Текст книги "Настоящий американец – 5"
Автор книги: Аристарх Риддер
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)
Жаль, что Майк проявил эту инициативу сейчас, а не полгода назад. Тогда бы у меня уже был компрессорный завод, что давало бы возможность сманить к себе Эмиля Ганьяна или купить его фирму по производству аквалангов. Ведь в подводном плавании компрессоры занимают очень важное место, с их помощью происходит заправка баллонов и если производство всех частей комплекса, сам акваланг с его баллонами, регулятором подачи воздуха, трубками всех мастей и компрессор сосредоточено в одних руках то всё получается сильно выгоднее.
Общегородское барбекю в облагороженном городском парке буквально за день приобрело невиданный размах. Причина заключалась в том, что к его организации подключился я, на что и был расчет у нашего хитрого мэра. Но я не просто так отстегнул денег, за это я приобрел новую рекламную площадку для своей продукции, а также репутацию радеющего за свой город человека.
У нас даже живая музыка была. Выступали ребята из рок-групп, которых я взял из своего пивбара, где постоянно тусовались музыканты, по-моему, уже из всех штатов, а не только из Новой Англии.
Меня даже упросили вновь устроить рок-фестиваль. Все началось с того, что мой личный помощник сообщил мне, что в офис заявился какой-то Ленни Брюс и требует со мной встречи.
– Ну, веди его, – я только что вернулся от Майкла и собирался ехать в мэрию, поэтому нежданному визитеру не обрадовался.
– А он еще к нам не поднялся. Он позвонил из офиса мистера Шелби.
Под офисом Шелби Люк имел в виду скоромный закуток прямо в кузовном цехе, который Кэрролл отгородил стеклянными перегородками и утверждал, что здесь ему работать намного удобнее, так как отсюда он всегда видел, чем и кто занимается.
– Пусть Ленни поднимется, – стараясь не закипеть, велел я помощнику.
Уже через пару минут комик сидел в моём кабинете и смолил сигарету. Причем это была Лаки страйк. Помнится, раньше он предпочитал другую марку. Выглядел Ленни намного представительнее, чем в прошлом году, когда его стендап хоть и пользовался популярностью, но денег особо не приносил. А постоянная работа на меня плюс разовые контракты на ведение моих же вечеринок сказались благотворно как на его кошельке, так и на костюме.
– Только четыре слова, приятель. – произнес Ленни вместо приветствия. – Нам нужен музыкальный фестиваль!
– Действительно, четыре слова, – усмехнулся я.
– Фрэнк, ты должен снова организовать рок-фестиваль! Весь андеграундный Нью-Йорк тебя буквально боготворит и жаждет повторения Бостонского безумия! Состав участников обещает быть просто сумасшедшим. Фрэнк, я познакомился с такой девушкой, её зовут Эйприл Стивенс, от её голоса даже мертвые встают, если ты понимаешь о чём я.
– И ты хочешь произвести на нее впечатление, – закончил за него я.
– Дело не в бабе, – поморщился от моих слов Ленни, – дело в музыке! Я хочу рок-фестиваль! Я хочу участвовать в этом безумии!
– Хочешь участвовать – организуй. У меня нет на это времени.
– Без проблем! – тут же согласился Ленни, но добавил деталь. – От тебя нужно только имя и деньги!
Я просто не смог ему отказать в такой мелочи. Ну, а одной из ответных услуг стало выступление рок-групп на открытии городского парка.
Пообщавшись с первыми людьми города, включая Роджера Фицпатрика и его супругу, и отыграв свой номер местной знаменитости, я присоединился к компании молодежи. Они оккупировали столик возле одного из прудов. Кузины, зажав меня с двух сторон, начали кормить оголодавшего миллионера приготовленным на гриле мясом. Я послушно принимал нанизанные на вилки обалденно пахнущие сочные куски, щурясь от удовольствия, жевал и запивал пивом. И совершенно не обращал внимание на сидящую напротив меня Сару. Такое пренебрежение она долго не вынесла и потянула меня прочь от гриля.
