Текст книги "Далекие Королевства"
Автор книги: Аллан Коул
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 35 страниц)
Чтобы скрыть смущение, я обратился к рабыне и высказал восхищение вкусом персиков. Хотя во рту у меня было так сухо, что я с трудом жевал, а уж проглотить ничего и вовсе бы не смог. Внезапно музыка смолкла, как и болтовня мужчин. Я услыхал мелодичный перезвон струн, обернулся и увидел, что Мелина уже сидит. На коленях она держала лютню. Ее изящные пальцы касались струн, извлекая божественные звуки. Но еще более прекрасным оказался ее голос.
Мелина пела старинную балладу. В ней говорилось о юной девушке, проданной в куртизанки разорившимся семейством. Девушка влюбилась в одного красивого капитана, уходящего на войну. Он пообещал ее сделать своей женой, когда вернется. Но погиб в морском сражении. Юная гетера превратилась в красавицу, чье искусство было широко признано всеми. И множество мужчин обивали порог ее дома с богатыми дарами и соблазнительными обещаниями. Она отдавалась им, таков был ее долг, и принимала дары. Но никого не любила. Только красавцу капитану удалось тронуть ее сердце, а больше в него она никого не допускала.
Когда песня стихла, я едва был в состоянии сообразить, что остальные аплодируют. Я почувствовал, как по щекам моим катятся слезы. Так переживал я за Мелину и за перенесенные ею страдания, потому что сразу же вообразил Мелину героиней этой баллады. И я сгорал от желания успокоить ее, заняв место капитана. Впрочем, как и любой мужчина в этом зале.
Ее обаятельная улыбка, казалось, предназначалась каждому из нас. Она склонилась вперед, словно собираясь заговорить, и в зале наступила тишина. Вместо этого она подняла руку и грациозно указала на Буталу. Из-за занавесок, скрывавших переднюю, вышла старуха в роскошном красном халате, обвязанном золотым кушаком с кистями. Она была жрицей гильдии гетер.
– Приветствую вас всех, – сказала она странно юным голосом. – Вознесем молитву Бутале.
– Вознесем молитву Бутале, – хором отозвались мы и повторили вслед за жрицей: – Да будут наши чресла выносливы, а лона наших женщин благодатны и глубоки.
Я глянул через плечо и с разочарованием увидел, что Мелина исчезла. До меня донеслись слова жрицы:
– Вам, господа, должно быть, приятно будет узнать: я раскинула кости, и выпало предзнаменование – этот вечер будет особым. Буталу умилостивило благородство собравшихся. И она дала мне знать, что позволяет Мелине исполнить священный танец, видеть который доводилось лишь избранным.
– Вознесем молитву Бутале, – подхватили мы хором. И голоса всех мужчин, включая и мой, слились в общий гул.
Старуха хлопнула в ладоши. Статуя Буталы зашевелилась, грациозно изогнув торс, широко раскинув руки и откинув голову назад. Густая, меняющая цвет жидкость брызнула из сосцов статуи. Две рабыни выступили вперед, покачивая блестящими, словно отполированными бедрами. Под струи они подставили большую золотую чашу. Она наполнилась в несколько секунд, и поток иссяк. Рабыни двинулись между гостями, предлагая отпить каждому мужчине. Когда настала моя очередь, я послушно склонился и ощутил сильный и приятный мускусный запах. Я отпил. Сладкая жидкость, легко пройдя внутрь, теплом разлилась в желудке. Тепло распространилось дальше, кровь заиграла, мои чувства обострились, и прояснилась голова.
Жрица еще раз хлопнула в ладоши, и из курильницы фимиама поднялось густое облако красного дыма. Распространился запах роз и фиалок, по телу пробежали приятные мурашки. Раздвинулись колышущиеся шелковые занавески. В темноте за ними не было никого, только лежали струнные инструменты да свирели, оставленные исчезнувшими музыкантами.
Жрица опять хлопнула.
– О прекрасная Бутала, – нараспев заговорила она, – одари нас музыкой столь же сладостной, как и чрево твое.
Она указала пальцем на инструменты и скомандовала:
– Играйте.
На наших изумленных глазах инструменты сами поднялись с пола. В воздухе повисли свирели, арфы и цимбалы. По бокам от них возникли два маленьких позолоченных барабана. Невидимые пальцы тронули струны. Два молоточка извлекли божественные звуки из цимбал. Нежно запели флейты. Барабаны выбивали сдержанный ритм.
