Электронная библиотека » Аманда Браун » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 14:17


Автор книги: Аманда Браун


Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава вторая

Я не ожидала, что стану героиней новостей.

Сидя в своем рабочем кабинете, я с изумлением читала собственные слова, напечатанные на страницах «Пульса» – национального печатного органа врачей общей практики.

«Я просто уезжаю в закат, и никому нет до этого дела». Да, я так и написала, но мне и в голову не приходило, что это процитируют дословно! Я проклинала свою несдержанность и эмоциональность. Под этими словами я подразумевала, что почти двадцать лет старалась работать как можно лучше, но теперь получалось, что это не имело никакого значения, потому что меня списывали со счетов. Системе требовалось, чтобы я ставила галочки в бланках – не более того.

Я пожалела, что не захватила с собой темных очков, чтобы спрятаться за ними. Однако теперь поздно было жалеть. Мое письмо черным по белому красовалось на всеобщем обозрении. Лучшее, что я могла сделать – это достойно продержаться 3 недели до увольнения.

Я разрывалась между злостью и раскаянием. К счастью, в расписании оставалось получасовое окно. Схватив сумку, выбежала на улицу, подышать свежим воздухом. Все вокруг напоминало о том, как много я теряю. В комнате ожидания на меня уставилась дюжина пар потрясенных глаз – письмо о моем уходе, обращенное к пациентам, было приколото на доску объявлений.

Я перешла через улицу к кофейне на противоположной стороне, но и там не стало легче. В очереди передо мной оказалась Сандра, провизор из соседней аптеки. Она работала там все время, что я пробыла местным врачом общей практики. Я подумала, что она сейчас заговорит о статье, но у Сандры имелись для меня другие новости.

– Такое впечатление, что в деревне траур, – без обиняков начала она.

За прошедшие годы мы тесно сдружились. Доброе лицо Сандры обрамляла копна каштановых кудрей; ростом она была не выше полутора метров и сейчас смотрела на меня снизу вверх своими темными глазами.

Мне нечего было ответить. Я понятия не имела, что сказать. Сандра заговорила снова, и каждое слово вонзалось мне прямо в сердце.

– Твои пациенты страшно опечалены. Не представляют, как смогут обходиться без тебя. Аманда, неужели тебе действительно необходимо уйти?

Я с признательностью сжала Сандре руку. Честно говоря, мне хотелось схватить ее в объятия.

– Решение принято, ничего уже не изменишь. Но, признаться, чувствую себя ужасно, – вздохнула я.

Слезы так и подступали к глазам. Однако я не могла себе позволить разрыдаться, стоя в очереди за кофе.

Далее последовал главный вопрос:

– И чем ты теперь собираешься заняться?

Действительно, чем?

– Наверное, с твоим опытом ты легко найдешь место врача общей практики в другом месте, – продолжила она.

Однако этого мне хотелось меньше всего. Я столкнулась бы с теми же проблемами, просто в новом учреждении. Но чем же действительно заняться? Было такое чувство, будто я похоронила кого-то из близких. Я испытывала грусть, одиночество, потерю и не могла заглянуть в будущее, которое словно подернулось густым черным туманом, сплетенным из сомнений и груза вины.

Внезапно аромат жареных кофейных зерен показался мне горьким до тошноты, почти невыносимым. Звуки кафе, болтовня посетителей, шипение кофемашины… Нет, это выше моих сил! По шее побежала горячая волна, захотелось как можно скорей выбраться на морозный воздух.

Настоящая пытка. Боже, что я натворила!

– Мне надо возвращаться на работу, – сказала я Сандре.

– Но ведь ты еще не выпила кофе! Я думала, надо нам посидеть вместе последний разок, до твоего ухода… – Она замолчала, увидев как я, показав два больших пальца, спешно бросилась к дверям.

На улице я сделала несколько глубоких вдохов, наслаждаясь вместо кофе свежим холодным воздухом. Хотелось разрыдаться. Честное слово, это уж чересчур. Сначала мое письмо в журнале, потом рассказ о расстроенных пациентах и, наконец, последний удар: осознание того, что я понятия не имею, чем буду заниматься остаток жизни.