– Что случилось? – не очень довольный тем, что меня оторвали от мяса, спросил я, когда девушка все же остановилась, сочтя расстояние между нами и столиком с друзьями достаточным.
– Фрэнк, хватит, я уже достаточно наказана, – Сара впилась в меня взглядом, словно желала загипнотизировать.
Я понимал почему Фрэнк повелся на эту девушку, перед ней было трудно устоять. Его бывшая невеста обладала яркой красотой и кошачьей грацией, именно их сочетание сводит мужиков с ума.
– Наказана? Ты о чем?
– О твоей холодности. Я хочу получить то кольцо обратно, – мягко произнесла она, ее бархатный голос обволакивал.
Уняв гормоны, я тоже вперился в нее взглядом, но не влюбленным, а холодным. Она же сама упомянула о моей холодности, вот пусть ее прочувствует. Да и пора уже разрубить этот Гордиев узел. Хватит девушке питать напрасные надежды. Как жена Сара Шапиро меня не интересует. Ничего она мне в таком качестве не принесет. Я не Фрэнк, на красоту и грацию не ведусь, мне нужно кое-что посущественнее. Связи и положение семьи будущей супруги, например.
– Сара, между нами все кончено. Я тебя больше не люблю. Забудь обо мне, – сказав это, я, не дожидаясь встречных реплик, развернулся и пошел обратно к столику, где меня ждали веселые кузины, молчаливая Катрин, мой друг Билли и его жена Сьюзен.
* * *
Получив в лицо эти жестокие слова от бывшего жениха, Сара не разревелась, не убежала домой. Она вернулась за столик следом за Фрэнком. Ела мясо, поддерживала разговор и улыбалась. Правда хватило ее ненадолго. Злость на бывшего жениха, которого не удалось вернуть в стойло клокотала внутри нее и требовала выхода. Но на людях Сара была должна вести себя как ни в чем не бывало, а это становилось все труднее. И девушка, сославшись на головную боль, удалилась.
– Мне всего десять минут идти, – отказалась она от предложения проводить ее до дома. Ей хотелось побыть одной.
– Добрый день, – когда она уже подходила к выходу из парка, с ней поравнялся незнакомый мужчина. Молодой, в ее вкусе и смотрел он на нее восхищенно. Именно так как когда-то Фрэнк. – Вы ведь Сара Шапиро? – спросил он девушку. – Меня зовут Тимоти Берг. Я репортер «Ladies' Home Journal». Хочу вас уговорить дать мне интервью.
– Интервью? – задумчиво переспросила Сара и через мгновение решительно заявила. – Я согласна, я дам вам интервью! – девушка обворожительно улыбнулась и взяла репортера под локоть.
Глава 6
«Надо будет позвонить в ресторан и заказать ягнёнка, все любят ягнёнка», – по дороге в офис мистер Шапиро размышлял о пятничном ужине, на который были приглашены важные клиенты его юридической фирмы: те, которых он вел уже несколько лет и новые, которые пришли к нему от Циперовича, когда тот лишился практики. А произошло это благодаря одному гою, с которым когда-то по дурости связалась его милая Сара. Если бы не этот чертов Уилсон, его семья жила бы спокойно, дочь вышла бы замуж за перспективного Фила Донахью, который недавно получил место помощника вице-губернатора штата Олбани и не пилила отца каждый вечер за то, что тот стал причиной ее расставания с будущим миллионером. Но кто же знал, что сын неудачника не разделит судьбу отца, а разбогатеет, да еще так стремительно?
Грело душу лишь одно, Шапиро все-таки сумел использовать Уилсона, вернее воспользоваться его конфликтом с Циперовичем и расширить клиентскую базу своей юридической фирмы вдвое, перетянув к себе клиентов старого друга. Это позволило ему нанять еще двух молодых помощников, вчерашних выпускников, которым были согласны работать за десять долларов в неделю и главное – открыть новый офис в более престижном месте – в Ньюбурге. Да, от дома далековато, целых полчаса езды по 84 шоссе, но зато какой вид на Гудзон!