Из полумрака призрачно, словно спускаясь с горных обителей богов, появилась Мелина. По обе стороны от нее, несомые невидимыми руками, горели факелы. Ее обнаженное тело отливало чистейшим золотом. Но это видение пугающе совершенного тела было столь мимолетным, что можно было принять его за игру воображения, разгоряченного напитком. Внезапно Мелина с ног до головы покрылась переливающимися разноцветными пятнами различной формы. Она застыла так на какое-то мгновение. Но все успели разглядеть в этих пятнах фигуры совокупляющихся мужчин и женщин, обнимающих друг друга лесбиянок, мальчиков – самые удивительные переплетения тел. Мелина совершила плавный пируэт, и на теле ее ожили новые эротические сцены.
Музыка продолжалась, и Мелина начала танец. Сначала медленно покачивая и вращая бедрами, поднимая и опуская руки, грациозно переступая длинными ногами. Темп танца, музыки и игры сцен на ее теле нарастал. Она встряхивала грудями и вращала бедрами, а я уже чуть не сходил с ума от вожделения. Я чувствовал, что и остальные мужчины входят в раж. От нашего желания, казалось, загустел воздух в зале. И когда мы уже не могли более выносить это, Мелина остановилась. Она застыла в такой позе, что скульптор бы зарыдал от восторга. Картинки с ее кожи исчезли, и мы наблюдали красавицу во всем блеске. Я со страстью умирающего от голода смотрел на ее губы, груди и треугольничек волос, окрашенных хной. И тут же ее скрыл мрак. Мы, с пересохшими ртами, глазами, вылезающими из орбит и… каменно затвердевшими членами, переглянулись.
– Итак, благородные господа, – раздался дивный голос, – доставила ли я вам удовольствие?
Наши головы кивнули в едином порыве. Мелина вновь возлежала на кушетке, одетая, как и прежде, в шаровары и куртку. Только разметавшиеся волосы и возбужденное лицо указывали на то, что она несколько секунд назад исполняла этот невероятный танец.
– Вознесем мольбу Бутале! – разом вскричали мы. Грянули оглушительные аплодисменты. Мужчины принялись наперебой возносить ее искусство. К ее ногам со звоном полетели монеты и драгоценности. Среди мужчин засновал Лиго, похлопывая их по спинам, призывая не скупиться, улыбка не сходила с его лица. Я не мог удержаться. Вскочив на ноги, я сорвал с пояса единственное, что мог преподнести ей в дар, – кошель с золотом моего отца. Расталкивая толпу с ощущением, что я стал в два раза сильнее, я пробился к ее пьедесталу. Она подняла на меня взор, и я застыл перед ней. Я вдруг понял, что она рада меня видеть. Ее чувственные губы раздвинулись в улыбке. Я бросил кошель поверх груды других даров. Он упал с тяжелым звоном.
– А это мой красавец юноша с пылающими волосами, – сказала она. Сказано было тепло и приветливо. Но исходящий от нее аромат лишил меня слов. Я только и смог, что кивнуть.
– Амальрик Антеро, не так ли?
И не было для меня музыки прекраснее, чем имя мое, произнесенное ее устами. Я склонился:
– К вашим услугам, моя госпожа.
От такого официального обращения она рассмеялась, показав белые безупречные зубы. Но вовсе не потому, что ей это показалось неприятным. Тем не менее я вспыхнул.
– О, прошу тебя, зови меня Мелина. Так обращаются ко мне все друзья. Мои самые близкие друзья. – Она тронула меня за руку пальцами, и я затрепетал от этого прикосновения. – И я, как мне подсказывает Бутала, предвижу, что нам суждено быть близкими друзьями.
Я даже сам не понял, что пробормотал в ответ. Она же рассмеялась так, словно я был самым остроумным мужчиной в Ориссе.
– Скажи мне, – спросила она, – твои волосы настоящие? Или это та самая косметика, которая сейчас в Ориссе так модна среди молодежи?
– Самые настоящие, уверяю тебя, моя, гм… Мелина. Клянусь честью.
