Текст книги "Хроники везения и невезения"
Автор книги: Анна Овчинникова
Жанр: Космическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
К деревцу с зеленой листвой были привязаны за хвосты два мышарика: они чуть подергивались и оживленно булькали, словно переговариваясь друг с другом.
– Сейча-ас я тебя! – крикнул Джосси, бросаясь в погоню за самым лопоухим шаром. – Робби, давай, не зевай…
– Я не зеваю!
И Роберт присоединился к игре.
Изловить мышарика оказалось не так-то просто: шары лавировали, то взмывая выше голов, то ныряя к самой траве, а Мяушша в азарте погони могла возникнуть где угодно и пару раз чуть не сбила Роберта с ног. В конце концов ему все-таки удалось ухватить за хвост зазевавшегося мышарика, и он потащил пленника к дереву, на которое показал Джосс. Мышарик, покрытый тонкой серой шерсткой, подергивал острым носом, шевелил ушами, мигал черными глазками и жизнерадостно булькал.
У дерева с красной листвой Роберт замешкался.
– Привязывай-привязывай, ему не больно! – заорал Джосс. – И скорей лови другого, чтобы этот не заскучал!
Сам Джосси успел поймать троих, но над лужайкой металось еще два десятка мышариков, и Мяушша, прыгая от одного к другому, время от времени издавала боевой клич: «И-й-я-а!!!»
Роберт привязал конец длинного гибкого хвоста к ветке и побежал обратно на лужайку.
* * *
Игра закончилась, когда все мышарики, побулькивая, закачались над тремя деревцами. Джосси поймал одиннадцать, Роберт – пять, Мяушша – девять, и Джосс похвалил ее:
– Такая маленькая, а такая шустрая!
– Мяушша большая, – пискнула Мяушша.
Теперь, когда был пойман последний мышарик, черно-белая бестия исчезла, и из-под локтя Джосса робко выглядывали огромные голубые глаза, очень яркие на фоне пересекающей мордашку широкой черной полосы.
– Это Робби, не бойся, он не кусается, – сказал Джосс. Попытался подтолкнуть Мяушшу вперед, но та уперлась, вцепившись в его рубашку тонкими черными пальчиками без ногтей.
– Кто она… вообще такая… Джосси? – громким шепотом спросил Роберт.
Он пытался отдышаться, упершись руками в перепачканные колени (Джосси в пылу игры дважды сбил его с ног, а один раз они упали потому, что столкнулись головами, бросившись к одному и тому же мышарику).
– Мяушша – моя сестра.
Джосс не глядя потрепал круглую голову с остроконечными черными ушами, отороченными белой каймой.
– По… по-онятно.
Если папа Джосси был металлическим роботом, мама – роботом пластиковым, почему бы существу, похожему то ли на кошку, то ли на енота, не быть его сестрой?
– Отвяжем мышариков и сыграем снова? – потирая шишку на лбу, спросил Джосси. – У тебя хорошо получается!
– Давай! – радостно согласился Роберт.
Мяушша высунула из-за Джосси черный нос-пуговку и пропищала:
– Мяушша – игра!
– Я починил твой модуль, Робби.
Этот голос грянул, как гром с ясного неба.
Неподалеку от игроков стоял па Геф, придерживая одной рукой руль «шуляка». Модуль был сильно измят и выглядел так, словно попал под метеоритный дождь, но под его днищем снова дрожало голубое свечение.
– Как видишь, его внешний вид далек от совершенства, – сказал па Геф. – Над его эстетической составляющей я планирую поработать позже. Но технически он в порядке, и тебе пора домой: через пару часов стемнеет.
Роберт вскинул глаза. Небо расписали розовые и красные полосы, от солнца остались только косые лучи, вырывающиеся из-за леса, как лучи прожекторов, облака светились изнутри. Это было страшно красиво… Но и просто страшно тоже. Если он не явится к ужину, если его начнут искать и обнаружат, что он покинул космосити… Нитуб! Даже представить жутко, что тогда будет!
Роберт побежал к «шуляку» и вскочил в седло, которое стало тесноватым из-за перекошенной спинки. Па Геф выпустил руль и отступил в сторону, но Джосси рванулся следом:
– Я тебя провожу!
Он тут же упал носом вниз, потому что Мяушша повисла у него на ноге с писком:
– Мяушша – с Джосси!..