Ситуация стала еще хуже, когда я вернулась в кабинет и в двери постучал мистер Коллинз. Больше всего в тот момент мне хотелось спрятаться под стол до конца приемных часов, но деваться было некуда.

– Входите, – сказала я, стараясь, чтобы голос звучал радостно.

Брайан Коллинз являлся одним из моих давнишних пациентов. В свои пятьдесят шесть он был высок ростом, седоват и всегда чисто выбрит. Глядя на его длинные гибкие пальцы, я всегда думала, что ему надо бы играть на фортепиано.

Брайан заглянул в дверь и робко двинулся по пестрому ковру к моему рабочему столу. Неуверенная походка выдавала человека, самооценка которого неоднократно попадала под удар. Сколько я его помнила, он регулярно принимал антидепрессанты: лекарства облегчали симптомы, но тут он пытался прекратить терапию, убежденный, что все прошло, и депрессия возвращалась снова.

За 20 лет работы я повидала немало таких пациентов. Богатый, успешный представитель среднего класса с хорошо поставленной речью; из тех бизнесменов в костюмах в полоску, что каждое утро едут в центр города на работу. В самом начале карьеры такой тип мужчин, должна признаться, меня сильно смущал – казалось, они не станут доверять молоденькой женщине-врачу. Однако, к удивлению, мне удалось расположить к себе и его, и многих других таких же. Наверное, в первую очередь это объяснялось моим искренним неравнодушием по отношению к ним. Я всегда считала, что основные причины болезней кроются в эмоциональных неурядицах. Однако со временем это вылилось в проблему: большинство пациентов теперь видели во мне не только врача, но еще и советчика. И мистер Коллинз не был исключением.

– Чем могу помочь, Брайан? – спросила я как можно мягче, чтобы не смущать его.

С опущенными глазами он присел на стул напротив.

– Вы действительно уходите? – спросил Брайан, тревожно глядя на меня.

Впервые мне пришлось столкнуться лицом к лицу с эффектом, который производило мое увольнение, и это было просто невыносимо. Я кожей ощущала напряжение, повисшее между нами.

– Да, боюсь, что так.

Мгновение он молчал, пристально глядя в одну точку на ковре, прежде чем поднять на меня глаза. Я увидела в них слезы. Сердце мое разрывалось в груди.

Из упаковки на столе он вытащил бумажный платок и промокнул уголки глаз. Его голос дрожал.

– Но что же я буду без вас делать? Вы – единственная, кто понимает, через что я прохожу, а ведь мне так тяжело открываться людям!

Его страхи были вполне естественными, их испытывает множество людей, вынужденных сменить лечащего врача.

– Вы переводитесь куда-то неподалеку?

Я открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Собиралась ответить отрицательно, но сам вопрос, который он задал, снова отбросил меня в сферу неизвестности. Я тяжело сглотнула и сделала вдох.

– Нет, вряд ли.

Брайан снова огорченно опустил глаза, а потом внезапно встал со стула.

Он протянул мне руку, как делал, наверное, сотни раз на рабочих совещаниях, скрывая за такой формальностью свое разочарование.

– Ну что ж, желаю всего наилучшего, доктор Браун.

Пожимая ему руку, я чувствовала, что в горле встал ком.

– Вы прекрасно себя зарекомендовали, и я высоко ценю все, что вы сделали для меня за эти годы, – продолжал он своим официальным, отрывистым тоном.

– Вашим будущим пациентам можно только позавидовать.

Я закусила губу, изо всех сил стараясь не заплакать. Призвав на помощь медицину, я велела мистеру Коллинзу придерживаться прежней дозы антидепрессантов, а через 3 месяца заново оценить свое состояние.

Я проводила его до двери, мы мгновение помолчали, сознавая, насколько оба расстроены.

– Все будет хорошо, – подбодрила я его.

Но стоило ему выйти за дверь, и я разрыдалась, не в силах больше сопротивляться переживаниям этого дня. Я понимала, что должна держаться, что жизнь врача – это непрерывный поток сложных ситуаций, эмоциональных пациентов, боли, страданий и смерти. Следовало быть сильной – я и была сильной, всегда, но сейчас просто не представляла, как проживу следующие несколько недель.

