-------
| Библиотека iknigi.net
|-------
|  Лев Николаевич Толстой
|
|  Полное собрание сочинений. Том 20. Планы и заметки к «Анне Карениной»
 -------


   Лев Николаевич
   Толстой
   Планы и заметки к «Анне Карениной»

   Государственное издательство
   «Художественная литература»
   Москва – 1939



   Электронное издание осуществлено в рамках краудсорсингового проекта «Весь Толстой в один клик»
   Организаторы: Государственный музей Л.Н. Толстого
   Музей-усадьба «Ясная Поляна»
   Компания ABBYY

   Подготовлено на основе электронной копии 20-го тома Полного собрания сочинений Л.Н. Толстого, предоставленной Российской государственной библиотекой
   Электронное издание 90-томного собрания сочинений Л.Н. Толстого доступно на портале www.tolstoy.ru

   Предисловие и редакционные пояснения к 20-му тому Полного собрания сочинений Л.Н. Толстого включены в настоящее издание

   Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, напишите нам info@tolstoy.ru


   Предисловие к электронному изданию

   Настоящее издание представляет собой электронную версию 90-томного собрания сочинений Льва Николаевича Толстого, вышедшего в свет в 1928—1958 гг. Это уникальное академическое издание, самое полное собрание наследия Л.Н.Толстого, давно стало библиографической редкостью. В 2006 году музей-усадьба «Ясная Поляна» в сотрудничестве с Российской государственной библиотекой и при поддержке фонда Э. Меллона и координации Британского совета осуществили сканирование всех 90 томов издания. Однако для того чтобы пользоваться всеми преимуществами электронной версии (чтение на современных устройствах, возможность работы с текстом), предстояло еще распознать более 46 000 страниц. Для этого Государственный музей Л.Н. Толстого, музей-усадьба «Ясная Поляна» вместе с партнером – компанией ABBYY, открыли проект «Весь Толстой в один клик». На сайте readingtolstoy.ru к проекту присоединились более трех тысяч волонтеров, которые с помощью программы ABBYY FineReader распознавали текст и исправляли ошибки. Буквально за десять дней прошел первый этап сверки, еще за два месяца – второй. После третьего этапа корректуры тома и отдельные произведения публикуются в электронном виде на сайте tolstoy.ru.
   В издании сохраняется орфография и пунктуация печатной версии 90-томного собрания сочинений Л.Н. Толстого.

   Руководитель проекта «Весь Толстой в один клик»
   Фекла Толстая



   Перепечатка разрешается безвозмездно.
   –
   Reproduction libre pour tous les pays


   АННА КАРЕНИНА.
   ЧЕРНОВЫЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ


   РЕДАКТОР
   Н. К. ГУДЗИЙ



   ПЛАНЫ И ЗАМЕТКИ К «АННЕ КАРЕНИНОЙ».


   * № 1 (рук. № 1).