– Джосси никуда не уходит, – сказал па Геф, помогая сыну встать. – Починкой его крылолета я займусь завтра с утра, а сейчас пожелайте Робби счастливого пути, отвяжите мышариков и идите ужинать.
– Ты вернешься? – спросил Джосси, все-таки подскочив к Роберту.
– Конечно, вернусь!
Роберту вообще не хотелось отсюда улетать.
– Точно вернешься? Обязательно? Честно?
– Честно-честно, – заверил Роберт и посмотрел на па Гефа. – Спасибо, что починили мой модуль.
Па Геф протянул мальчику многосуставчатую руку и очень серьезно сказал:
– Мне бы хотелось, чтобы до поры до времени ты сохранил наше знакомство в тайне – если тому не воспрепятствуют серьезные обстоятельства. Как думаешь, такое возможно?
– Конечно, возможно… Даже если воспре… пят… Я сохраню! – пообещал Роберт. Ответил на короткое сильное пожатие металлических пальцев и включил рычажок высоты.
«Шуляк» повиновался так, будто никогда не попадал в катастрофу, и корабль-холм, па Геф, Джосси и Мяушша стали быстро уходить вниз.
– Обязательно прилетай, слышишь? – кричал Джосси, размахивая руками.
Мяушша рядом с ним прыгала то на двух ногах, то на четвереньках.
– Ужин! Почему вы отпустили ребенка без ужина? – раздался расстроенный крик: из корабля выкатилась ма Нэн в развевающемся белом переднике.
– До свиданья!
Роберт помахал всем сразу и повернул модуль навстречу полыханию солнечных лучей.
Не зря они с Патриком назвали эту планету «Везухой»!
Глава 5
Пшенная каша и травострел
На следующее утро во время «объединяющего» семейного завтрака Роберт спросил:
– Пап, андроиды могут разлаживаться?
Гарольд Сингер поднял глаза от строчек с цифрами, выплывающих из его унибраслета.
– Что значит «разлаживаться»?
– Делать не то, что им приказано, – Роберт быстро отправил в рот ложку полезного, но противного овощного супа. – Например, андроид-посыльный может напасть на человека?
– Глупости, – вмешался Стивен. – Андроид – это андроид. Для чего его вырастили, то он и делает. Правда же, дядя Гарольд?
– Да.
Сингер-старший снова опустил глаза на сообщения, которые выдавал унибраслет.
– Кушай суп, Рыжуля, – сказала тетя Люсильда. – Не отвлекайся.
Сама она, сидя вполоборота к столу, прихлебывала коктейль и просматривала на трехмерном экране изображения замков и цветущих садов. Это не считалось за «отвлекаться».
Роберт заработал ложкой, но вскоре задал новый вопрос:
– А спотыкаться андроид может?
Стив хихикнул, прикрыв рот рукой.
– Только если андроида вырастили, чтобы потешать дурачков. Тогда он будет спотыкаться, падать и делать всякие глупости. Да, дядя Гарольд?
Гарольд Сингер кивнул.
– Но андроидов-шутов тут нет и никогда не будет, – отрезал он.
– Зачем они нам, если у нас есть Роберт, – полушепотом сказал Стивен.
Роберт показал двоюродному брату язык.
– Что за манеры, Рыжуля, – рассеянно упрекнула тетя. Сады садами, но одним глазом она успевала присматривать за племянником.
– Я уже доел. Спасибо, папа, тетя Люсильда, Стив. Можно выйти из-за стола?
– Иди, – разрешила тетя. – И знаешь что, Рыыжуля? Пообедай сегодня у себя. Я буду встречать нашего архитектора, у папы и Стивена тоже много дел…
– Конечно, – кивнул Деловой Человек Стивен.
– Будет лучше, если до ужина ты посидишь в детской, на «Твердыне» сейчас такая суматоха…
– Верно, – снова подтвердил Стивен. – Лучше ему не путаться под ногами.
Роберт скорчил кузену гримасу, но, идя к двери, не смог сдержать радостной улыбки. Пообедать у себя? Вот везенье! Не появляться до ужина? Еще одно везенье! Раз всем сейчас не до него, он будет свободен до вечера.
* * *
Выводя из заброшенного склада «шуляк», Роберт настороженно поглядывал по сторонам.
Никого.
Он погнал модуль к грузовому шлюзу, на всякий случай замедляя ход у каждого перекрестья тоннелей, но ему не повстречалось ни одного андроида – ни разлаженного, ни обычного.