Офис располагался на последнем, седьмом этаже новенького бизнес центра и его пять тысяч квадратных футов обошлись бы в круглую сумму, но помог один из новых клиентов и в результате доктор Шапиро получил хорошую скидку. В итоге цена получилась всего на сто долларов выше, чем аренда старого офиса в Миддлтауне.
Доктор права даже подумывал переехать в Ньюбург, поближе к работе. С некоторых пор его родной город перестал быть ему приятен. Спасибо нуворишу Фрэнку Уилсону.
– Опять этот чертов гой! – Шапиро сплюнул, поймав себя на том, что вновь думает об Уилсона, а в последнее время это стало происходить слишком часто.
Припарковавшись на именном парковочном месте, доктор права вышел из машины, с любовью осмотрел машину, новенький Lincoln Continental и, закурив, пошел к стеклянным дверям бизнес центра, где с ним поздоровался Брайан, владелец полутора десятков магазинчиков и складов в округе, который снимал офис этажом ниже.
– Доброе утро, Роб. Отличное утро, не правда ли?
– Да, Брайан, утро и правда чудесное. Что там по твоему делу? Всё разрешилось?
– О да, приятель, спасибо. Твоя помощь была неоценима.
– Если что, ты знаешь в какую дверь постучать в следующий раз.
– Надеюсь это больше не повторится, – дочь Брайана недавно вляпалась в неприятности, приведя домой «мужчину ее мечты», а тот оказался самым обыкновенным жиголо. В итоге сам Брайан чуть было не потерял часть бизнеса, но доктор Шапиро ему помог. – Как там Сара?
– Прекрасно! – с улыбкой любящего отца ответил Шапиро. – Подумывает о поступлении в университет.
– История искусств? – понимающе, уточнил Брайан.
– Конечно, а куда еще может пойти учиться девушка из хорошей еврейской семьи?
– Это правильно Роб, надо будет как-нибудь пригласить тебя с дочерью на барбекю. Я делаю просто восхитительные стейки. И гарантирую, они будут кошерными. Специально посещу синагогу и всё узнаю у раввина.
– Договорились.
За этими светскими разговорами два бизнесмена зашли в лифт. Лифтёр как хорошо вышколенный сотрудник даже и не думал мешать двум джентльменам разговаривать, молча взял под козырёк и нажал нужные кнопки.
Поднявшись на свой седьмой этаж, доктор Шапиро с удовольствием вдохнул запах только что заваренного кофе. Тина, секретарша, которая работала у Роба вот уже десять лет, как обычно встречала своего шефа во всеоружии, с отличной робустой и домашней выпечкой.
– Доброе утро, мистер Шапиро, – услышал он голос секретарши, – я уже приняла всю корреспонденцию и отсортировала. Ваш кофе и свежая пресса на столе, звонил мистер Цукер. Я сказала, что вы сможете его принять с одиннадцати до часу.
– Спасибо, Тина. Я буду у себя.
Как всегда, секретарша была на высоте и как всегда Рональд простил ей маленькую слабость. После выполнения утренней рутины Тина частенько читала женские журналы: “Harper’s Bazaar”, “Seventeen”, “McCall’s” и другие.
Сегодня на столе Тины лежало сразу два таких, один из них правда “Cosmopolitan”, литературный журнал, а вот второй был женским – «Ladies' Home Journal», на обложке которого красовался ненавистный Фрэнк Уилсон в очередном итальянском костюмчике и с бокалом чего-то алкогольного. Подпись на обложке была красноречива: «Бывшая невеста раскрывает нелицеприятную правду о Джее Гэтсби нашего времени, загадочном миллионере Фрэнке Уилсоне».