Зазвонил телефон. Я не хотела брать трубку, и уже решила не отвечать, но мне требовалось что-то – что угодно, – чтобы не провалиться в пропасть отчаяния.

– Это доктор Браун? – спросил голос на другом конце.

– А кто говорит?

– Это доктор Фил Берн. Я прочитал ваше письмо в «Пульсе».

В груди екнуло.

– Я ищу врачей для работы в тюрьмах на юго-востоке Англии.

– Прошу прощения?

Мне показалось, я неправильно расслышала.

– Я ищу врача для работы в тюрьме, – повторил он.

Мысль эта меня потрясла. Я настолько завязла в своей деревенской практике, что о других местах работы, вроде того, о котором шла речь, даже не подумала.

Доктор Берн рассказал о должности: с частичной занятостью, в тюрьме для несовершеннолетних 15–18 лет, Хантеркомб в Оксфордшире, недалеко от Хенли-на-Темзе.

– Вам это может быть интересно? – спросил он.

С тюрьмой у меня ассоциировались исключительно драки, ножевые ранения и повешенные – всякие ужасы, которые показывают в кино. Смогу ли я работать в подобной обстановке?

Однако в глубине души я понимала, что эти представления о тюрьмах вряд ли соответствуют действительности. И мне все равно надо чем-то заниматься… Чем-то новым, чем-то, что меня увлечет, заставит снова почувствовать себя нужной. Работой, на которой я смогу помогать людям.

– Да! – ответила я неожиданно для себя самой.

Не дав себе времени на размышление, я просто положилась на инстинкт; не спросила о зарплате, вообще не задала никаких вопросов…

Насколько испорченными могут быть подростки 15–18 лет? Мои сыновья, Роб и Чарли, были того же возраста, так что я, возможно, смогу стать для заключенных доверенным лицом, так как они будут меня воспринимать как мать, а не как угрозу.

Неужели я действительно была такой наивной? О да. Но время это исправило.

Мой собеседник объяснил, что немногие доктора соглашаются работать в тюрьмах, считая тамошнюю среду слишком страшной и неприятной, а потенциальных пациентов сложными, не склонными к сотрудничеству, непредсказуемыми и к тому же жестокими.

– Однако, – и при этих словах он сам рассмеялся, – человек, так открыто выражающий свое мнение, как вы, наверняка справится!

Я не могла поверить, что излишняя откровенность в журнале внезапно открыла для меня целый спектр новых возможностей. Доктор Берн увидел во мне настоящего бойца. Да, мне уже почти 50, но почему не попробовать что-то новое? Никогда не поздно начать сначала. Это может касаться и карьеры, и отношений, и образа жизни. Много лет я убеждала в этом своих пациентов, и вот настало время столкнуться с неизвестностью самой. Вполне возможно, я смогу изменить к лучшему жизнь этих ребят.

* * *

Господи боже, что я наделала!

Вернувшись домой, я снова ощутила сомнения: не слишком ли поспешила, приняв предложение о работе, о которой практически ничего не знаю?

Я сидела за кухонным столом, изучая информацию по тюрьме Хантеркомб. Официально она классифицировалась как исправительное учреждение для несовершеннолетних, в которое превратилась с 2000 года. Здание построили во время Второй мировой войны, как лагерь для интернированных, а в 1946 году преобразовали в тюрьму.

В отличие от мест заключения для взрослых, которые принято дифференцировать по буквам от А до D в зависимости от степени тяжести преступлений, совершенных заключенными, тюрьма для несовершеннолетних такого обозначения не имела. Правда, это мало утешало. Вообще меня не так-то просто испугать, но я мучилась сомнениями, читая о преступлениях, совершенных содержавшимися там подростками. Речь шла не только о воровстве и разбое, но также об убийствах и изнасилованиях.

Я обратилась к Дэвиду за советом.

– Как думаешь, я справлюсь?

Он оторвался от картошки, которую чистил нам на ужин, и рассмеялся.

