Текст книги "Дворянин из Парижа. Части 12 и 13"
Автор книги: Александр Подмосковных
Жанр: Историческая литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Дворянин из Парижа
части 12 и 13
Александр Подмосковных
© Александр Подмосковных, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Книга 1. Фариболь Сборг и Береговые братья
Глава 12. Отвага и честь
Эту ночь наш герой Оливье де Морнэ провёл в Лионшармском лесу; Джеймс Уолт настоял на том – чтобы он оставался. Француз не смел возражать – тем более что, пойти было некуда. Здесь же, в доме» Береговых Братьев», к услугам новоявленного капитана морского флота, Джеймс Уолт предоставил отдельное помещение, удобное во всех отношениях. Здесь можно было с комфортом разместиться, а заодно поесть.
И, наутро, когда Оливье покидал гостеприимный Лионшармский лес, прежде он плотно позавтракал.
Сказав друг другу при расставании» до встречи,» друзья разошлись.
Уолт – не покинул леса; а вот Фариболь, – отправился спешно на пристань, где, – как помнит читатель, – ему предстояло принять под своё командование фрегат» Победоносный.»
Матросы, думал он, конечно ждут его, своего нового капитана.
«Они уже выстроились на палубе?» – спрашивал сам себя он, стремительно уступая по пристани.
– «Победоносный? «Здесь неподалёку! – подсказал один из проходивших мимо портовых грузчиков.
– «Победоносный», – дойдя, прочёл наконец и сам де Морнэ.
Только что – то никто не встречал его, с бортов судна не до носились ни звука; с других кораблей – соседних – раздавались брань и ругань, а здесь ничего похожего.
– Что это значит? – стиснул зубы Фариболь. – Где команда?
Наш герой, по канатам, взобрался на судно.
– Чёрт возьми! Здесь есть кто – нибудь? – закричал капитан
Но ему никто не ответил, даже эхо, и то промолчало.
Пока Оливье раздумывал над этой, ни бог весть откуда свалившейся на него странностью, он нечаянно поскользнулся, – а это была отличная которое, – вызвало в парижанине приступ гнева, который сделался ещё более неудержимым после того, как шевалье, при более тщательном осмотре палубы, выглядел и другие нелепости. Вся палуба сплошь была завалена едою, а вернее будет сказать её объедками; костями, огрызками и прочими отходами. Воняло тухлостью и затхлостью. От всего увиденного – тошнило, а уже само нахождение на судне, становилось просто противным. Вспомнилось слова губернатора: «… он в хорошем состоянии и думаю послужит ещё не раз.»
– Это точно, – заметил с досадой парижанин. Он открыл дверцу люка, ведущую в трюм, от туда, – как ему показалось, – раздавался звон стали, и грохот ломаемой мебели.
Оливье живо устремился туда, в трюм.
При слабом освещении фонаря – единственного, уцелевшего в ходе поединка – шевалье разглядел двух противников: один – высокий, рослый в плечах; другой – маленький, круглый и тщедушный на вид.
Ни тот, ни другой – даже не глянули в сторону Сборга, когда тот вошёл. Эти двое молотилки друг друга и тогда, когда Фариболь, набрав много воздуха в лёгкие, прокричал – звучно: «Отставить!»
Негодование Сборга трудно поддавалось описанию; он бушевал, призывая «негодяев» остановиться, – всё бесполезно. И, наш капитан – сильный и грозный, бросился разнимать соперников, так что они оказались по левую и по правую стороны от него. Рапиры в руках низкого и высокого – опустились. Первый, – не дурно воспитанный, – вежливым тоном потребовал:
– Месье, вы по делу?!
– Кто вы такой? – Последний был более грубым.
Шевалье де Морнэ не привык спускать дерзостей и нападала в свой адрес, но, как и в случае с капитаном Жюстеном, занял оборонительную позицию.
– Господа, – начал он великодушно, – я назначен на место Этьена Жюстена – бывшего теперь капитана «Победоносного». Полагаю, вы его команда?..
Оч – очень хорошо! – в словах высокого легко читалась ирония, – видимо, весть о назначении нового капитана, – мало чем удивила его.
Тогда наш герой спросил напрямую:
– У вас нет никаких сожалений по этому поводу?
– Ни малейших! Видите – во что превратился корабль? Палуба в грязи, дно обитало ракушками… Это ли умелое руководство?!
Капитан де Морнэ выслушал жалобы, и затем вопросил:
– Кажется, я вижу перед собой англичанина?
– Роберт Д'Арси, сэр! – представился высоко рослый, с тёмными волосами и зелёными глазами. – Лейтенант злосчастного судна» Победоносный.»
– А ваш друг… он тоже, – англичанин?
Ловкий коротышка – блондин назвался сам:
– Джон Мэтью Беер, сэр, – и невольно обронил фразу, сказанную ранее его другом:
– Я пушкарь злосчастного судна» Победоносный.»
– Позвольте, – спросил наш герой, не вдаваясь, однако, в подробности того, откуда оба так хорошо изучили французский язык. – А где вся остальная команда?
Лейтенант Д'Арси презрительно хмыкнул.
– Если к этому времени, ещё не отправили друг друга на тот свет, в пьяных драках и прочих заварушках – то поищите их в кабаках города.
– Что им там делать? – роптал Фариболь. – Ведь их место на судне!