Хорошее настроение мистера Шапиро тут же улетучилось, схватив журнал, он зашел в свой кабинет. Тина, хорошо чувствующая своего шефа, тут же убрала второй журнал в ящик стола, отставила чашку кофе и погрузилась в работу.
Сев в кресло и закурив очередную сигарету, Шапиро открыл журнал на нужной странице и погрузился в чтение. И чем дальше он читал, тем мрачнее становился. Его любимая дочь вновь подкинула ему проблем.
«Фрэнк всегда был повесой, из-за этого я с ним и рассталась, устала от его многочисленных интрижек. Его семья и пивоварню потеряла из-за Фрэнка, он слишком сильно любил развлекаться и вести роскошный образ жизни, а его отец не мог ему ни в чем отказать…
Как он заработал состояние? Ну, я же говорю, что мой бывший жених – ловкий парень… и еще он красавчик… Да, я думаю, что Фрэнка можно назвать альфонсом. Определенно это так… А вот то, что он получив от своих любовниц деньги не промотал их, как делал это раньше, меня удивило. Хотя, уверена, что это он назло мне стал миллионером, чтобы убедить меня вернуться к нему… Что? Нет! Конечно же я не вернусь. Не хочу быть хозяйкой в спальне, в которой до меня побывало целое стадо. Я приличная девушка, не то что все эти актрисы с их сомнительной моралью (здесь мисс Шапиро выразилась намного более грубо и поэтому мы не можем опубликовать её слова. прим. редактора)».
– Дочь, что ты наделала? – уставившись в пустоту, вопросил Шапиро. Но эта была лишь минутная слабость. Он рванул к вешалке, схватил свой плащ и вылетел из кабинета.
– Тина, меня не будет как минимум пару часов, может быть и целый день. Передай Митчеллу, – так звали младшего партнера Шапиро, – что он сегодня за главного.
– Мистер Шапиро, где мне вас искать в случае необходимости? – закричала секретарь ему вдогонку, но лифт уже закрылся.
Дорога до дома заняла у Рональда рекордные двадцать минут, он гнал как сумасшедший.
– Ты хоть понимаешь, что ты наделала? – закричал он с порога. Сара как раз куда-то собиралась, надевала шляпку перед зеркалом.
– А в чем я не права? – Сара не стала делать вид, что не понимает, о чем речь, а пошла в наступление. – Он сам виноват! Да и я ничего особенного и не рассказала. Вся Америка видит, как вокруг Фрэнка увиваются женщины.
– Твое какое дело?! Забудь уже о нем! И как теперь быть с Донахью?
– Я тебе уже давно говорила, что не пойду за Фила!
– А вот теперь тебя уже никто не спрашивает! Пойдешь как миленькая! Если, конечно, он не откажется от тебя после такого скандала, – удрученно добавил Шапиро. – Возвращайся в свою комнату! С сегодняшнего дня тебе запрещено покидать дом!
– Папа, ты не можешь меня запереть в четырех стенах! Мы не в XIX веке!
– Я тебя не только запру в доме, – зарычал Шапиро. То, что Сара из-за своей глупости могла расстроить свадьбу с Филом Донахью расстраивало его не меньше, чем предстоящие проблемы с Уилсоном. – Ты у меня отныне и цента не получишь! Сиди в свой комнате и молись, чтобы у меня получилось замять то, что ты натворила!
Сара громко разревелась и бросилась вверх по лестнице.
Сердце Рональда сжалось от боли и жалости к дочери. Дура, но дура родная. Сама уже жалеет о том, что натворила, но из-за гордости ни за что в этом не признается и извиняться перед отцом не будет. А ведь он из-за ее выкрутасов может разориться и даже повторить судьбу Циперовича. Этого надо было избежать! Поэтому он не побежал за Сарой, чтобы успокоить глупую девчонку, а пошел в свой домашний кабинет.