   Прологъ. Она выходитъ за мужъ подъ счастл[ивыми] auspices. [1 - [предзнаменованиями.]] Она ѣдетъ <встрѣчать> утѣшать невѣcтку и встрѣчаетъ Гагина.
   1 часть.
   1 глава. Гости собирались въ концѣ зимы, ждали Кар[ениныхъ] и говорили про нихъ. Она пріѣхала и неприлично вела себя съ Гагин[ымъ].
   2 глава. Объясненіе съ мужемъ. Она упрекаетъ за прежнее равнодушіе. «Поздно»
   3 глава. <Въ артели> Гагинъ изъ манежа собирается ѣхать на свиданье. Его мать и братъ совѣтуютъ ему, онъ ѣдетъ къ ней. <Вечеръ у нея. Мужъ.>
   4-я глава. Обѣдъ у Карен[иныхъ] съ Гагинымъ. Мужъ, разговоръ съ братомъ. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] успокоиваетъ и на счетъ нѣмецк[ой] партіи и на счетъ жены.
   5-я глава. Скачки – падаетъ.
   6 глава. Она бѣжитъ къ нему, объявляетъ о беременности, объясненье съ мужемъ.
   2 часть.
   1 глава. Сидятъ любовники, и онъ умоляетъ разорвать съ муж[емъ]. Она отдѣл[ывается], говоритъ, что умру.
   2 глава. Мужъ въ Москвѣ, С[тепанъ] А[ркадьичъ] затаскиваетъ къ себѣ, уѣзжаетъ въ клубъ, разговоръ съ его женою. Семья С[тепана] А[ркадьича]. Несчастье А[лексѣя] А[лександровича], говоритъ, что выхода нѣтъ, надо нести крестъ.
   <3 глава. Читаетъ всѣ романы, изучаетъ вопросъ. Все невозможно. Ѣдетъ къ Троицѣ, встрѣча съ нигилистомъ, его утѣшеніе. Говѣетъ. Телеграма. Я умираю, прошу прощенье. Пріѣзжай.
   3 глава. Ея сонъ опять. Ея ужасъ <– дьяволъ>. Его пропустить и сына.
   4 глава. Роды, оба ревутъ. – Благополучно.
   5-я глава. Поддерживаетъ въ себѣ христ[iанское] чувство, опускаетъ [ш]торки, [2 - Первая буква в этом слове оторвана.] и все напоминаетъ, страдаетъ. Они шепчутся [3 - Далее – одно слово на оторванной части листа.] о томъ, что это невозможно.
   6-я глава. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] предлагаетъ разводъ. Послѣдняя тщетная [?], онъ соглашается и уѣзжаетъ.>
   <3-я часть.>
   6 глава. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] устроиваетъ по просьбѣ Г[агина] и Н[ана], и А[лексѣй А[лександровичъ] соглашается подставить др[угую] щеку.
   3 часть.
   1 глава. Въ обществѣ хохотъ. Хотятъ соболѣзнованье. Онъ пріѣзжаетъ; но дома рыдаетъ.
   2 глава. <Отпоръ> въ обществѣ, никто не пріѣзжаетъ <кромѣ дряни, она блеснуть. Сцена его ей.
   3 глава. Онъ отсѣкнулся, сынъ къ матери, и онъ бьется, какъ бабочка.
   4-я глава. У нее нигилисты. Онъ уѣзжаетъ> ихъ ругаетъ. <Она ревнуетъ. Такъ надо ѣхать въ деревню.
   5-я глава. Онъ въ клубѣ играетъ. Они въ деревнѣ, ничего, кромѣ живот[ныхъ] отн[ошеній]; устроили жизнь къ чему? Онъ уѣзжаетъ. Такъ и я ѣду.
   6-я глава. Установилось; онъ въ свѣтѣ, она дома, ея отчаяніе.
   4-я часть.
   1 глава. А[лексѣй] А[лександровичъ] шляется, какъ несчастный, и умираетъ. Его братья. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] Видитъ ее и чуетъ, что она несчастлива, желалъ бы помочь ей. Одно – христ[iанская] любовь. Она отталкиваетъ. Сплетница экономка. Ледъ таетъ. Она жалѣетъ и раскаевается.
   2-я глава. Онъ веселъ, пріѣзжаетъ. Болтунъ возбуждаетъ ея ревность. А дома несчастливъ. На войну нельзя.
   3-я глава Афронтъ отъ Кн. М. на дѣтяхъ. Болтунъ, ревность, débâcle [4 - [крушение]] чувства. Праздная [?] [1 неразобр.], еще сонъ.
   4-я глава. Пріѣзжаетъ А[лексѣй] А[лександровичъ].> Съ Гаг[инымъ] страшная сцена. Я не виновата.
   5-я глава. Она уходитъ изъ дома и бросается.
   6-я глава. Оба мужа, братъ.
   Эпилогъ. А[лексѣй] А[лександровичъ] воспитываетъ <дѣтей> сына.> Гагинъ въ Ташкентѣ. [5 - На полях написано: [1] Церковь, служба, утѣшеніе. [2] О чемъ ни заговорятъ нигилисты – дѣти, состояніе – все приводится къ неяснымъ положеніямъ. [3] Сцена съ матерью.]