– Ну, ну, не клянись пока, – поддразнила она. – В конце концов есть интересные способы проверить, насколько ты правдив, юный Амальрик. Заодно можно было бы проверить и верно ли то, что говорят знающие женщины о рыжих мужчинах, и их пылкости.
Если до этого я едва отыскивал необходимые слова, то теперь мой язык готов был сорваться с привязи. Я хотел воззвать криком к богам, чтобы они позволили мне ей это доказать. Сейчас же! Уж я бы показал ей настоящий пыл. Не то бессильное и грубое трепыхание, на которое лишь и были способны эти свиньи. Но не успел я раскрыть рта, как вперед протиснулся Лиго. Вместе с ним был мужчина средних лет с характерной запоминающейся внешностью. В нем я узнал одного из богатейших конкурентов моего отца.
– Если ты не возражаешь, Мелина, – сказал Лиго, – я бы хотел представить тебе одного из самых горячих твоих поклонников.
Мужчина шагнул вперед, глаза его горели желанием. Я не стал слушать их разговор, а бросился прочь. Я понял, что именно этот мужчина выбран Мелиною на ночь. Видимо, его подношение оказалось самым большим. И если бы я не заставил себя сбежать сразу, то думаю, убил бы его на месте.
Меня остановил голос Мелины:
– Минутку, Амальрик.
Я обернулся, боясь поднять взгляд, я знал, что глаза выдадут мои чувства. Но все же не удержался. Я должен был увидеть ее еще раз. И только теперь я разглядел, какого цвета ее глаза. Они были зелены, как драгоценные камни, что добывают в страшных северных лесах.
– Что, Мелина? – прохрипел я.
– Ты бы хотел еще разок прийти сюда, не так ли? Ну так обещай, что придешь.
Я, не сдерживаясь, откровенно выпалил:
– Я бы принес в подарок тебе мою жизнь, чтобы только заслужить от тебя приглашение.
Она не ответила. Если бы она приказала мне, я бы тут же, не колеблясь, перерезал себе горло. Вместо ответа она поцеловала один из своих совершенных пальчиков и приложила его к моей руке.
– Я буду ждать, Амальрик, – прошептала она. – Мой рыжеволосый красавец.
Не помню, как я добрался до дома. Видимо, по воздуху, так окрылили меня ее слова.
После той ночи я стал приходить к Мелине при первой возможности. А это значило, что я должен был любыми способами добывать деньги для подношений. Лиго совершенно ясно дал мне понять, что с пустыми руками приходить не стоит. И в этом я винил только его, но никак не мою прекрасную Мелину. Я был уверен, что и сам по себе, без этого проклятого золота, интересен ей. Что этот Лиго мог понимать в тех чувствах, что бушевали у каждого из приходивших мужчин в груди? Ведь он был всего-навсего сводником, заинтересованным лишь в доходах гильдии гетер. И уж лично он наверняка был особенно заинтересован в этом прибыльном деле.
Я мучился и наслаждался от стремительных перемен в настроении Мелины. То мне казалось, что сейчас ее интересую только я. А в следующий момент я был лишь пылью у ее ног. Но я упивался даже унижением, в которое она меня погружала, презрением, с которым она относилась к богатым дарам, холодными взглядами, нарочитым обращением внимания на других мужчин. С этими другими я возлагал свои дары к ее ногам. И терпел презрение. Терпел насмешки. Терпел все более развязную манеру обращения с собою со стороны Лиго.
Я потратил все, что у меня было. Я распродал все свое имущество. Выпрашивая деньги, я лгал и лгал отцу. Когда же наконец он стал мне отказывать, я столько назанимал у друзей без надежды отдать, что они разом отвернулись от меня. Но как только я погружался в отчаяние, Мелина относилась ко мне теплее и ласкала меня, пока вновь не разгорался огонь желания. Она громко расхваливала меня с перед другими мужчинами или вдруг, ссылаясь на усталость и боли от своей работы (я и представить страшился, откуда эти боли), просила помассировать ее. И тогда я становился просто рабом, банным мальчиком. Она стонала под моими руками, словно проникаясь страстью. Слегка поворачиваясь, она позволяла моим, рукам оказываться в самых потаенных ее местах. А затем отсылала меня прочь с горящими от желания глазами, поэтому я всегда возвращался с богатыми дарами, еще сильнее жаждущий ее. Уж на этот-то раз, думал я вновь и вновь, она наконец-то окажется в моих объятиях и, как в той песне о храбром капитане, попросит унести ее далеко-далеко. Но этот момент все не наступал. Уже уверенный, что она вот-вот сдастся, я вдруг при следующей встрече натыкался на сердце черствое, как у торговца рабами.