Первым делом он позвонил в «Ladies' Home Journal», надо было немедленно добиваться опровержения. Саре двадцать один год исполнится только этим летом, то есть по закону штата Нью-Йорк она еще была несовершеннолетней, и он хотел пригрозить журналу судом, если они не пойдут ему на встречу. Разговора не вышло: ни редактора журнала, ни журналиста, который взял интервью на месте не оказалось.
Следующий звонок был в местный офис Уилсона. Трубку взял какой-то Люк, представившийся личным ассистентом Фрэнка и сказал, что у «Мистера Уилсона важное совещание, но я передам, что вы звонили».
Выругавшись, Шапиро положил трубку и решил вернуться в офис, срочно нужно было отправить требование «Ladies' Home Journal», чтобы было чем отбиваться от претензий Уилсона.
Но в офисе его уже ждали.
– Мистер Шапиро, к вам приехал Пэрри Мэтьюс, – прошептала встретившая его возле лифта Тина.
Шапиро прекрасно знал о ком идет речь, он даже был лично знаком с адвокатом Уилсона и главой юридической службы «Way of Future LTD».
– Может быть кофе, мистер Мэтьюз? – спросил он, когда они вдвоем зашли в его кабинет.
– Нет, спасибо. Давайте перейдём сразу к делу.
– Да, конечно, – Шапиро было трудно вести себя как ни в чем не бывало. Свои дела и дела клиента – разные вещи и отношения к ним разное. К своим без эмоций относиться не получается. Именно из-за этого адвокаты нанимают адвокатов. И Шапиро сейчас перебирал в уме кого же нанять.
– Я как раз был в Миддлтауне на совещании у Фрэнка, когда нам принесли вот это, – Мэтьюз достал из портфеля ненавистный номер журнала. – Думаю, вам не нужно объяснять, чем это вам грозит. Ваша дочь в прессе оскорбила и оклеветала моего клиента. Тут не отделаться простыми извинениями, мистер Шапиро. У вашей дочери, да и у вас, раз ей еще двадцать лет, большие проблемы.
– Я всё понимаю. Как мы можем решить эту проблему?
– Мой клиент требует официальное опровержение в том же журнале и на телевидении.
– На телевидении? – удивился Шапиро.
– Да, на телевидении. Шоу Стива Аллена для этого вполне подойдёт.
– Это же уничтожит репутацию нашей семьи!
– Да, уничтожит. Но это послужит уроком вашей дочери. Когда она вылила этот поток оскорблений она не думала о репутации. Ни своей, ни моего клиента. Так что пусть теперь отвечает за свои поступки.
– Кроме опровержения что-то еще? – спросил Шапиро о деньгах.
– Вопрос о компенсации будем обсуждать после выхода передачи на телевидении, – холодно улыбнулся Мэтьюз.
Проводив гостя, Шапиро какое-то время посидел в кресле с отрешенным видом, поразмышлял о том, стоит ли ему ввязываться в войну с Уилсоном или лучше согласиться на его условия. Да, Фрэнк богат и знаменит, но в этом не только его сила, одновременно это еще и его слабое место. И если подать историю так, что разбогатевший реднек мстит бедной девушке, лишившейся матери еще в детстве за то, что та не захотела выходить замуж за похотливого подонка, то мы еще посмотрим на чью сторону встанет общественность.
Но прежде чем принимать окончательное решение нужно было проконсультироваться с коллегами, и Шапиро отправился в Нью-Йорк.
Сара просидела в своей комнате до вечера, лелея обиду на отца, который ее не поддержал, а обозвал дурой и запретил покидать дом. А еще она хотела вернуться обратно в воскресный вечер и все переиграть. Теперь она не за что бы не стала разговаривать с тем журналистом. Этот гад написал то, о чем она прямо не говорила, только намекала, но все эти намеки были выданы за ее слова. И как теперь это доказать?
Телефонные звонки девушка сперва игнорировала, думала, звонит отец, проверяет, как она исполняет его требование, или еще хуже – подружки из Миддлтауна, с которыми она еще меньше хотел сейчас общаться. Но все же телефон ее допек, и она сняла трубку.