В шлюзе и андроидов, и людей было даже больше, чем вчера, но Роберту удалось незамеченным прошмыгнуть среди всевозможных летающих механизмов и опустить «шуляк» на палубу гравиплатформы между двумя рядами контейнеров.
Спустя минуту платформа выплыла наружу с караваном других платформ, под конвоем челноков сопровождения, и Роберт ощутил себя преступником. У него даже мелькнула мысль: не вернуться ли, пока не поздно?
Потом он подумал о Джосси. О Мяушше, о па Гефе, о ма Нэн. О загадочном доме, об игре с мышариками… И рванул вертикально в небо.
За ним никто не погнался, никто не окликнул его.
Теперь он знал, куда лететь, и, когда впереди показался Разноцветный Лес, помчался так быстро, что страх и чувство вины остались где-то далеко позади.
– Робби!
Над лесом взмыл крылолет, похожий на скелет огромной птицы. На сиденье, закрепленном на спине скелета, подпрыгивал и бешено размахивал рукой Джосс.
Страх и вина перестали существовать в мире, полном веселья и счастья.
– Джосси, привет! – заорал Роберт.
Улыбающийся до ушей Джосси подлетел к приятелю, развернул крылолет и помчался рядом.
– Давай до Дома наперегонки? – предложил он.
– Давай, – Роберт с интересом рассматривал механизм, со скрипом взмахивающий металлическими крыльями. Как эта штука ухитряется держаться в воздухе? – Левое крыло больше не заедает?
– Во! – Джосси показал большой палец и дернул рычаг слева от себя.
Крылолет ускорил ход, Роберт налег на руль, разгоняя «шуляк». Они летели все быстрей над зелеными, красными, фиолетовыми и оранжевыми деревьями, нацелившись на холм вдалеке. Над холмом висело очень большое и очень яркое солнце.
– Уй-я-а! – время от времени выкрикивал Джосс, а Роберт орал:
– Йо-хо-о!
Из леса поднялись птицы-большеклювки и попытались присоединиться к гонке, но вскоре отстали – все, кроме одной, наверное, самой любопытной. Эта птица, работая крыльями так, что их почти не стало видно, ухитрилась обогнать и Роберта, и Джосси, зависла рядом с домом-кораблем и с интересом уставилась на гонщиков.
– Кыш! Пшла! – заверещал Джосси, стремительно приближаясь к ней.
Птица метнулась прочь как раз в тот миг, когда Джосс свернул в ту же самую сторону.
– Нитуб! – вскрикнул Роберт.
В облаке зеленых и красных перьев крылолет нырнул вниз и упал на стриженую траву.
Роберт по инерции проскочил мимо, круто развернулся над деревцами, к которым они вчера привязывали мышариков, и приземлился рядом с местом аварии.
– Джосс, ты как?
– Нор… маль… но…
Джосси лежал на спине рядом с завалившимся набок крылолетом.
– Дурацкая птица! – сердито сказал он, приподняв голову и провожая взглядом виновницу крушения.
Большеклювка улетала, слегка покачиваясь, ее роскошный хвост превратился в жалкую метелку.
– Джосси – шарах?
В открытый люк корабля высунулась мордашка в черной «маске», и Мяушша подскочила к Джоссу, половину пути проделав на четвереньках. На четвереньках она передвигалась быстрей, чем на двух ногах. Ее черно-белая шкурка казалась игрой света и тени на траве, и на этот раз Роберт разглядел, что у нее есть хвостик – маленький, почти незаметный, когда она стояла прямо. На шее Мяушши болталось такое же металлическое ребристое кольцо, как и на шее Джосса, только не на трех шнурках, а на одном.
– Угу, шарах-бабах, – согласился Джосси. Встал, потер затылок, подобрал длинное красное перо и вручил сестре. – На, держи!
Мяушша радостно схватила перо и заткнула за ухо. Поискала вокруг, подобрала другое, зеленое, заткнула за второе ухо и замахала тонкими лапками-руками, изображая полет.
– Что случилось? – раздался низкий, с металлическим отзвуком, голос.
Из корабля, медленно перебирая ногами, вышел па Геф и наставил глаза-линзы сперва на Джосси, потом – на Мяушшу.
– Джосси – шарах-бабах! – объяснила она. – Мяушша – птица!
– Понятно, – Роберту показалось, что па Геф вздохнул. – Опять чинить крылолет.
Линзы повернулись в сторону Роберта.
– Безмерно рад снова видеть тебя, Робби. Ты удовлетворен функционированием своего модуля?
– Ага! Еще как удовлетворен… Хорошо летает, спасибо!
Сегодня папа Джосса уже не казался Роберту таким жутким. Подумаешь, четыре ноги, четыре руки и глаза-линзы! Отец Роберта мог нагнать взглядом жути без всяких линз.
– Сегодня я планирую продолжить работу над твоим летательным аппаратом, – сказал Роберту па Геф. – Если ты не очень торопишься.
– Не тороплюсь! Мне можно гулять до вечера!
– Ура-а! – Джосси встал на руки. – Значит, слетаем на озеро…
Он упал и чуть не заехал ногой по линзе па Гефа.
– Только после завтрака, – проворно отпрянув, сказал робот. – Нэн всю ночь переживала, что мы отпустили Робби без ужина. Боялась, что он свалится с модуля в голодный обморок.
– Мяушша – завтрак, – пропищала Мяушша и, размахивая руками, «полетела» к двери корабля.
– Скажи: «Мяушша будет завтракать»! – крикнул ей вдогонку Джосси.
– Мяушша – завтрак! Мяушша – кашу!
Малышка встала на четвереньки и, вильнув хвостиком в черно-белую полоску, скрылась в открытом люке.
– Вообще-то она очень умная, – сказал Джосси, когда он, Роберт и па Геф вошли внутрь корабля. – Просто еще маленькая и не умеет говорить глаголами.
– А правда, Джосс, кто она такая? Она с этой планеты?
– Па Геф считает, что не с этой – верно, па?
Па Геф, клацая длинными растопыренными ногами, двигался по коридору вслед за мальчиками: здесь было слишком тесно, чтобы они могли идти рядом втроем.
– Да, – задумчиво отозвался робот. – Полагаю, если бы на этой планете жили высокоразвитые разумные существа, за десять лет они непременно обнаружили бы наше присутствие и выдали бы свое…
– Вы живете тут десять лет? – перебил Роберт. – А как вы сюда попали? Потерпели крушение, да?
– Ага, – жизнерадостно ответил Джосс.
– …Тогда как разумные существа, стоящие на более низкой ступени развития цивилизации, – продолжал па Геф, – не смогли бы бросить ребенка посреди поля и исчезнуть, оставив один-единственный след…
– Вы нашли Мяушшу в поле? – снова перебил Роберт, разрываясь от любопытства. – А что там был за след?
– Это я ее нашел, – гордо сказал Джосси. – В позапрошлом году, когда проводил испытания крылолета. Слышал бы ты, ка-ак она верещала!
– Нет, а все-таки, что за след?
– Большущий круг чуток примятой травы. Она ползала внутри круга и то мявкала, то шипела, мы поэтому и назвали ее Мяушшей. Сперва решили, что она будет моей питомицей…
– Кем? Кем?
– Ты никогда не слышал про питомцев? – удивился Джосси. – Так земляне называли своих домашних зверушек, всяких там кошек, хомячков, собак…
– Это-то я знаю. В нашем голографическом зоопарке есть целое отделение «Питомцы Старой Земли». А еще есть отделение «Питомцы времен Колонизации» – джуджи, колумы, сквирсы…
– Джуджей я не знаю, а сквирсов видел на картинках. Но Мяушша оказалась никакой не питомицей, потому что заговорила и вообще оказалась ужасно умной…
– Мяушше – кашу! – донеслось из-за двери, и Роберт, вслед за Джосси войдя в столовую, увидел, что Мяушша сидит за столом, нетерпеливо стуча зажатой в кулак ложкой.
– Робби, как чудесно, что ты пришел! – воскликнула ма Нэн, повернув к нему улыбающееся кукольное лицо. В ее голосе не было ни следа механических ноток, Роберт ни за что не отличил бы его от человеческого.
– Возьму кое-какие инструменты и поработаю с модулем и крылолетом, – сказал из коридора па Геф. – Спасибо, что не даешь мне заскучать без работы, сынок.
– Пожалуйста, – со смехом ответил Джосси в сторону удаляющегося позвякивания металлических ног.
– Мойте руки и садитесь за стол, каша готова. – Ма Нэн вынула из синтезатора большой дымящийся сосуд.