   * № 2 (рук. № 1).

   1 Она отврат[ительная] женщ[ина].
   2 Ищетъ только его [?].
   3 Свѣтъ потухъ. За[чѣмъ] [6 - Предположительное окончание слова приходилось на оторванный и утраченный край листа.] я не умерла.
   Жестъ закрытія руками отъ стыда
   Распроважно. А[лексѣй] А[лександровичъ] объясняется и говоритъ плишелъ, и хочется смѣяться и жалко.
   Очень важное. Гимнастъ, гордъ, приличенъ и вдругъ передъ ея лаской раскисъ.
   Еще важнѣе. После 6 недѣль онъ соблазняетъ ее. Она – уйди, уйди. Нѣтъ, кончено. Но будетъ дурно, и улыбнулся.
   Лучше бы я умерла.
   Богу молитесь, батюшка!
   Они думаютъ, что онъ можетъ переносить это, и онъ ужъ [1 неразобр.]
   Онъ ошибся, не разочтя на жизнь, и въ отчаяніи.
   За обѣ[домъ?]
   Вставлены зубы у А[лексѣя] Александровича].

     Анна Каренина
     Мщеніе мое
     Соломонъ [?]
     Алабинъ
     К[нязь] Удашевъ
     Ордындевъ
     К[нязь] Щербатскій
     Острожскій
     Исаенковъ
     Базыкинъ
     Жидковъ
     Орѣховъ
     Вереницынъ
     Липоваловъ



   * № 3 (рук. № 1).

   1.
   Ссора Об[лонского] съ женой. Левинъ, предложенье, Анна миритъ. Балъ и отъѣздъ въ П[етер]б[ургъ].
   2.
   Вечеръ въ П[етер]б[ургѣ], объясненіе. Сцена съ мужемъ. Доктора отправляютъ загр[аницу]. Тяга въ деревню.
   3.
   Свершилось. Покосъ. Встрѣча въ каретѣ. Обида [?] мужа. Скачки. Объясненіе съ мужемъ.
   4.
   Ал[ексѣй] Ал[ександровичъ] ѣдетъ разводиться. Обѣдъ у Обл[онскаго]. Нигилисты въ Петерб[ургѣ], роды, прощеніе.
   5.
   Сватьба К[ити] и Левина и разрѣшеніе судьбы Вр[онскаго] и Кар[ениной].
   6.
   Въ деревнѣ женатый. Охота. Поѣздка Долли. Житье Анны съ Вронскимъ. Маркевичъ, разсказъ о Петерб[ургскомъ] житьѣ.
   7.
   Въ Москвѣ, роды Кити. Житье Анны. Сцена за нигилистовъ. Переѣздъ въ Петербурга, свиданье съ мужемъ и сыномъ и смерть ребенка.
   <7.
   Ложа, блескъ, афронтъ. Сцена ей. Смерть ребенка. Не причемъ жить. Переѣздъ Обл[онскаго] съ женой въ Петер[бургъ] и Левиныхъ.>
   8.
   Свиданіе съ сыномъ и мужемъ. На дачѣ. Ревность къ Кити. Мать. Смерть.>
   8.
   Левины и Алабины въ Москвѣ. Пріѣзжаетъ Вронскій къ матери. Онъ у Левина. Анна, <мученья> <смерть ребенка> мученья ревности. Мать, смерть.
   <1. У Удашева. 2. Ссора, ревность: 3. У Удашевыхъ. Ничего, кромѣ чувств[енности]. Надо ѣхать въ Петерб[ургъ]>.
   4-я часть.
   1.
   А[лексѣй] А[лександровичъ] въ министерствѣ, въ свѣтѣ, видитъ жену въ Лѣтн[емъ] саду. Мальчикъ, сестра.
   2.
   <Афронтъ въ> Лѣтн[ій] садъ, блескъ. Афронтъ – коляска или ложа, блескъ. Сцена Уд[ашева] ей.
   3.
   Орд[ынцевъ] въ Петербургъ для старика отца въ параличѣ. Счастье оч[ень] столкн[улось] съ сумбуромъ. Не боятся уже встрѣчъ съ Уд[ашевымъ]. Анна. Клубъ, Уд[ашевъ] играетъ.> Отсѣкнулись оба мужа.
   4.
   Алабинъ въ Петербургѣ. Удашевъ играетъ съ Грабе, пріѣзжаетъ домой – нигилисты. Сцена.
   5.
   Мать, ѣдетъ> Анна мучает[ся], ѣдетъ объясняться съ матерью. Искушенье съ Грабе.
   6.
   Свиданіе съ сыномъ и мужемъ, ревность къ Уд[ашеву].
   7.
   <Смерть.> Собирается на смерть изъ дома.
   8.
   Ордынцевы и Алабинъ узнаютъ подробности и А[лексѣй] А[лександровичъ].
   9.
   Эпилогъ.