– Не беспокойся, конечно, справишься, даже более чем.

Он снова улыбнулся.

– Как всегда.

Было очень приятно услышать, что он поддерживает меня и мои решения. Бог знает, сколько вечеров муж провел дома в одиночестве, присматривая за мальчиками, пока я задерживалась на работе или уезжала на вызов посреди ночи. Он понимал мое стремление, даже потребность помогать другим. Понимал, что я слишком много сил вложила в карьеру, чтобы сейчас все бросить.

– Я буду лечить подростков, совершивших, в том числе, и тяжкие преступления.

Я с трудом могла представить, что мальчики, ровесники моих сыновей, могут кого-то убить или изнасиловать маленького ребенка.

– Но им тоже нужен врач. А ты как нельзя лучше подходишь для этой должности, – сказал Дэвид.

Он был прав. Я не собиралась никого судить; моя работа заключалась в том, чтобы помогать людям.

– Но это же тюрьма. Как думаешь, мне хватит духу там работать?

Я услышала, как еще одна очищенная картофелина плюхнулась в кастрюлю с водой, прежде чем Дэвид обернулся ко мне и поглядел прямо в глаза.

– Мне что, напомнить тебе, какой мужественной ты была все эти годы? Да вспомни хоть того парня, приставившего нож к горлу…

Глава третья
Четырьмя годами ранее
Бекингемшир
Июль 2000

Стояла невыносимая жара, и я в свой обеденный перерыв устроилась за рабочим столом с ледяным напитком и легким перекусом. Сквознячок, приподнимавший шторы, проскальзывая в кабинет, щекотал сзади шею. Приходилось прикладывать массу усилий, чтобы не задремать; в такую жару так и тянет прикрыть глаза хоть на пару минут. Внезапно тишину нарушили крики и быстрый топот ног по коридору.

Дверь кабинета распахнулась, и одна из моих пациенток, Дженни Скотт, влетела ко мне, запыхавшись и в полной панике.

– Аманда, скорее едемте со мной! – закричала она.

Ее обычно аккуратная прическа была растрепана, от привычной сдержанности не осталось и следа.

– Джонатан схватился за нож и грозится покончить с собой. Я не знаю, что мне делать. Он дома… прошу, едем!

Джонатаном звали мужа Дженни, алкоголика, страдавшего от резких перепадов настроения. Я уже много лет лечила их обоих. Недолго думая, схватила свою сумку с лекарствами и инструментами, которую обычно беру при выездах на дом, и бросилась на парковку. Дженни на своей машине уже отъехала, но я и без нее знала дорогу. В прошлом я неоднократно бывала у них на вызовах. Дом находился в 5 минутах от нас, на живописной улице с красивыми особнячками по обеим сторонам: большие дома с просторными садами и дорогими машинами, припаркованными на дорожках. Любой, кто взглянул бы на район со стороны, наверняка решил, что люди, живущие здесь, очень счастливы. Однако мне было отлично известно, что внутри этих великолепных домов, за идеальными фасадами, зачастую таились боль и разочарование. Значительное число проблем со здоровьем, с которыми ко мне обращались, было вызвано стрессом и финансовыми неурядицами. Еще в самом начале своей карьеры я поняла, что счастье за деньги не купишь.

На подъезде к дому солнечные пятна, пробивающиеся через кроны деревьев, сменились бело-голубыми мигалками полицейских машин. Они стояли вокруг участка Скоттов, и с полдюжины вооруженных офицеров в пуленепробиваемых жилетах окружали дом. Я припарковалась и вылезла наружу. Во что меня втянули? Все выглядело как сцена из боевика с захватом заложников. Дженни стояла за одной из полицейских машин. Она замахала руками, но тут офицер перегородил мне дорогу, вытянув вперед руку, чтобы остановить.

– Все в порядке, я его врач, – объяснила я.

Полицейский отступил в сторону, и Дженни бросилась вперед с выражением явственного облегчения на лице.

– Слава Богу, Аманда, вы тут!