Так проходили друг за другом месяцы унижения. В этой лихорадке любви я побледнел и похудел. Когда я ложился спать, сон был столь беспокойным, что не приносил никакого отдыха. Именно тогда начало навещать меня странное сновидение. И чем дольше я служил своей навязчивой идее, тем чаще повторялся этот кошмар. Даже сейчас, когда я пишу эти строки, вызывая к жизни воспоминание о сновидении, меня охватывает дрожь.
Но я поклялся рассказывать все как было. Рассказывать, несмотря на вновь ожившую муку…
Я не был закован, но поднялся, когда он подозвал меня кивком головы, словно на мне были кандалы, а он держал в руках конец цепочки. Я неуклюже перебрался через деревянные сиденья в лодке и затем выпрыгнул на покрытый слизью причал, высеченный в скале. Ноги мои дрожали, а рассудок пронзительно вопил: придумай же что-нибудь! Только не поднимайся по этим ступеням. Ты не должен.
Вода вокруг лодки была густой, темной, тягучей. Мне казалось, что я даже слышу, как шипит эта вода под днищем, когда лодочник вел судно по темному руслу. Другой звук – леденящий душу вой – доносился сверху, от руин разрушенного города над рекой. Это выли не волки и не шакалы. Далеко, где-то в городе, в крытом амфитеатре, терпеливым кольцом сидели эти создания. Там, в этой безлунной ночи, завывали страшные существа, отчасти похожие на собак. А может быть, это были люди, заколдованные по своей или чужой воле.
Лодочник взял один из факелов, торчащих по обе стороны арки лестничного прохода, и опять поманил меня кивком головы. В отблесках огня я отчетливо разглядел его руку с надувшимися мускулами: руку изогнутую, как кряжистое темное дерево, пробивающееся к солнечному свету среди камней пустыни. Но в этом мире, где жил лодочник, солнечного света не было. Я знал, что тело его искорежено дыбой и раскаленными прутьями. Он обернулся и кивнул, удовлетворенный, что я иду за ним по этим истертым каменным ступеням, по которым, спотыкаясь, поднимались многие, громко стеная от боли. Но обратно никто не спускался. Никто, кроме владык. А также этого человека и его товарищей. Я знал это. Не знаю откуда, но знал. На нем были только черные короткие штаны до колен. На спине проступали отметины от ударов, старых и свежих. Я знал, что он гордится этими рубцами. Раны мучительно пульсировали и на моей спине. Я ощущал боль, стыд, муку, и в то же время гордость твердила мне: не рыдай.
Меня тоже подвергали пыткам. Где-то там, наверху, кто-то ждал. Загремел гигантский барабан, и его звуки заглушили вой в руинах полночного города.
Ступени кончились.
Мы вошли в громадный зал, его каменные своды уходили в темноту. Здесь никого не было, только я и этот человек. Он вновь кивком головы позвал меня. Я услышал треск рвущейся человеческой кожи, когда приблизился к нему. Но может быть, это звучало только у меня в мозгу. Лицо его было изрезано тысячью пороков, следами мазохистских наслаждений. Нос был сломан, но еще до того, как сросся, был сломан вновь. Губы вырезаны, уши отсечены. Лицо рассекала улыбка, обнажающая кривые черные зубы. Один глаз возбужденно блестел. Вместо другого зияла пустая глазница. Но в этой глазнице что-то шевелилось. Крошечный красный огонек. Огонек, которому довелось повидать больше, чем уцелевшему глазу, всматривающемуся в меня.
– Да, Амальрик. Вот моя жертва, мой враг, мой друг, моя награда, давно обещанная цель моих стремлений, – зазвучал его голос. – Мы почти пришли. Это то, что ты хотел. Вот то, к чему ты стремился. То, что не пожелал бы и врагу. Пойдем… Пойдем… Он так давно ждет.