   * № 4 (рук. № 1).

   1 часть.
   1 гл. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] встаетъ и объясняется съ женой.
   2 гл. С[тепанъ] А[ркадьичъ] видится съ Орд[ынцевымъ]. Орд[ынцевъ] исполненъ жизни. Куча предпріятій.
   3 гл. Въ Зоолог[ическомъ] с[аду] Орд[ынцевъ] съ быкомъ и коньки съ К[ити].
   4 гл. Обѣдъ <и объясненія о женитьбѣ> втроемъ. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] заѣзжаетъ <домой> къ тещѣ, примиренье. Я винов[атъ], что хо[тите?]
   5 гл. <Вечеръ у Щерб[ацкихъ]. Орд[ынцевъ] навралъ, напуталъ.>
   6 гл. <И уѣхалъ въ деревню.>
   7 гл. <Примиренье съ Д[олли].>
   8 гл. Пріѣздъ А[нны] К[арениной]. На жел[ѣзной] дорогѣ.
   9 гл. Всѣхъ обворажив[аетъ].
   10 гл. Балъ у Губерн[атора] и отъѣздъ въ Пет[ербургъ] съ Уд[ашевымъ]. [7 - Рядом с текстом плана 1-й части написано и обведено кружком: Любовь идетъ сама по себѣ.]
   <2 часть.>
   1 гл. Вечеръ въ Пет[ербургѣ] весною.
   2 гл. Лживое объяснен[iе] съ мужемъ.
   3 гл. Положеніе мужа въ свѣтѣ.
   4 гл. <Въ артели Удаш[евъ] и свид[аніе].> – Покосъ, баба, путаница.
   5 гл. <Скачки, паденіе.> – Сосѣди. Сближеніе <и поѣздки на скачки>.
   6 гл. <Свиданіе съ нимъ.> – <Удаш[евъ] въ артели. Спасенье.>
   7 гл. <Признаніе мужу.> – <Скачки, паденіе. Поѣздка въ Петербургъ.> У[дашевъ], Ст[епанъ] Арк[адьичъ].
   8 гл. <Покосъ, баба, народъ, путаница.> – <Свиданье с ней.> Скачки, паден[іе].
   9 гл. <Сосѣди K., сближеніе, баба.> – <Признанье мужу.> Свид[аніе] съ н[имъ].
   10 гл. <Спасенье, сближенье.> – Признанье мужу.
   3 часть.
   1 гл. Въ Петерб[ургѣ] встрѣч[аетъ] мужа. Объяснен[iе] между любо[вниками?].
   2 гл. А[лексѣй] А[лександровичъ] въ Москву.
   3 гл. Адвокатъ.
   4 гл. Духовникъ.
   5 гл. А[лексѣй] А[лександровичъ] съ Д[олли].
   6 гл. Обѣдъ.
   7 гл. Телегр[амма] и отъѣздъ въ Пет[ербургъ].
   III часть.
   8 гл. Роды.
   9 гл. <Отношенія> Крот[ость] А[лексѣя] А[лександровича].
   10 гл. Возобновило любовь.
   <4 часть.
   1 гл. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] устроиваетъ разв[одъ].
   2 глава. Любовникъ устроива[етъ] тоже и бракъ.
   3-я глава.>
   4-я часть.
   <1 гл. Бракъ Орд[ынцева] съ Кити. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] пос[аженный] отецъ.>
   2 гл. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] устроиваетъ разводъ.
   3 гл. Люб[овники] объясняютъ и о томъ же.
   4 гл. Бракъ Уд[ашева] съ Анной.
   5 гл. Жизнь А[лексѣя] А[лександровича] въ Петерб[ургѣ].
   IV часть.
   <6 гл.> Какъ жилъ Орд[ынцевъ].
   <7 гл.> Варитъ варенье, разговоръ..
   <8 гл.> Пріѣздъ Ст[епана] Аркадьича] и охота.
   <9 гл.> Поѣздка Долли.
   <10 гл.> Сцена между К[ити] и О[рдынцевымъ] и между Уд[ашевымъ] и А[нной].
   5 часть.
   1 гл. А[лексѣй] А[лександровичъ] живетъ съ сыномъ.
   2 гл. Встрѣча съ жен[ой] на Нев[скомъ].
   3 гл. Удашевы, ихъ среда и жи[знь].
   4 гл. Театръ – и [1 неразобр.] на б[ольшой?] сцен[ѣ].
   5 гл. Смерть ребенка в Мо[сквѣ].
   6 гл. Нигилисты, любовь Граб[е].
   7 гл. Объясненіе съ матерью и отчаянно от [?]
   8 гл. <Кити живетъ и хочетъ ли [?]>
   9 гл. Узнаетъ о мнимой невѣрности и бросается.
   10 гл. Ст[епанъ] Арк[адьичъ] рыдаетъ.
   Эпилогъ.