– Сара, привет! – на том конце провода оказалась ее подруга из колледжа, которая недавно переехала в Нью-Йорк, причем одна, не с семьей и стала жить самостоятельно, из-за чего Сара ей сильно завидовала. Она тоже хотела получить самостоятельность, в том числе и финансовую. Надоело зависеть от отца. Он хоть и любил ее, но был настоящим скрягой, даже машину не хотел ей покупать, позволяя иногда брать свою.
– Привет, Норма! – Сара обрадовалась своей подружке, которая уже была далека от местных дрязг.
– Не хочешь развлечься?
– В среду? – удивилась Сара.
– Отличный день для похода в Dizzy's club, – рассмеялась Норма. – Ну так тебя ждать? Часов в девять я уже буду там.
Сара подумала, что, действительно, развеяться бы не помешало, да и джаз она была не прочь послушать. Девушка посмотрела на ящик стола, где у нее лежали деньги – оставшиеся пятьсот долларов от выигрыша в конкурсе красоты.
– Я приеду! – решилась Сара.
Как только она закончила разговор, вернулся отец. Девушка из окна наблюдала за тем, как он паркует возле дома свою новенькую «Lincoln Continental». Именно на ней Сара задумала ехать в Нью-Йорк.
Отец лег спать рано, этот день его сильно вымотал. За ужином он заверил дочь, что Фрэнк сам захочет замять эту историю с интервью как можно быстрее, а иначе Шапиро уничтожит его репутацию. Правда, подробности не рассказал, обвинив ее в том, что она не умеет держать язык за зубами.
Сара фыркнула, проводила его до его комнаты, переоделась и схватив ключи от автомобиля, которые отец всегда оставлял на столике в холле, оседлала Линкольн скучного черного цвета и покатила в Нью-Йорк, даже не заметив, что за ней следует «Джульетта спринт».
Эмма Мэтьюз, как и Сара тоже сегодня была в чужой машине. Взяла ее без спроса у брата. Тот, сославшись на дела, вечером улетел в Детройт. Вот она и воспользовалась возможностью. Ее путь лежал в Миддлтаун к дому тот сучки, которую она уже разок проучила за оскорбление самого лучшего мужчины в мире. Только Фрэнк имел право бросать женщин и разрывать помолвки. У них такого права не было.
Урок Сара не выучила и вновь оскорбила Фрэнка, но теперь уже на всю Америку. Эта лысая сучка дала интервью, чтобы уничтожить его репутацию. За такое Сара однозначно должна была понести наказание. Вот только Фрэнк слишком благороден для возмездия, но ничего, у него есть Эмма, которая и “воздаст каждому по делам его”.
До нижнего Манхэттена, где находился клуб, Сара добралась за полтора часа. Кое-как отыскав свободное место, она припарковала машину и легкой походкой королевы красоты под восхищенный свист столпившихся у входа парней зашла в бар, и растерялась. Народу несмотря на будний день внутри была тьма и отыскать в этой толпе Норму было той еще задачкой.
– Девушка! Садись к нам! Выпей с нами, красавица! – пока она шла по залу, ее пытались затащить за свой столик мужские компании. А мужиков в зале было большинство, женщин можно было по пальцам пересчитать.
Она мило улыбалась, но не останавливалась.
– Потанцуем? – к ней прижался незнакомый парень, от которого ужасно несло алкоголем и куревом. – Меня Боб зовут, а тебя как?
– Руки убери! – Сара оттолкнула его и, наконец, увидела Норму. Та сидела за столиком с двумя парнями. Сара, спасаясь от приставучего кавалера, который не оставил попыток вытащить ее на танцпол, рванула к ним.
– О, наконец-то! – встретила ее Норма. – Я уж думала, ты не придешь. Знакомься, это Тедди, мой парень, а это Пол.