Мой провожатый засмеялся, и смеху этому вторил оглушительный рев откуда-то из темноты. Так реветь мог только тот, кто получал наслаждение лишь от боли. Звук рос, ему вторил этот жуткий вой из проклятого города, превращаясь в кошмарную какофонию. Я улыбнулся и шагнул вперед, раскинув руки, словно обнимая ожидающую меня и влекущую тьму.
Я просыпался, дрожа и задыхаясь, еще более измученный, чем перед сном. Поначалу я страшился, что этот сон является дурным предзнаменованием или проклятием в отместку за мое необоримое стремление к Мелине. Но если бы я признал это, тогда бы пришлось и восстать против себя, считая глупым безрассудством собственное поведение. И поэтому каждый раз, когда сон проходил, я отмахивался от него, вновь и вновь раздумывая, где же взять денег на подарки Мелине.
Наконец настал день расплаты. Отвергнутый друзьями, осмеянный врагами, рискуя быть лишенным отцом наследства, я сидел в своей комнате, осматривая убогую, еще не проданную мебель. Вечером, мне предстояло пойти к Мелине. Один из ее рабов принес мне на дом приглашение. На обороте карточки она собственной, любимой мною рукой написала: «Приходи пораньше, любовь моя. И мы проведем несколько драгоценных мгновений наедине». В груди моей и чреслах разгорелся огонь надежды и тут же погас. Мне нечего было продать, чтобы преподнести достойный ее дар. Я решился броситься в реку и отдаться на волю демонам течения.
А что, если забраться в сокровищницу и выкрасть золото? И тут я ужаснулся самой этой мысли. Обокрасть отца? Какой дьявол соблазняет тебя, Амальрик? Как ты допустил, что страсть зашла так далеко? Остановись. Одумайся. И кроме того, вдруг она опять отвергнет меня, и это после того, как я обворую человека, который даровал мне жизнь, который был так щедр и, несмотря ни на что, относился с пониманием к такому непутевому сыну? Этого я бы не перенес.
Но она должна стать моей, размышлял я. Я должен заставить ее стать моей. Да… но как? И у меня зародился дьявольский план. Мне становилось мерзко даже от одной мысли о нем, я отбрасывал этот замысел прочь и, бросившись на кровать, с головой прятался под одеяло от дневного света, льющегося в комнату.
На улице вскрикнула птица. Я мог бы поклясться, она звала: «Мелина… Мелина… Мелина». Ужасный замысел зашевелился вновь в моем мозгу. Если бы у меня было достаточно денег, я бы нашел те известные в Ориссе темные местечки, где, не задавая лишних вопросов и не требуя разрешения от воскресителя, вам могли продать любовное заклинание. С его помощью я бы заполучил ее душу.
Я понимал, что этот путь не только очень греховен, но он еще и незаконен. Я прекрасно знал, что строжайше запрещено давать любовный напиток гетерам. Все положение гильдии гетер могло рухнуть, а священная Бутала превратилась бы в предмет для насмешек. Наказания, предписанные Советом воскресителей, начинались с лишения гражданства, а могли быть и гораздо серьезнее. И ты становишься позором своей семьи, подумал я. А ведь твоя семья и до этого подвергалась жестоким гонениям со стороны воскресителей. И представь себе то ужасное разочарование, которое постигнет твоего отца.
Я пытался удержаться изо всех сил. Но видел перед собой лишь так долго отвергавшие меня губы, груди и бедра Мелины. Эти образы усиливались и тем обетом, который я дал после нашей первой с ней встречи. И с тех пор у меня не было ни одной женщины.
Похоть одолела. Рискуя жизнью и честью семьи, я ринулся осуществлять свой план.
Глава вторая
ЯНОШ СЕРЫЙ ПЛАЩ
В сумерках я уже расхаживал туда-сюда у дверей Мелины. В моем кармане лежала бутылочка волшебного любовного напитка. Все мои помыслы были устремлены к гарантированному эффекту магии. Теперь оставалось только дождаться темноты… и мужества. Серпик луны уже повис над зданием, когда оттуда вышел Лиго и, насвистывая веселую мелодию, отправился вниз по улице. Я знал, что в своей любимой таверне он застрянет на несколько часов. Мгновение спустя я взлетел по лестнице, позвонил в дверной колокольчик, а слуга провел меня в спальню Мелины.
– Это я, твой рыжеволосый раб, о моя прекрасная Мелина, – выговорил я отчетливо, несмотря на яростно колотившееся от волнения сердце.