   * № 5 (рук. № 1).

   Не спалъ всю ночь, счастливъ и страшно, съ лакеемъ говоритъ. Съ Стивой. Всѣхъ заговорилъ. Какъ могутъ они спать.
   Завтра – черезъ недѣлю. Вы съ ума сошли, но рада.
   Нордстонъ, и та сіяла. Она прямо бросилась къ нему <обняла его>, отдалась ему, рѣшительно, близко, близко къ нему.
   Кн[язь] А[лександръ] Д[митричъ] обнималъ Княгиню и лабунился къ ней. Высыпала прислуга.
   Глупъ ужасно. Конфеты дѣлаютъ. Стива прелесть.
   Все будетъ иначе, чѣмъ у другихъ.
   Въ театръ. Пьеса.
   Постоянно забываетъ, что онъ не она.
   Она признанье – онъ. Ей тяжело, но простила.
   Всѣ знаютъ всѣ озабочены.


   * № 6 (рук. № 1).

   Она гордится имъ на скачкѣ, весела.
   Возвратившись къ чаю, она не дьявольское, а просто безумно счастлива.
   Онъ предлагаетъ денегъ на дачѣ.
   Нѣтъ, кажется. Да!
   Краснѣетъ.
   Женихъ толстый, пьяный и невѣста хоро[ша].
   Платье изъ Парижа.
   Новый флигельад[ъютантъ] пѣтушится [?].
   Въ отставку рѣшительно.
   Уѣзжаетъ на ревизію и объясняется.
   Ст[епанъ] Арк[адьичъ] жалѣетъ. И она злится, онъ не любитъ.