– Пошли, Робби, – потянул его в угол Джосс. – Умывалка там!
Умываясь под какой-то диковинной металлической конструкцией (Джосс показал ему, как давить на штучку, из которой течет вода), Роберт крутил головой так, что заболела шея.
Столовая напоминала экспозицию в одном из интерактивных музеев космосити под названием «История Колонизации». С потолка свисала лампа с абажуром, неумело разрисованными птицами-большеклювками, одна из стен была увешана рядами деревянных и металлических ложек – от крошечных, с палец, до таких больших, что в них целиком поместился бы мышарик (не считая хвоста и ушей). На другой стене красовались листы с цветными фотографиями разной еды: фрукты на блюдах, шарики мороженого в вазочках, салатные листья с блестящими каплями воды… Плоские листы с настоящими фотографиями, а не объемные голограммы! На длинных полках стояли всякие сосуды, в углу из самого большого сосуда торчало растение с красными и зелеными плодами, над которым склонилась круглая яркая лампа на гнутой ножке…
– Садись-садись, – Джосси подтолкнул Роберта к столу, не дав ему как следует рассмотреть старинные пищевые синтезаторы.
Стоило Роберту усесться, как ма Нэн навалила ему целую тарелку дымящегося желтого месива с коричневыми крапинками. Это что, еда?
Джосс отправил в рот полную ложку и с довольным видом сказал:
– Обофаю пфену каф ф иф…
– Что-что?
– Обожаю пшенную кашу с изюмом, – проглотив, расшифровал себя Джосси.
Роберт осторожно попробовал немножко, потом еще – и понял, что в жизни не ел ничего вкуснее.
– Подожди, вот скоро па Геф наладит большой синтезатор, – сказал Джосси, показав на ящик в углу. – Он недавно откопал его в шестом отсеке, и там в меню! Есть даже! Мороженое!
Джосс так вытаращил глаза, сообщая эту потрясающую новость, что Мяушша захихикала. Она перемазалась в каше от подбородка до торчащих за ушами перьев, и ма Нэн то и дело подкатывалась к ней, вытирала ей мордашку передником и тихо говорила:
– Ешь аккуратнее, детка…
Мяушша фырчала и жмурила голубые глазищи.
– Что за шестой блок? – выскребая из тарелки остатки каши, спросил Роберт.
Ма Нэн тут же положила ему добавку из сосуда, который называла «кастрюлей». Здесь еда не появлялась прямо из стола, ее надо было приносить из синтезатора и накладывать вручную, ну и ну…
– Когда мы сюда шарахнулись, половину отсеков разнесло в хлам, – с набитым ртом объяснил Джосс. – Вообще там и до этого было полно хлама, но во время крушения его сплющило и перемешало. Па Геф до сих пор все разбирает, чинит, что можно починить, а из остального делает новые вещи… Правда, офигительный крылолет он мне смастерил?
– Сомневаюсь, что «офигительный» – подходящее слово, детка, – покачала головой ма Нэн. – Как ты считаешь, Робби?
– Э-э… А-а… – растерялся Роберт.
Еще никто и никогда не спрашивал его мнения. И слово «офигительный» он слышал впервые в жизни.
– Ну, тогда «улетный», – сказал Джосс. – Раз я на нем все время куда-то улетаю, это слово подойдет, правда, Роб?
Тете Люсильде наверняка не понравилось бы ни «офигительный», ни «улетный» («Как ты выражаешься, Рыжуля!») – но Роберт засмеялся и кивнул.
– Ма, это было офигительно-улетно вкусно, – сказал Джосс, без спросу встав из-за стола. – Пошли, Робби, посмотрим – может, па уже все починил?
* * *
– Ты специально погнул теперь правое крыло? Для симметрии? – спросил па Геф, звонко постукивая пальцами по металлу.
– Я не гнул, это все идиотская птица! Тебе помочь?
– Да, подержи здесь, пока я буду тянуть на себя. И ты придержи, Робби, не сочти за труд. Премного благодарен.
Джосси и Роберт вцепились в одно из «ребер» крылолета, а па Геф потянул за что-то с другой стороны. Раздался щелчок, робот вытянул руку, на одном из его гибких металлических пальцев зажегся огонек.
– Держите, пока я буду заваривать трещину! – велел он.
Роберт завороженно смотрел, как исчезает трещина под движущимся по разорванному металлу пальцем па Гефа.