– О мой любимый, любимый Амальрик, – сказала она, окидывая меня таким влекущим взглядом, что я подумал, не свалял ли я дурака, прибегая к помощи любовного напитка. – Я так устала, – сказала она, раскидываясь на постели столь обширной, что на ней могла бы разбить бивак целая когорта. – Мне так надоели эти пузатые старики с тощими ногами.
Я плюхнулся на ложе. На Мелине был лишь небрежно наброшенный халат. Она только что приняла ванну. Она приподнялась, положив голову на согнутую руку, и халат распахнулся. Я увидел нежную грудь с розовым соском, а когда она стала лениво запахиваться, я разглядел и мягкую складку на лобке, узрел тот долгожданный рай, ради которого готов был пожертвовать всем.
– Так позволь мне избавить тебя от всего этого, Мелина, любовь моя, – сказал я с наигранным весельем.
– Ты хотел бы взять меня в жены? – сказала она. В голосе слышалась легкая насмешка.
Но мне было не до шуток.
– Если бы я мог! – горячо сказал я.
– Не думаю, чтобы в качестве матери твоих детей тебя устроила бы гетера, – засмеялась она.
– Ты просто не знаешь меня, Мелина, – ответил я. – Ведь я люблю тебя так, как ни один мужчина не может любить. Я даже боюсь, что боги воспылали бы ревностью, если бы узнали, насколько велико мое чувство к тебе.
Мелина вздохнула.
– Ты такой милый и такой добрый, – сказала она. – Но когда-нибудь эти чувства тебе пригодятся, и ты встретишь достойную женщину твоего круга.
– Никогда, – сказал я с такой убежденной искренностью, на которую способна только юность.
– Кроме того, – сказала Мелина, – ты слишком юн для меня. Ну, ну, не дуйся. Ты же знаешь, это правда, – она похлопала меня по руке. – И не будем попусту тратить часы, отведенные лишь нам двоим. Моя спина так устала и так ждет, чтобы сильные юные руки погладили ее. – Мелина шаловливо подмигнула. – И потом… может быть, наступило время… Кто знает? Возможно, именно в эту ночь я узнаю, действительно ли ты рыжеволосый?
Сердце мое ухнуло вниз. Несмотря на это поддразнивание, а может быть, именно благодаря ему я впервые по-настоящему понял, что эта ночь никогда не наступит. Я понял, что со своими экзотическими рыжими волосами интересен ей лишь как средство к возбуждению полового чувства. Но не более. Ну и еще приятно иметь под рукой послушного юного раба, готового исполнить малейшую прихоть. И в конце концов, отобрав у меня все, чем я владею, включая и честь, она попросту отшвырнет меня в сторону.
Я изобразил веселье.
– Но для начала, – сказал я, – у меня есть маленький подарок.
Мелина взвизгнула.
– Ой как приятно! Надеюсь, это что-то необычное. Пожалуйста, ну, пожалуйста, покажи.
Я вытащил бутылочку. Мелина поскучнела.
– Что это?
– О, ничего особенного. Просто старое вино из подвалов моего отца. Я решил, что мы сначала попробуем этот напиток… а потом я уже покажу тебе и подарок. Очень редкая вещь… поверь мне.
Мелина выглядела любопытной, как маленькая девочка. Она села на постели, так небрежно закинув ногу на ногу, что у меня уже нервы не выдерживали. Я взял с подноса два бокала и наполнил их. Мелина взяла из моих бокал. Понюхала, изящно подрагивая ноздрями.
– М-м. Восхитительно! – сказала она.
И выпила содержимое одним глотком. Затем откинулась на подушки, как бы случайно широко раскинув ноги.
– Ну а теперь показывай подарок, – сказала она.
– А вина больше не хочешь? – спросил я.
– Нет. Хватит. Нет более отвратительного зрелища чем гетера-алкоголичка.
– А как ты себя чувствуешь? – встревоженно спросил я.
– Прекрасно. А что? – раздраженно спросила она.
– Так… Ничего.
В чем же дело? Неужели та ведьма с черной улицы обманула меня? И тут я вспомнил, что не проговорил заклинание, подсказанное колдуньей. Но, к моему ужасу, я начисто забыл слова.