   * № 7 (рук. № 1).

   Кити ужасно жалѣетъ, что должна отказать Левину. И ей совѣстно призн[аться], что она не отказ[ала] бы, если бы не было Удашева.
   Съ Ст[епаномъ] Ар[кадьичемъ] за обѣдомъ о братѣ Николаѣ.
   Съ Кити на конькахъ о мачихѣ.
   Съ братомъ о братѣ Никол[аѣ].
   Долли, характ[еръ].
   От[ецъ] Кн[язь] сердито смотритъ на заманиванье.
   <Д[олли] слабая, кислая немног[о].>


   * № 8 (рук. №.1).

   Вр[онскій] о земледѣліи.
   Общество земледѣлія.
   Встрѣчаетъ на улицахъ, всѣ скачутъ.
   Ст[епанъ] Арк[адьичъ] говоритъ про натянутость и ужасъ положенія Ан[ны].
   «Надо быть cпокойнымъ».
   Онъ бросается оправдаться, защитить, помочь. И тоже.
   Досада на нее, на Бога.
   Желаніе удрать и назадъ.
   Иверская.


   * № 9 (рук. № 1).

   1) Начать съ дѣйствія, <уничто[жить]> перенести въ конецъ о разговорахъ.
   Чувство униженія, когда совралъ.
   2) Вронской подсѣлъ за обѣдомъ.
   3) Сцена Вр[онскаго] съ Анной. «Тебѣ упрямство, а если бы ты зналъ, что мнѣ».
   <Онъ ужаснулся.> Она поняла, и онъ опять освободился.
   4) Отвращеніе къ ребенку, ничего веселаго, и ужасно жалко. —
   Сельскохозяйственные.
   Увидавъ Анну, Кити мелка.
   Дома мелка.
   При родахъ раскаяніе.
   3 дня побѣда.


   * № 10 (рук. № 1).

   Эпилогъ.
   Кити бѣжала навстрѣчу.
   С[ергѣй] И[вановичъ] доказываетъ православіе.
   Пчельникъ.
   Грудной чай, мочала.
   Тѣнь. Лопухи.
   Гудѣніе пчелъ, полнота.
   Смотритъ въ окно на звѣзды. – Астрономія, прямое восхожденіе не мѣшаетъ.
   Молитва о спасеніи.
   Только признаніе власти.
   Одно добро не имѣетъ причины и послѣдствій.
   Непроницаемая броня: Да души то ужъ никакой.
   А она рада, что онъ испугался.
   Ливень идетъ.


   * № 11 (рук. №38).

   Во снѣ, просыпается. Неужели это правда? Все кончено?
   Покосъ <не убираетъ>, народъ, <баба>.
   Напуталъ, не с[о]вралъ.
   Недостаточно – ѣдетъ <въ Москву. Разгов[оръ] съ Ал[абинымъ]. Ты правъ. Работа умственная къ сосѣдямъ.
   Нечаянное сближеніе. И свобода уже тяжела.
   Надѣялся васъ видѣть въ Москвѣ.
   3) Сѣно и открываетъ мужу.
   4) Въ Москвѣ и роды.
   5) Въ деревнѣ оба.
   Римъ. Ордынцевъ и Кити.
   Долинъ Иванскій, и онъ одинъ.
   3 часть.
   Въ деревнѣ у Долли.
   Она смирилась и знаетъ свое несчастье.
   Покосъ и зарей въ каретѣ.
   – Вы пріѣдете? – Нѣтъ.
   Толки про связь Анны.
   Встрѣтилъ въ каретѣ. [8 - На этом же листе выписки по-французски (из книги Ларошфуко «Maximes»):[1] La jalousie se nourrit dans les doutes. Elle devient furieuse ou elle finit sitôt qu'on passe du doute à la certitude.[2] Il n’y a guère de gens qui ne soient honteux de s’être aimés lorsqu’ils ne s’aiment plus.[3] Il y a des gens qui n’auraient jamais été amoureux, s’ils n’ayaient jamais entendu parler de l’amour.[4] Il est aussi facile de se tromper soi même sans s’en apercevoir qu’il est difficile de tromper les autres sans qu’ils s’en apercoivent.[5] Le caprice de notre humeur est encore plus bizarre que celui de la fortune.]


   * № 12 (рук. № 96).

   <Обѣдъ, разговоръ о прогрессѣ.>
   <Разговоръ передъ обѣдомъ.> Я должна сказать, кто и кто у насъ. Думаютъ, что я хочу доказать. Я ничего не хочу, не знаю.
   Щурится.
   Не рожать.
   Имя Анночка.
   Переписка съ Алексѣемъ Александровичемъ.
   Онъ тебѣ не говорилъ про свои общественныя обязанности.
   Тяж[ело], грустно, хочется домой.
   Обидно Д[олли] за Кн[ягиню] Варвару.
   Анна знаетъ Архитект[уру].
   Помѣщикъ говоритъ о сословіи, какъ о дубѣ.
   Вронской на выборахъ.
   Свіяжскій.
   Записка отъ нея. Пріѣзжаетъ домой. Морфинъ. И ужъ она знаетъ, что онъ тяготится ею. То пусть тяготится, но будетъ тутъ. Утромъ поѣздка на бѣга.


   * № 13 (рук. № 101).

   Слав[янскій] вопросъ занималъ всѣхъ. А[лексѣй] А[лександровичъ]. Л[идія] И[вановна] бросила общ[ество] христ[іанское]. Редактор[ы] безъ газетъ. Мин[истры] безъ минист[ерствъ]. Полков[одцы] безъ армій. С[ергѣй] И[вановичъ] ѣдетъ грустный. Книгу избранили. Слав[янскій] вопросъ предвосхитилъ. Ѣдетъ съ Катав[асовымъ] отдохнуть. Проводы на станціи. Гр[афиня] Вр[онская] провожаетъ сына. Разговорилась съ С[ергѣемъ] И[вановичемъ], разсказ[ываетъ] о первомъ врем[ени]. Вр[онскій] угрюмый. Жизнь моя мнѣ не нужна, такъ отдать ее за дѣло.
   –
   Хозяйство Левина продолжало занимать его, безъ плана, съ сознаніемъ долга, самопожертвованія. Одно – неясность больше и больше мучала его, во всемъ искалъ, унизился [?]. Разговоръ съ мельникомъ. Легъ, трава узломъ. Не для нуждъ, только не дурно, со всѣми вмѣстѣ, какъ дѣти… Запњло въ душњ.
   Пришелъ домой. Разговоръ съ Катавасовымъ о религіи, съ С[ергѣемъ] И[вановичемъ] о слав[янскомъ] вопросѣ; разрушилось.
   Гроза. Бѣжитъ за Митей съ Кити. <Кити съ Долли говоритъ о полити[кѣ] [?], Стива, любовь>. И такъ важно, что думаетъ о разрушеніи. Вечеромъ въ тишинѣ опять взглядъ отворачивается.
   Ахъ, какъ хорошо. Онъ узнаетъ. Еще любовь, другая только, забота, трудъ безъ радости.
   Катавас[овъ] особая порода.
   Думая матерьялистично, только стоитъ думать до конца, и придешь къ худшей безсмыслицѣ.
   Левинъ видѣлъ Анну на столѣ и Вронскаго съ поднятой панталоной, безъ шапки.
   Грѣхъ, объясненіе зла и смерти.
   Грудница.
   Тоска весеняя [?]
   Любовь.
   Спасенъ.
   Узнаетъ.
   Гроза.
   С[ергѣй] И[вановичъ], книга; безъ дѣла скучаетъ.
   Катавасовъ разстроилъ его вѣрованіе. Возстанавливается въ тишинѣ ночи.





   ПРЕДИСЛОВИЕ К ДВАДЦАТОМУ ТОМУ.

   Черновые материалы к «Анне Карениной», публикуемые в настоящем томе, сохранились в значительной своей части, но, к сожалению, не полностью. Так, прежде всего, утрачено около половины наборной рукописи; утрачены и некоторые рукописные тексты – промежуточные между ранними черновыми набросками романа и текстом наборной рукописи. Возможно, что существовали, помимо сохранившихся планов, и такие, которые до нас не дошли. В самом незначительном количестве сохранились корректуры романа, особенно корректуры текста, печатавшегося в журнале «Русский вестник».
   Почти все черновые материалы, относящиеся к «Анне Карениной», публикуются впервые. Публикация их, как правило, делается в порядке развития сюжета, применительно к окончательному тексту романа.
   С самого начала работы над рукописями и корректурами «Анны Карениной» редактору оказывал помощь В. П. Гончаров. Кроме того, в переписке вариантов редактору помогали М. В. Булыгин, С. А. Стахович и В. В. Шершенев. Указатель собственных имен составлен В. С. Мишиным.
   Н. Гудзий.



   РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К ДВАДЦАТОМУ ТОМУ.

   Тексты произведений, печатавшихся при жизни Толстого, печатаются по новой орфографии, но с воспроизведением больших букв во всех, без каких-либо исключений, случаях, когда в воспроизводимом тексте Толстого стоит большая буква.
   При воспроизведении текстов, не печатавшихся при жизни Толстого (произведения, окончательно не отделанные, неоконченные, только начатые и черновые тексты), соблюдаются следующие правила:
   Текст воспроизводится с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова все эти различия воспроизводятся («этаго» и «этого», «тетенька» и «тетинька»).
   Слова, не написанные явно по рассеянности, дополняются в прямых скобках.
   В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это ударение не оговаривается в сноске.
   Ударения (в «что» и других словах), поставленные самим Толстым, воспроизводятся, и это оговаривается в сноске.
   Неполно написанные конечные буквы (как, напр., крючок вниз, вместо конечного «ъ» или конечных букв «ся» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок.
   Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «к-ый» вместо «который» и слова, написанные неполностью, воспроизводятся полностью, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ый», «т[акъ] к[акъ] лишь в тех случаях, когда редактор сомневается в чтении.
   Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.
   Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.
   Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.
   После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках: [?]
   На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [1 неразобр.] или [2 неразобр.], где цыфры обозначают количество неразобранных слов.
   Из зачеркнутого в рукописи воспроизводится (в сноске) лишь то, что редактор признает важным в том или другом отношении.
   Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается как зачеркнутое и не оговаривается.
   Более или менее значительные по размерам места (абзац или несколько абзацев, глава или главы), перечеркнутые одной чертой или двумя чертами крест-на-крест и т. п., воспроизводятся не в сноске и ставятся в ломаных < > скобках, но в отдельных случаях допускается воспроизведение и отдельных зачеркнутых слов в ломаных скобках в тексте, а не в сноске.
   Написанное Толстым в скобках воспроизводится в круглых скобках. Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое – курсивом с оговоркой в сноске.
   В отношении пунктуации соблюдаются следующие правила: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного написания); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях.
   При воспроизведении многоточий Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.
   Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие в диалогах абзацы без оговорки в сноске, а в других, самых редких случаях – с оговоркой в сноске: Абзац редактора.
   Примечания и переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому и печатаемые в сносках (внизу страницы), печатаются (петитом) без скобок.
   Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.
   Пометы: *, **, ***, **** в оглавлении томов, на шмуцтитулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают: * – что печатается впервые, ** – что напечатано после смерти Толстого, *** – что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и **** – что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.