Она дрожала всем телом, но хотя бы не плакала. Дженни была сильной, независимой женщиной и много с чем справлялась сама. Одному Господу известно, сколько всего выпало на ее долю за последние годы. Джонатан частенько выходил из себя, но я никогда не предполагала, что однажды увижу перед их домом полицейские машины.

– Так что все-таки случилось? – спросила я.

– Не знаю, я сама не поняла, все с ним было в порядке, а в следующую минуту…

Дженни сделала паузу, стараясь собраться.

– Мы сидели вдвоем за обедом. Я встала, чтобы вынуть салатную заправку из холодильника, и заметила, что там не хватает трех бутылок вина. Трех!

Я знаю, Аманда, что он любит выпить, но три бутылки до обеда – многовато даже по его стандартам. Я была усталой, сильно сердилась, вот и спросила, куда это они подевались.

Голос ее вновь задрожал: насколько я знала Дженни, она наверняка винила себя в том, что произошло потом.

– Он начал кричать, что мне не следовало задавать этот вопрос, и тут в мгновение ока выхватил из кухонного шкафчика нож и прижал себе к шее. Сказал, что меня недостоин и собирается покончить с собой.

Она поглядела на меня в поисках утешения.

– Я же не виновата, правда?

Я сжала ее руку.

– Нет, Дженни, – с нажимом ответила я, уже не в первый раз. – Вашей вины здесь нет.

Я очень ее жалела. Можно представить, чего ей пришлось повидать за прошедшие годы. С учетом того, насколько она была сильной и независимой, я подозревала, что большую часть своих переживаний она держала при себе. Мне было жаль и Джонатана, жившего в постоянной тревоге и депрессии и спиртным глушившего боль.

– Я попыталась отнять у него нож, – продолжала она, – но муж только крепче прижал его к шее. Я так перепугалась, что бросилась бежать. Он вас слушается, Аманда. Пожалуйста, попробуйте с ним поговорить.

Тревога моя нарастала. Я обернулась к одному из полицейских и спросила, говорили ли они с Джонатаном.

– Пока нет. Нам требуется ордер, чтобы войти внутрь. Его скоро доставят, но сейчас…

Он пожал плечами.

– Пока мы ничего не можем сделать.

– А как насчет меня? – спросила я. – Мне можно войти?

– По закону? Да. Вы же его врач, и у вас есть причина предполагать, что он может быть ранен.

Он посмотрел на меня со страхом в глазах, явно беспокоясь о моей безопасности, отчего я едва не передумала.

– Вам не стоит туда идти. Дождитесь, пока мы получим разрешение, а потом войдем все вместе.

Нет, я не могла согласиться. Джонатан нуждался во мне. И Дженни тоже. Я сама выбрала такую работу – помогать людям, и сейчас была обязана выполнять свой долг.

Я пошла ко входу. Дом Скоттов был очень красивый, с большой плакучей ивой в центре лужайки и клумбами, засаженными дивными розами и пестрыми летними цветами. У дверей стояли цветочные кадки, подъездную дорожку обрамляли горшки с анютиными глазками и лавандой.

Сердце у меня колотилось изо всех сил. Я страшно волновалась о том, что ждет меня внутри. Не исключено, что Джонатан бросится на меня с ножом. Казалось, это был самый долгий путь в моей жизни. Я оглянулась и увидела, что все глаза направлены на меня. Дженни зажимала рот рукой, полицейские держались за оружие, готовые вмешаться в любой момент.

В последний раз поглядев за спину, я сделала шаг вперед. Входная дверь была не заперта. Я толкнула ее ладонью и ступила в холл. В доме царила странная тишина, и мои шаги громким эхом отдавались от деревянного пола.

Я позвала:

– Джонатан!

Молчание.

– Джонатан, это доктор Браун.

Снова никакого ответа. Я пошла дальше, в кухню, мысленно готовясь к тому, что могу там увидеть.

Однако и в кухне его не оказалось.

Я снова позвала:

– Джонатан, это доктор Браун. Я пришла убедиться, что с вами все в порядке.

Какой-то шум донесся до меня из гостиной.

Нервозность внезапно как рукой сняло. Надо было как можно скорее его отыскать. Я бросилась в гостиную.