– Ну? Где же обещанный тобою презент? – настойчиво расспрашивала Мелина.
И тут я вспомнил.
– Мое сердце – к твоему сердцу, – нараспев, тихо заговорил я, подражая монотонно бубнящему воскресителю. – Мой образ застыл в твоих глазах. Во тьме ночи я – свеча, освещающая твое лоно.
Мелина нахмурилась:
– Что это ты лепечешь? Какие-то глупые любовные вирши?
И не успел я придумать в ответ какую-нибудь ложь, как Мелина вдруг громко, со всхлипом вздохнула. Зеленые глаза смотрели на меня. Зрачки возбужденно расширились. Она облизнула губы.
– Бутала, во имя твое, – простонала Мелина. – Амальрик, ты так красив и юн, что сердце мое стучит все сильнее. Я верю, что ты можешь доставить наслаждение женщине, как великий мастер. Войди в меня… На всю ночь.
– Да… да… угу, – только и мог ответить я косноязычно.
– О, ради всех святых… возьми же меня! Возьми! – Она скинула халат и бросилась в мои объятия, срывая с меня одежду, вцепляясь в материю острыми ногтями. – Я все сделаю, чтобы тебе было хорошо, – стонала она. – Возьми меня. Как только пожелаешь. Любимый мой. Мой рыжеволосый красавец Амальрик.
Меня охватила такая страсть, словно и я хлебнул любовного напитка. Я сорвал одежду и швырнул все свой тряпки на пол. Какой-то робкий голосок внутри взывал к моей рассудительности и совести, но я отмахнулся от него, как от назойливой мошки. Мелина упала на спину, похотливо выгнув грудь, закинув назад голову и алчно раскинув ноги, между которыми жаждал принять меня внутрь предмет моих вожделений.
– О, быстрее… прошу тебя, быстрее же, – стонала она, сжимая и разжимая бедра в безумном желании.
Я обрушился на нее, как солдат-победитель, обхватив руками мягкую белую плоть ягодиц и врываясь в то жаркое и шелковистое пространство, о котором мечтал так давно. Представив себя тем самым мастером, о котором она говорила, я приподнялся, чтобы ворваться еще раз. Сзади послышался разгневанный крик:
– А ну слезь с нее, сукин ты сын!
Мое горло обхватили чьи-то руки, потянули на себя, и я, вырванный из врат рая, полетел кубарем через комнату. Даже в этой прерванной страсти мое тренированное гимнастикой тело успело среагировать. Ударившись о пол, я перевернулся и пружиной вскочил на ноги. Я стоял, тяжело дыша, в этой позорной наготе, демонстрируя Мелине свои рыжие волосы между ног, но, увы, не тем способом, которым бы я хотел.
– Не трогай его, Лиго, – взмолилась Мелина.
Да, в комнате находился сводник, держа в руке кинжал. Паук на его груди жутко скалился.
– Я его так люблю, – продолжала она. – Пусть он останется. Я должна быть с ним. Всегда. Только с ним.
Лиго в ответ что-то выкрикнул. Я услышал топот многих ног, бегущих сюда. А сам он двинулся ко мне. Я не боялся его. Я бы без труда загнал этот кинжал ему в глотку. Но я ощущал себя вором, пролезшим в спальню к женщине, прав на которую не имел. И когда человек оказывается в такой ситуации, выход у него один. Одним ловким движением я подхватил с пола одежду и шпагу в ножнах и бросился к распахнутому окну.
Отталкиваясь от подоконника, я услыхал, как за спиной рявкнул Лиго:
– Ты заплатишь за это, Амальрик Антеро! Ты заплатишь!
Я вздрагиваю от страха, когда вспоминаю этот отчаянный прыжок через окно. До плотной, утрамбованной земли внизу было добрых шестьдесят футов. Вытянув руки, я успел ухватиться за канализационную трубу. По инерции меня развернуло по дуге, и я врезался в стену здания. Инстинкт сохранения приличия не позволял мне бросить одежду. Какое-то мгновение я пытался удержаться на одной руке. Сердце бешено стучало. Мне с трудом удалось не сорваться. Тогда я закинул одежду и перевязь шпагой на плечо, ухватился надежно двумя руками и скользнул вниз. В последний момент я не забыл оттолкнуться и отпрыгнуть в сторону, чтобы не угодить в яму, в которую уходила канализационная труба. Я слышал, как внутри дома вниз по ступеням грохотали башмаки. Из темноты вынырнул здоровенный ящер. Я пнул его, а он зашипел, должно быть приняв меня, обнаженного, за какую-нибудь свинью, бродящую на двух ногах. Я помчался в ночь. И вскоре голоса и звуки преследования стихли.