– Когда я вырасту, я стану мастером, как па, – сообщил Джосси. – Буду чинить и делать всякие вещи. А ты кем будешь, Робби?
Роберт замялся.
– Папа хочет, чтобы я стал бизнесменом… Но…
Крылолет качнулся, вырвавшись из рук мальчишек: между металлических «ребер» летательного аппарата с громким шелестом выросли пучки тонкой ярко-зеленой травы. Пара секунд – и трава вытянулась выше головы Роберта, еще секунда – и крылолет качнулся снова, когда слева и справа выстрелили новые зеленые пучки.
– Травострел! – заорал Джосси.
– Взлетайте! – громко проскрежетал па Геф и побежал вверх по склону холма.
– Джосси, что это? – вскрикнул Роберт и чуть не упал.
Ему показалось, что земля пытается сбить его с ног, но потом он понял, что все дело в неудержимо прорывающейся из нее траве.
– Травострел! Быстрорастущая трава! – Джосси прыгнул в седло крылолета, между торчащими справа и слева зелеными стеблями. – Вверх, вверх, вверх!
Роберт кинулся к «шуляку» и вовремя поднял его в воздух: трава взметнулась следом, словно стараясь ухватить модуль за днище.
– Дядя Бозз! – летая кругами, завопил Джос– си. – Дядя Бозз, травострел!!!
Трава уже не шелестела, а свистела, вырываясь из земли целыми шеренгами. Зависнув на высоте пяти метров, Роберт широко раскрытыми глазами смотрел, как от подножья холма к лесу катится зеленая волна. Па Геф попятился, отступая к вершине; на склоне трава росла медленнее и была ниже, но все равно уже доползла до разноцветных деревьев.
– Дядя Бозз, полундра! – заорал Джосси…
Из корабля наконец-то донесся грохочущий отклик. Грохотало так, будто на металлический пол коридора роняли огромные камни. Шум быстро приближался – и вот из раскрытого люка вырвался механизм на гусеничном ходу, с квадратным металлическим корпусом, в котором спереди открывалась пасть с лязгающими, скрежещущими выступами-зубами. Над пастью торчали в стороны руки с изогнутыми острыми, как ножи, пальцами, еще выше горели безумным огнем два круглых красных глаза.
– Дядя Бозз проснулся, – подлетев к Роберту, весело сказал Джосси. – Травострелу хана!
Дядя Бозз набросился на траву, как на вражескую армию. Он широко загребал руками, и стебли с хрустом падали под замахами его пальцев-ножей. Он громко лязгал зубами, и трава, исчезая в его пасти, вылетала из верхней части корпуса перемолотой кашицей. За ним протянулась широкая просека, резко запахло скошенной зеленью.
– Давай, дядя Бозз! – радостно закричал Джосси.
Роберт в восторге подхватил:
– Давай, давай, дядя Бозз!
Дядя Бозз шел в атаку, тесня зеленого противника к лесу; на полдороге развернулся и понесся обратно, объединив две просеки в широкий прогал. Докатив до холма, он рванул вверх по склону… И вдруг опрокинулся на бок.
– Ой! – вскрикнул Роберт, но Джосс успокоил:
– Ничего, он сейчас встанет.
Дядя Бозз мощно оттолкнулся одной рукой, приподнялся и снова рухнул на гусеницы.
– Дя-дя Бозз, дя-дя Бозз! – принялись скандировать мальчишки.
К ним присоединился писклявый голосок:
– Дя-дя Бозз – ура-а!
Мяушша прыгала на расчищенном месте возле корабля.
Трава отступала. Травострел с шуршанием пытался сплестись верхушками над выстриженными полосами, но дядя Бозз снова и снова косил его под корень. Наконец вокруг холма и на склоне осталось лишь обширное пространство срезанной и перемолотой зелени: враг был повержен. Дядя Бозз поднял руки триумфальным жестом победителя и не спеша покатил к кораблю.
– Мо-ло-дец! – прокричал Джосси.
– Благодарю, Бозз, ты был великолепен, – спускаясь с вершины, проговорил па Геф.
Дядя Бозз подмигнул красным глазом и скрылся в люке.
– Поехал на зарядку, – объяснил Роберту Джосс. И крикнул вниз: – Па, давай ты попозже поработаешь над этой… как ее… эстетической составляющей? А сейчас мы с Робби рванем на озеро, пока не появились облака!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?