115 странице карманного блокнота В. Левского. Существует несколько трактовок этой вопросительной фразы.]
Ограблена, оплёвана, устала,
Насилье испытавшая в пути,
Болгария в глухой тупик попала.
Сочувствия у мира не найти.
И, как волчица, лижет свои раны,
Что нанесло ей хищное зверьё.
От рёва сотрясаются Балканы —
На помощь сыновей своих зовёт,
Что жизнь ведут, по всей земле скитаясь,
Свой ищут горький эмигрантский хлеб.
Сдают свою свободу, не сражаясь,
А мир к ним равнодушен, глух и слеп.
С надеждой в храме Александро-Невском [9 - Храм-памятник Св. Александра Невского – кафедральный патриарший собор Болгарской православной церкви, находится в Софии. Строительство было осуществлено в 1904–1912 гг. Автор проекта – русский архитектор И.С. Богомолов (ум. 1886), заканчивал проект архитектор А.Н. Померанцев.]
Народ взывает к Богу, чтоб спастись…
Но на вопрос, что задал дьякон Левский,
Ответа нет – он в воздухе повис!
Светлозара Лазаровска, г. Варна
Левский
Ты наш кумир,
Ты величайший самый.
Ты сердцем чист,
К свободе шёл упрямо.
Невероятно смел,
С душой бунтарской,
Ты призывал к борьбе
Народ балканский.
И неспроста
Ты чтим своим народом —
Ты стал для нас
Апостолом свободы!
Мечта
Ты – заветная мечта,
Что живёт во мне всегда.
Ты, как сон – неповторим.
Мною искренне любим.
Встречи я с тобой ищу
И от взгляда трепещу.
Голос твой волнует кровь.
Сумасшедшая любовь!
Драгоценен каждый год,
Если радость в нас живёт.
Одиночеству – отбой,
Если рядом мы с тобой.
Мы теперь уже вдвоём
Свой чудесный мир найдём.
В этом мире красоты
Наши сбудутся мечты!
Цветан Лалов, г. Плевен
День начинается
Начнётся день с улыбки о вчерашнем.
Увидится в мечтах простор небесный.
Спускаются гирлянды с вишни нашей,
Летит рой пчёл с своей медовой песней.
И после зимних вьюг, весны дождавшись,
Всё расцветёт зелёно-белоснежным.
Увижу ли, взлететь не испугавшись, —
Где пристань человеческой надежы?
Венета Николова, г. Плевен
Человеку Неоходимы…
Человеку необходимы
Точка старта и пункт посадки,
И местечко среди пустыни —
Для внеплановой подзарядки.
Человеку необходимо,
Чтобы пела душа от счастья.
Чтобы, если беда накрыла, —
Друг помог пережить ненастье!
Человеку необходимы
Паруса и попутный ветер.
Чтоб молитвою был храним он,
Словно тенью в нещадном пекле.
Человеку необходимы
Не богатства, дворцы и царства…
Быть счастливым и быть любимым!
Вот оно – для души лекарство!
Елка Няголова, г. Варна
Ангельский Хлеб
Хлеб ангельский станет хлебом человеческим…
В суматохе, на тротуаре,
Под гирляндой из золотых роз
Предрождественское благословенье:
Средь толпы появился Христос…
Подошёл к перевёрнутой шляпе
Музыканта, который был слеп,
Тихо звёздным сияньем окутал.
Человек себе купит хлеб!
И в огромной вселенной оглохшей
Зазвучит старой скрипки песнь.
Все застынут, молитву услышав,
Словно взятые в ангельский плен.
Мне до боли ладонь сжимает
Мой внучок. Или боль левей?
И молитва: пока не стемнело,
Человек себе купит хлеб!
Суета. Пред витринами – люди…
Лёгкий, тихий падает снег.
Будто чья-то рука роняет
Ангельский хлеб…
Лалка Павлова, г. Плевен
Любовь
Можно ли нарисовать любовь?
Радуги небесная палитра
Сможет ли сказать, какая скорбь
Без тебя в душе моей открытой?
И как будто молнии разряд,
Страстный шёпот словом нас пронзает,
И огнём таким пылает взгляд —
Ты и я – мы вместе в нём сгораем.
Можно ли в мелодии излить
Звонкое, возвышенное чувство?
Музыке дано всесильной быть.
Свет любви – и есть само искусство.
Станислав Пенев, г. Варна
Истина
Не может разве быть любовь смертельной,
Когда нет смысла жить, конец так близок,
Застынет сердце – нет благословений,
А лишь угрозы, оскорбленья злые…
Но, зная, что до смерти больно будет,
Я промолчу, ведь всё на свете тленно:
Река большая, достигая устья,
Поток свой усмиряет шумно-пенный…
Но всё же, в своём русле оставаясь,
Как отголосок дней минувшей эры,
Мы ощущаем, к цели приближаясь:
Смерть и любовь – два мира, две химеры.
Ради Радев, г. Варна
Что надо моряку?
Что так необходимо моряку?
Чтоб кто-то слово доброе сказал,
Ром и попутный ветер в паруса,
И дом, что будет ждать на берегу.
Но днём и в одиночестве ночей
Печаль и боль твою сжимают грудь —
Родные голоса тебя зовут…
Тоска морской водицы солоней…
Так всё-таки – что надо моряку?
Светлячки
Увидеть светлячка средь городских огней
Практически джек-пот, удача наших дней.
Мне выпал этот шанс, я очень счастлив тем,
Что танец светлячков увидел в темноте.
То россыпь ярких искр, то света полосой,
То словно сонм Жар-птиц летает над землёй.
Мельканье огоньков – как будто бьётся пульс…
Душа полна любви, пусть ненадолго… пусть…
Как жаль, любовь лишь миг. Была она – и нет…
Остывшая звезда свой не подарит свет…
Одиночество
Холодные звёзды в небесном просторе,
Как будто на привязи держат море.
А волны, как дети – резвятся, играют,
На скалы пенным прибоем взлетают.
Любовь отгорела, и сердце остыло,
А раньше крапивою жгучею было.
Лишь море со мной день за днём проводит —
На берег пустой и промерзший приходит…
Ваня Радовенска, г. Плевен
Заметил ли ты
Путь к тебе —
В мысли, душу и сердце твоё.
Но закрыты врата.
Подбирала ключи —
Забота, доверие, дружба.
Не совпал ни один.
Оказалось, что двери
Открыты… Я тихо вошла.
Было много людей…
Я стояла в углу.
Я ждала. Очень долго ждала,
Что однажды ко мне подойдешь…
Но последней была.
И осталась последней.
Бесшумно, на цыпочках вышла…
Но заметил ли ты, что меня больше НЕТ?
Ощущение
Душа моя бедная,
Ты во мраке одна,
Что ты ищешь во тьме глухой?
Может, каплю тепла
Среди общей печали
Или берег души другой?
Душа моя робкая,
Боязливою серной
Ты дрожишь от криков совы.
Ночь пройдёт чередой,
И грядущий день
Мрак и сырость развеет в пыль.
Душа моя грустная,
Улыбнись же теперь
Этой радостной песне сверчков!
Но немеет луна,
И звёзды роняют
С небес бисер горьких слёз…
Я люблю тебя…
Как замёрзший воробышек,
Крошки клюю
С раскрытой ладони твоей.
Ты всегда была скрягой,
Но, всему вопреки,
Я всё же тебя люблю!
И я буду жить, несмотря ни на что!
Ты меня не заметишь, пусть.
Как ревнивый цыган,
Прищурившись, мечешь в меня ножи.
Мне обидно и больно,
Но я всё равно повторяю – «Я буду жить».
Я люблю тебя всякой! – Слепой, глухой,
Горькой, хромой, ядовитой!
И не думай, что можно просто
Забвенью меня предать…
Никаким цепям не сдержать меня!
Никакими словами злыми и клятвами
Не препятствуй мне быть с тобой…
Ведь я люблю тебя, жизнь моя!
Владимир Русалиев
(Ангел Маринов Пенков)
(1899–1973)
Последний час Христо Ботева
Ветер балканский, братушка мой,
Со мной ты разделишь страданья и боль…
Мой ветер, прошу, ты меня пожалей —
Тяжёлые муки скорее развей!
Матушка сетует, плачет навзрыд…
Чужие знамёна над домом родным…
Ах, ветер, я очень прошу, поскорей
Печаль материнскую, ветер, развей…
Любимая в траурном ходит платке,
В своей неизбывной и чёрной тоске.