Нацепив шпагу на перевязи поверх измятого своего наряда, я босиком зашел в таверну. Я испытывал чувство вины и растерянности. Прежде чем проскользнуть, как трусливый воришка, домой, мне надо было набраться мужества. Я даже не обратил внимания на нескольких типов опасного вида, внимательно оглядевших меня. Расположились здесь и солдаты в новеньких мундирах, небрежно развалившись на стульях. Хозяин таверны, маленький, похожий на крысу человечек, подозрительно посмотрел на меня.
– Вина, дружище, – прохрипел я. – И без воды. Впрочем, не надо вина. Лучше бренди.
– Покажи-ка сначала денежки, молодой господин, – проворчал хозяин. – Даром я тут никого не угощаю.
Я нетерпеливо полез в карман и тут обнаружил, что мой кошелек пропал. Хозяин таверны кивнул, уверяясь в своей правоте. Его рука потянулась за дубинкой, спрятанной за стойкой. Я оторвал застежку с куртки. Она была сделана из кости тонкой резьбы, привезена из далекой страны и стоила столько, что на нее можно было купить часть этой таверны.
– Возьми взамен, – сказал я.
Кто-то подошел ко мне. Я повернулся и увидел одного из солдат, сержанта, судя по знакам различия. Это был уже немолодой человек с открытым честным лицом. Он казался встревоженным.
– Позволите присоединиться к вам и выпить, добрый господин? – спросил он. – В таком месте, как это, без хорошей компании нельзя. – Он кивнул в сторону, обращая мое внимание на сидящий в зале различный сброд.
– Спасибо за вашу любезность, – ответил я. – Но вообще-то я предпочел бы посидеть в одиночестве. Мне нужно… кое-что обдумать.
Он проницательно оглядел мой потрепанный наряд, сочувственно покачал головой.
– Надеюсь, никто не пострадал? – спросил он.
– Только моя гордость, сержант, – заверил я его. Подозвав хозяина, я сказал: – Выпивку этому достойному человеку. За мой счет. – Тут я как бы впервые почувствовал босыми ногами грубые доски пола. – И еще купи-ка мне обувь.
Хозяину это не понравилось. Он-то надеялся удержать у себя как можно больше от стоимости застежки.
– Тащи ему обувь! – рявкнул сержант. – И если я узнаю, что у юного господина тут были неприятности, ты лишишься лицензии.
Хозяин таверны выругался, но отправился в обувную лавку.
– Вы уверены, благородный господин, – сказал сержант, – что вам не будет лучше в нашей компании?
– Еще раз спасибо, – ответил я. – Но нет. Единственное, что меня утешит, это бренди и мои размышления.
Сержант ушел за столик к своим товарищам. Я схватил бокал с бренди, принесенный хозяином, и осушил его до дна. Жестом заказав еще один, я натянул какие-то кожаные обноски, что он притащил мне. Затем, самый несчастный, как все двадцатилетние неудовлетворенные влюбленные, я вернулся к выпивке, таращась в глубину выщербленного глиняного бокала и размышляя о моих грехах. Грехов насчитывалось легион, начиная с любовного напитка. Я обманул Мелину, ничего подобного не подозревавшую. В моем воображении всплыла ее нагая плоть. Но картина эта была уже не возбуждающей, а постыдной. Наступил момент, который хоть раз, но бывает в жизни каждого человека. У меня не было будущего. Я кончился. Я был жалким и обобранным, как какой-нибудь бедолага, обманутый базарными зазывалами, и довела меня до этого собственная страсть, так что я даже не имел права называться жертвой. Я, Амальрик Эмили Антеро, с энтузиазмом позволил Мелине и Лиго понукать собою. И ведь никто меня не околдовывал любовным напитком, как я это проделал с Мелиной. Я сам возжаждал ее и был готов заплатить любую цену – пожертвовать уважением друзей и любовью семьи. И в результате оказался в полных дураках.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.