Пушкарь усмехнулся на это.
– Мы тоже так думаем, капитан. – поддержал, рассмеявшись Д'Арси.
– Я верну их всех, – заверил Сборг.
– Не стоит, сэр. – Блондин Беер, казалось, был убеждён. – Эта шайка перестала быть похожа на команду морских волков… Теперь это – притон негодяев.
Парижанин и бровью не повёл.
– Ну а вы, – задал новый вопрос, – почему не сбежали?
Англичане затруднились с ответом. И Д'Арси – нахмурил брови, а Беер – пожал плечами.
– Ладно, – подбодрил товарищей Оливье, – достаточно того, что вы – здесь! По этому случаю, – предлагаю вам, как своему лейтенанту и помощнику, – Фариболь обращался к Роберту Д'Арси, – предписываю исполнить первую мою команду. Г-н лейтенант, немедленно сойдите на берег и верните матросов на судно!
Д«Арси не смел перечить, перед собой он видел настоящего капитана: настойчивого, волевого, целеустремленного, храброго, – всё, чего так не хватало их бывшему капитану.
Лейтенант ушёл, а капитан де Морнэ, оставшись вдвоём с пушкарем – попросил того дать ключи от каюты, принадлежавший некогда Этьена Жюстена. Тот, однако, – отказал, сославшись на отсутствие ключа.
– Что ж, – развёл руками Сборг, – обойдётся без него. Давайте лом!
Беер – принёс топор.
Капитан, – вместе с тем похоронил пушкарь, – вас какой – то жирдяй спрашивал!
– Что ему нужно?
– Не знаю. Сказал, что вы – назначили!
Топор отставили в сторону, до другого, – более удобного случая.
– С ним ещё двое; странные личности, сэр! – последняя фраза неслась уже вдогонку шевалье.
На ходу Оливье вспоминал: «Кто этот жирдяй? Кто эти двое?..
И только на палубе – вспомнил: вчера он назначил им встречу…
Ну да, конечно! Вот и г-н Радо, стоящий на пристани и машущий ему с берега. И братья Д'Омуль – они пришли тоже, не потерялись.
Оливье позвал тройку к себе на капитанский мостик, и все они – медленно и осторожно – особенно Радо, – которому приходилось труднее вдвойне, виной тому было пузо – вскоре предстали перед ним.
– Итак, – говорил наш герой де Морнэ, глядя на всю эту троицу внимательным взглядом. – Итак, вы пришли, господа…
– Мы не господа, – неожиданно прервал Капрон Д'Омуль, старший брат.
– Вот как?! – строго вопросил Оливье де Морнэ. – Кто же вы?
– Они – крестины, господин шевалье, – ответил за них любезный булочник Радо, и задал обоим братьям хороших затрещин.
Стоявший за спиной капитана пушкарь – удивился, подумав: «Всё правильно, куда, как не к нам на судно, – деваться подобным болванам?!
Джон Беер, – обратился к нему шевалье, – несите сборочный инвентарь. Необходимо привести палубу в надлежащий вид
– Слушаюсь, сэр! – Услужливый англичанин привык подчиняться.
В распоряжение командира он вскоре предоставил тряпки, Швабия, шланги. Всё это перекочевало к булочника, который с радостью воспринял сей инвентарь – желая тем самым заслужить похвалу у начальника, – к двум его спутникам. д'Омуль радовались куда меньше, чем г-н Радо, – их знакомый.
– А что делать нам? – задал вопрос Беер – с тоской наблюдая за тем, как «уборщики» выполняют работу; весь мусор они сгребали метелками, входящими в инвентарь судна, на середину палубы, откуда ему предстояло быть сброшенным за борт.
– Орудия, надеюсь, в порядке? – смекнул Фариболь.
При упоминании о пушках, лицо канонира озарилось. Беер, кажется, даже увеличился в масштабах. Джон выпрямился и разом воскликнул:
– Капитан, орудия в полном порядке!
– Уж я – то знаю в этом толк, – добавил он с гордостью.
– Хорошо, – кивнул Оливье, – идемте посмотрим!?
Действительно: все орудия были в полном порядке. И в этом была его – Джона Беера – заслуга. Ни единого изъяна, ни единой ржавчинки не обнаружил капитан на жерлах пушек; одним словом хоть сейчас в сражение.
– Ничего, – подбодрил Фариболь. – Очистим палубу, вычистим дно… Придадим, – так сказать, военному судну боевой вид. И – в бой!
– Вашими устами, капитан, Да мёд бы пить. А вот, кажется, и лейтенант вернулся. Ну, даю слово, что его не послушались!
И впрямь, Роберт Д'Арси – ничем не порадовал: команда наотрез отказалась возвратиться на корабль. И даже тот факт, что их прежний капитан замещён на нового – не вызвал у них никакого апломба. Всё как один пожелали остаться – в кабаке, чтоб продолжить гулянку.
Ну что же, – решил Фариболь, – придётся мне самому сойти на берег.
– Возьмите и нас, – предложил тогда Беер.
– А кто будет охранять «Победоносный?» – произнёс лейтенант Роберт Д'Арси.
– Попросил капитана Клереми с соседнего фрегата, – быстро предложил Джон и уже засобирался в дорогу.
– А что делать с теми двумя?
Капитан де Морн
...
конец ознакомительного фрагмента
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?