Ах, ветер мой, ветер, прошу тебя вновь —
Развей же несчастную эту любовь.
Народное горе никак не унять…
Возможно ль от раны смертельной восстать,
Чтоб знаменем снова по ве́тру лететь,
И песни гайдуцкие радостно петь?..
Ветер балканский, братушка мой,
Со мной ты разделишь страданья и боль…
Мой ветер, прошу, ты меня пожалей —
Тяжёлые муки скорее развей!
Христос воскресе
Звон колокольный в высь летит,
И звон тот радость благовестит —
Что после тяжких мук и зол
Христос воскресе!
Цветёт, ликует вся земля,
Звучат слова волшебных песен —
Святой защитник всех детей
Христос воскресе!
И день и ночь поют псалмы
В чудесном храме поднебесном —
Спаситель мира на земле
Христос воскресе!
Осенняя песня
Пролетело лето золотое,
Дует ветер резкий и холодный,
И листва с ветвей течёт рекою,
Стелется неслышно мне под ноги…
Это снова осени печальной
Дни идут над родиною милой…
Радостные песни отзвучали
И цветы последние поникли.
Петко Спасов, г. Плевен
Александру Пушкину
На скамейку в Михайловском, в парке
Он присел, опечаленный ссылкой.
И листвой – стайкой бабочек ярких,
День осенний поэта засыплет.
Облака собираются в стаи.
Мысль поэта уносят с собою.
Птичий клин, ты куда уплываешь,
Выше туч поднимаясь порою?
Он сидит одиноко, и взглядом
Словно видит просторы морские.
День утих, и к ногам его лягут,
Словно тени, тревоги людские.
Он, наверное, завтра опишет
Боль свою, спрятав в стихотворенье.
В тех стихах оживут, став нам ближе,
Сам поэт и тот парк в день осенний.
Поля Христова, г. Варна
Не Уходи
Ночь волшебная и нежная,
Лёгкий ветер освежает.
А прибой на побережье
За волной волну швыряет,
Разбивая их безжалостно, —
На песке лишь пены клочья…
«Нет. Не уходи, пожалуйста», —
Я шепчу бессонной ночи.
Не уходи, море
Заботливой рукой построен мол —
Он как преграда на пути стихии.
Стена камней нас защитит от волн,
Что нагнетают ветры штормовые.
Несутся волны, как табун коней —
Красивых, белопенно-белогривых,
И, будто, спорят – кто из них быстрей.
А мы стоим пред бурей сиротливо…
На берегах морей житейских мы,
Свой строим мол, и он нас защищает.
И волны, растеряв свой гнев и пыл,
От берега тихонько отступают.
Дом на берегу
Белая чайка, берег морской,
Дом покосившийся мой.
Кто-то уходит, приходит назад.
Годы, как птицы летят.
Дом помнит всё, его стены хранят
Много историй и дат.
Будто маяк, его окон огни —
Прошлого светлые дни…
Вспомнятся детство, веселья часы,
Топанье ножек босых…
К стенам шершавым слегка прикоснусь —
Будто бы в детство вернусь…
Веселин Чернялски, г. Плевен
(1945–2020)
Поэты этого мира
Поэты – словно гости в мире этом…
Не на Земле – в фантазиях живут.
По следу, подгоняемые ветром,
Задумавшись о вечности, идут…
Загадочны, порою непонятны,
И очень часто не устроен быт…
Но пламенной душой своей богаты.
Им нипочём превратности судьбы.
Непостижимы, даже сумасбродны…
Но в их глазах такой огонь горит,
Что понимаешь: ведь они – свободны,
Ни старость и ни смерть их не страшит!
Поэт – мишень в жестоком жизни тире!
Отлиты пули и курок взведён…
Поэты – только гости в нашем мире…
А мир без них на гибель обречён.
Земное настроение
Нам кажется, что есть для жизни всё —
Квартира, дача, мебель и машина…
Ну, может быть, ещё полночных звёзд
Хотим собрать с небес в свою корзину.
Вокруг сверкает искрами хрусталь
Изящной люстры – всем друзьям на зависть…
Но нам всё мало и ужасно жаль,
Что мы модней чего-то не достали…
Налажен быт, но в доме нет души,
Любовь к вещам нам выстудила сердце…
Тепло своё продали за гроши,
И не спастись уже… не отогреться…