Второй, который предназначался Саре, оказался симпатичным, не таким как Фрэнк, но определенно лучше Фила, за которого ее сватал отец. Широкие плечи, волнистые волосы, на щеках ямочки и смотрит на нее, как ей нравится, с восхищением.
На сцене играл джазовый ансамбль и выпив мартини, девушка согласилась потанцевать с Полом. Рядом с ней, оставив столик без присмотра, отплясывала Норма с Тедди.
Через три танца пары вернулись на свои места. Музыканты ушли на перерыв, а сцену занял стендапер.
Саре было жарко, горло пересохло и она залпом выпила остатки мартини в бокале, даже не почувствовав посторонний привкус от растолченных таблеток.
– Еле успел на выступление! – поприветствовал публику стендапер. – Вызвал девушку, няню. Нет, у меня нет детей и вообще я не женат. Няня по вызову обходится дешевле жены или проститутки!
Зал взорвался хохотом. Сара внутренне скривилась от пошлой шутки, но к своему удивлению тоже рассмеялась, причем слишком громко, как не подобает настоящей леди.
– Вот вы говорите, что для того, чтобы понять, как будет выглядеть твоя девушка после свадьбы, надо взглянуть на её мать. Значит я всё правильно сделал. Потому что она была, как бы это выразится, мертвой!
Сара замолкла, уняв неуместный смех, но тут же забыла чем ей эта шутка не понравилась и снова громко заржала.
– И еще она ужасна и аморальна, – продолжал стендапер. – Вы знаете почему полиции так трудно даются расследования изнасилований? Потому что 99 % женщин целуются с закрытыми глазами и не могут потом никого опознать!
– Это не правда! – крикнула с места Сара. – Я всегда смотрю на того, кого целую, чтобы не ошибиться! – заявила она, вызвав поощрительный свист и аплодисменты публики.
– Леди, поднимайтесь ко мне на сцену, расшатаем этот клуб вместе! – сориентировался стендапер, обрадовавшись такому отклику из зала. Он помог ей осилить невысокую ступеньку, галантно подав руку. Девушка, было видно, из хорошей семьи, а не какая-то вульгарная старлетка.
– Как вас зовут, милая леди? – задал он ей вопрос.
– А вы никому не скажете? – в свою очередь спросила девушка, затем прижала палец к губам и произнесла – Тцц. Если отец узнает, что я здесь, он меня отправит в Олбани!
Зрители до этого улыбались, в предвкушении продолжения веселья, и вот оно последовало – зал взорвался смехом.
Дождавшись когда публика немного успокоится, стендапер кинул в зал свою реплику.
– Олбани – это такая дыра, – он понимающе покивал. – Мы не за что не позволим отправить туда такую красавицу! Давайте в этом все поклянемся! – предложил он зал. Зрители ответили дружным хохотом.
– То есть ты еще живешь с отцом? – продолжил стендапер.
– Увы да, – призналась с печалью в голосе Сара, вновь вызвав смех. – Очень хочется самостоятельности. Но я не могу съехать от отца в никуда. В хорошей еврейской семье, по традициям, дочь может съехать только если выйдешь замуж. То есть одна я уехать не могу, только если кто-то заберёт. Моя жизнь это сраное объявление в газете. «Сара. Отличное состояние. Только самовывоз».
Публика лежала. Стендапер тянул большой палец вверх и тоже не мог справиться со смехом. И тут Сара его добила – начала отплясывать чечетку, которая совершенно неожиданно переросла в кан-кан. Музыканты тут же схватились за инструменты и подыграл ей.
– С дороги! – пробиваясь к сцене, орал Боб, парень, который недавно безуспешно пытался пригласить Сару на танец.
Но он в своем стремлении был не одинок. Зрители мужского пола, очарованные длинными ногами танцовщицы, не сговариваясь, ломанулись к сцене, им наперерез бежали Пол с приятелем Тедди, чтобы им помешать. Завязалась драка.
Последнее, что помнила Сара – это вой полицейских сирен.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.