– О, Джонатан! – воскликнула я, заглянув в дверь.

Он стоял перед большим кожаным диваном, и его худой силуэт отчетливо вырисовывался на фоне освещенного солнцем окна. Нож, прижатый к горлу, блестел в руке. Джонатан был пьян и слегка покачивался, на лбу у него выступил пот, и губы тоже были мокрые. Он смотрел на меня, не говоря ни слова.

Я была потрясена. Хорошо его знала, он не раз посвящал меня в свои проблемы, и я привыкла относиться к нему скорее как к другу, нежели как к пациенту. Сердце у меня разрывалось при мысли, что он настолько отчаялся, чтобы решиться покончить с собой.

Его губы побелели, краска сошла с лица, глаза беспокойно бегали, все тело было напряжено. Однако он по-прежнему молчал, только изо всех сил прижимал нож к горлу.

Я медленно пошла в его сторону. Мягким голосом сказала:

– Прошу, Джонатан, отдайте мне нож.

Он застыл на месте.

– Отдайте нож, и все будет в порядке.

Он не отвечал, но я продолжала медленно продвигаться вперед. О чем он думал в этот момент? Неужели действительно собирался перерезать себе глотку или хотел броситься с ножом на меня?

Через окно до нас доносились переговоры полицейских по рации.

На шее у него никаких порезов не было, но кончик ножа явственно впивался в кожу. Одно неверное движение, и он сорвется.

– Джонатан, – начала я, но закончить не успела.

Он кинулся на меня, сжимая нож в правой руке. Все произошло в мгновение ока. Я застыла, внезапно осознав, что совершила страшную ошибку, что я сейчас умру, прямо в этой роскошной гостиной. Мало кто может себе позволить, чтобы кровь пролилась на такой дорогой ковер. Я пришла, чтобы помочь, но Джонатан уже слишком далеко зашел, слишком распалился, чтобы осознавать свои поступки. Руки его тянулись ко мне, и нож, сверкавший в них, казался таким острым, словно резал сам воздух.

Да, я должна была умереть. Он обхватил меня руками за шею и повис у меня на плечах, ослабив хватку на рукоятке ножа. С глухим стуком тот упал на пол у меня за спиной. Какой-то частью мозга я уловила этот звук, понимая, что опасность миновала; остальная же часть меня занялась рыдающим Джонатаном. Я стояла, поддерживая его, а он рыдал, и рыдал, и рыдал.

– Все будет хорошо, – говорила я, поглаживая его по спине, словно ребенка, нуждающегося в объятиях и утешении.

Когда его дыхание немного успокоилось, я сказала, что нам надо выйти из дома, что там его ждет Дженни. Голос его охрип от слез.

– Сможет она меня простить?

– Она вас любит, мы все за вас волнуемся. Дженни была бы в отчаянии, если бы с вами что-то случилось, – ответила я.

Мы пошли с ним из гостиной к входной двери. Он все еще шатался, пьяный и дезориентированный, и опирался на меня, когда мы вдвоем вышли на солнечный свет.

Я испытала облегчение, увидев мигалки скорой помощи.

– Вам надо поехать в больницу, – сказала я, – там помогут. Вы не против? Ради меня!

Он кивнул.

Дженни бегом бросилась к нам и схватила плачущего мужа в объятия. Я была рада, что он в безопасности. Смотрела на обнимающихся супругов, не в силах отогнать мысль о том, что один из них или оба могли сегодня погибнуть, сложись ситуация по-другому. Конечно, я помогла Джонатану прийти в себя, но в конечном итоге главную роль сыграло то, что он нашел в себе силы остановиться и не совершить ошибки, которая положила бы конец их прежней жизни.

Я видела, как фельдшер усадил его в скорую помощь, чтобы отвезти в психиатрическое отделение местного госпиталя. Дженни на своей машине поехала за ними. Джонатан нуждался в квалифицированной помощи, более серьезной, чем я могла оказать.

Когда они скрылись из виду, я села за руль и медленно покатила обратно на работу. Меня ожидали другие пациенты.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации