Электронная библиотека » Анна Летиция Барбо » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 18 января 2023, 18:27


Автор книги: Анна Летиция Барбо


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»
Романтизм. Предшественники
Анна Летиция Барбо
Уильям Блейк
Роберт Бёрнс

Переводчик Сергей Федосов

На обложке Иллюстрация Уильяма Блейка с сайта www.rawpixel.com. Лицензия Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International

Иллюстрации в тексте Фото Анны Барбо с гравюры, выполненной Джоном Чэпменом (John Chapman) в 1798 году с портрета неизвестного художника из коллекции National Portrait Gallery. Лицензия CC0

Иллюстрации в тексте Портрет Уильяма Блейка художника Томаса Филлипса (Thomas Phillips), созданный в 1807 году, с сайта www.picryl.com из коллекции National Portrait Gallery. Лицензия Public Domain Mark 1.0

Иллюстрации в тексте Портрет Роберта Бёрнса художника Александра Нэсмита (Alexander Nasmyth, 1758—1840) с сайта www.openclipart.org, находящийся в Yale Center for British Art. Лицензия CC0 1.0


© Анна Летиция Барбо, 2022

© Уильям Блейк, 2022

© Роберт Бёрнс, 2022

© Сергей Федосов, перевод, 2022


ISBN 978-5-0059-4370-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Романтизм. Предшественники

Раскидистое дерево английского романтизма выросло не на пустом месте – мощными корнями для его расцвета послужило творчество нескольких предшественников, среди которых особо выделяются две фигуры – непризнанного при жизни в качестве поэта Уильяма Блейка и обласканного всенародной любовью Роберта Бёрнса. Однако, и здесь не обошлось без женщины – поэзия Анны Летиции Барбо (урожденной Эйкин), как сказано в англоязычной версии Википедии, «внесла основополагающий (кур. мой – С. Ф.) вклад в развитие английского романтизма».

Robert Burns / Роберт Бёрнс


Родился 25 января 1759

Умер 21 июля 1796

A Red, Red Rose

O my Luve’s like a red, red rose…

Алая, алая роза
 
Моя Любовь алее роз,
Что щедрый май дари́т;
Моя Любовь – мелодия,
Что так светло звучит.
 
 
Как красота твоя нежна,
Крепка любовь моя;
Не разлюблю тебя, пока
Не высохнут моря:
 
 
Пока не высохнут моря,
Не оплывет гранит;
Не разлюблю тебя, мой друг,
Покуда жизнь бежит.
 
 
Теперь прощай, моя Любовь, —
Меня дороги ждут!
Но все их сотни тысяч миль
К одной тебе ведут!
 

Рейтинг стихотворения – 172. Стихотворение переводили также Т. Б. (в сборнике С. Толстого «Десять шотландских песен. Ор. 3». Берлин; М.; СПб.: Российское муз. изд-во, 1911. С. 32—35), В. Гамаюн, Я. Глухова (вариация), В. Зайцев, И. Ивановский, Б. Ильин (вариация), О. Качурина (вариация), Е. Кириченко (вариация), А. Коломиец, С. Маршак, А. Медведев (вариация), С. Сапожников, Т. Сикорская, Н. Троянцева (вариация), Е. Фельдман и Т. Щепкина-Куперник.

William Blake / Уильям Блейк

Родился 28 ноября 1757

Умер 12 августа 1827

From Songs of Innocence
Introduction

Piping down the valleys wild…

Из «Песен невинности»

Вступление

 
По лугам весь день бродя,
Со свирелью веселясь,
Я увидел, как дитя
Просит с облака, смеясь:
 
 
«Ты про Агнца мне сыграй!»
Я сыграл, повеселил.
«Музыкант, сыграй еще!»
Я сыграл и прослезил.
 
 
«Спой мне песенки свои,
А свирель свою отбрось»,
И, пока я песни пел,
Веселился он до слез.
 
 
«Чтобы все могли прочесть,
Сядь и в книгу запиши».
Так сказал он и исчез;
И нарвал я камыши́н,
 
 
Перья сделал, воду взял,
Взбаламутил без затей,
Чудо-песни записал —
Чтобы радовать детей!
 

Рейтинг стихотворения – 122. Стихотворение переводили также Я. Бергер (вариация), И. Гусманов, М. Костионова, К. Лукьяненко, С. Маршак, А. Матвеев, А. Медведев (вариация), Л. Портер, Д. Смирнов [-Садовский] (три варианта), С. Степанов, Г. Токарева, В. Топоров, С. Трусенков (вариация), Г. Усова, Я. Фельдман (вариация) и Н. Черных.

William Blake / Уильям Блейк
The Sick Rose

O Rose, thou art sick…

Чахнущая Роза
 
О Роза, ты чахнешь!
Невидимый змей
Слетает к тебе
Среди бурных ночей
 
 
На тайное ложе
Девичьих красот
И черной незримой
Любовью сосет.
 

Р

...

конец ознакомительного фрагмента

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации