-------
| Библиотека iknigi.net
|-------
|   Герод
|
|  Сваха или сводня
 -------

   Сваха или сводня


   Действующие лица:
   Метриха, любовница Мандриса.
   Фракиянка, рабыня Метрихи.
   Гиллис, старуха сводня.

   Действие происходит на острове Косе, в доме Метрихи. В простой, скромно убранной комнате сидит Метриха со своей рабыней-фракиянкой. Обе заняты пряжей. Слышится стук во входную дверь.

     Метриха:
     Фракиянка, стучатся в дверь, поди глянь-ка,
     Не из деревни ли от нас пришли.


     Фракиянка:
     Кто там
     За дверью?


     Гиллис:
     Это я!


     Фракиянка:
     А кто ты? Боишься
     Поближе подойти.


     Гиллис:
     Вот, подошла ближе!


     Фракиянка:
     Да кто ты?


     Гиллис:
     Я мать Филении, Гиллис!
     Метрихе доложи, что к ней пришла в гости.


     Фракиянка:
     Зовут тебя.


     Метриха:
     Кто?


     Фракиянка:
     Гиллис!


     Метриха:
     Мать моя, Гиллис! Открой же дверь, раба!
     Что за судьба, Гиллис, Тебя к нам занесла?
     Совсем как бог к людям Явилась ты!
     Пять месяцев прошло, право,
     С тех пор, как – Мойрами [1 - Мойры – богини судьбы.] клянусь – во сне даже
     Не видела, чтоб ты пришла к моей двери.


     Гиллис:
     Ох, дитятко, живу я далеко, – грязь-то
     На улицах почти что до колен – я же
     Слабей последней мухи: книзу гнёт старость,
     Ну да и смерть не за горой стоит… близко.


     Метриха:
     Помалкивай, на старость не пеняй даром, —
     Ещё любого можешь задушить, Гиллис!


     Гиллис:
     Смеёшься, – вам, молоденьким, к лицу это,
     Быть может.


     Метриха:
     Не смеюсь, – ты не сердись только!


     Гиллис:
     Долгонько, дитятко, вдовеешь ты что —
     На ложе на пустом одна томясь ночью.
     Ведь десять месяцев прошло, как твой Мандрис
     В Египет укатил, и с той поры, ишь ты,
     Ни строчки не прислал, – забыл тебя, видно,
     И пьёт из новой чарки… Там ведь жить сладко!
     В Египте всё-то есть, что только есть в мире:
     Богатсво, власть, покой, палестра, блеск славы,
     Театры. злато, мудрецы, царя свита
     Владыка благостный, чертог богов-братьев,
     Музей, вино – ну, словом, всё, чего хочешь.
     А женщин сколько! Я клянусь тебе Корой, [2 - Кора (или Персефона) – дочь Деметры, владычица подземного царства, богиня земного плодородия.]
     Что столько звёзд ты не найдёшь в самом небе.
     И все красавицы! С богинями схожи,
     На суд к Парису что пришли [3 - С богинями схожи, на суд к Парису что пришли… – К троянскому царевичу Парису пришли богиня Гера, Афина и Афродита, чтобы он рассудил, которая из них достойна получить яблоко с надписью «прекраснейшей», подброшенное богиней раздора Эридой.] мои речи
     Да не дойдут до них! Ну для чего сиднем
     Сидишь, бедняжечка? Вмиг подойдёт старость
     И сгинет красота… Ну стань другой… на день
     На два переменись и отведи душу
     С иным дружком. Ведь и корабль, сама знаешь,
     На якоре одном стоит не так прочно!
     Коль смерть незваная к нам завернёт в гости
     Никто уж воскресить не сможет нас, мёртвых.
     Эх, часто непогодь сменяет вдруг ведро, —
     Грядущего не знаем мы… Ведь жизнь наша
     То так, то сяк…


     Метриха:
     Ты клонишь речь к чему?


     Гиллис:
     Близко
     Чужого уха нет?


     Метриха:
     Нет, мы одни!


     Гиллис:
     Слушай: С такой к тебе пришла сегодня я вестью…
     Грилл, Матакины сын, – Патекия внук он, —
     Победу одержал он пять раз на играх:
     В Пифоне [4 - Пифон – древнее название Дельф.] мальчиком, в Коринфе [5 - Коринф – город на Истмийском перешейке.] два раза
     Незрелым юношей, да раза два в Пизе, [6 - Пиза – город в Элиде (на Пелопоннесе), недалеко от Олимпии.]
     В бою кулачном, где сломил мужчин зрелых,
     Богатый – страсть, добряк – не тронет он мухи,
     В любви не сведущий, алмаз, одно слово,
     Как увидал тебя на празднике Мизы, [7 - Миза – восточное божество, чей культ был перенесен в Грецию.]
     Так в сердце ранен был и запылал страстью.
     И день, и ночь он у меня сидит, ноет,
     Ласкается ко мне, весь от любви тает…
     Метриха, дитятко, ну, раз один только
     Попробуй согрешить… Пока тебе старость
     В глаза не глянула, богине ты сдайся.
     Двойной тут выигрыш: ты отведёшь душу,
     Да и подарочек дадут тебе славный.
     Подумай-ка, послушайся меня. – право,
     Клянуся мойрами, люблю тебя крепко!


     Метриха:
     Седеет голова, тупеет ум, Гиллис,
     Клянусь любезною Деметрой и мужа
     Возвратом, – от другой не вынесла б речи
     Подобной, и иное мне бы петь стала,
     И за врага сочла б порог моей двери!
     Ты тоже, милая, подобных слов больше
     Ко мне не заноси… Такую речь к месту
     С распутными вести старухам, вам, – мне же,
     Метрихе, дочери Пифея, дай сиднем
     Сидеть, как я сижу… Не будет мой Мандрис
     Посмешищем для всех! Но соловья, Гиллис,
     Не кормят баснями… Поди, раба, живо
     Ты чашу оботри да три шестых влей-ка
     Туда вина… теперь воды прибавь… каплю,
     И чарку полную подай…


     Фракиянка:
     На, пей, Гиллис!


     Гиллис:
     Давай! Я забрела не для того, чтобы
     С пути тебя сбивать – виною здесь праздник!


     Метриха:
     На нём зато и покорила ты Грилла! Гиллис
     Твоим бы быть ему! Что за вино, детка!
     Клянусь Деметрою, уж как оно вкусно!
     Вкусней вина, чем здесь, и не пила Гиллис
     Ещё ни разу… Ну, прощай, моя милка,
     Блюди себя! Авось Миртала да Сима
     Пребудут юными, пока жива Гиллис!