Текст книги "Тайная власть"
Автор книги: Брэд Тор
Жанр: Политические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Брэд Тор
Тайная власть
Посвящается Синди Джексон, с которой я познакомился случайно в поезде, за границей. Это она побудила меня начать сочинять, за что я ей буду век благодарен.
Просто так ничего не бывает. Все предопределено.
Джон Ф. Кеннеди
Brad Thor
HIDDEN ORDER
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Sanford J. Greenburger Assoc., Inc. и Andrew Nurnberg
© Brad Thor, 2013
© Перевод. Л.Г. Мордухович, 2015
© Издание на русском языке AST Publishers, 2015
Пролог
Си-Айленд,
штат Джорджия
Клэр Маркорт прикончила одну бутылку бургундского и принялась за вторую, выйдя с нею во двор. Обычно в это время она уже лежала в постели, но сегодня ей не спалось. На пороге сорокапятилетия тянуло подвести итоги. Вот она и расчувствовалась.
Ночь выдалась теплой. Впрочем, здесь, на острове, иных не бывает. Океанский бриз был напоен ароматом магнолий. Где-то совсем рядом на берег накатывали пенистые волны.
Оглядев двор, она улыбнулась. Надо же, кажется, совсем недавно мама убиралась в богатых домах на Си-Айленд, а у меня теперь вот такой шикарный дом с бассейном. И я так высоко поднялась. Вошла в число самых крупных финансистов. Известна не только в Америке, но и во всем мире.
Жаль, что мама не дожила, чтобы увидеть все это. Меня – такую, какая я сейчас, мои дома, моего мужа-красавца, моих очаровательных детей.
Клэр глотнула еще вина. Вообще-то они после колледжа виделись от силы раза два-три. Маму неожиданно и как-то очень быстро съел рак, и в Клэр с тех пор поселился страх преждевременного ухода из жизни. Но она старалась об этом не думать.
Налив себе еще бокал, Клэр поставила бутылку на стол и направилась в конец двора, ближе к берегу. Остановилась, глубоко дыша, и, закрыв глаза, слушала шум волн. Это чудесно – снова оказаться в Джорджии, подальше от Манхэттена и его пробок. Всей семьей они теперь редко приезжали на Си-Айленд. Все так заняты. Но забавно, что, когда Пол и дети наконец попадали сюда, то уезжали потом с большой неохотой. А как же иначе. Ведь этот остров обладает особой притягательностью. Клэр попыталась вспомнить, как об этих местах написал Сидни Ланье в своей поэме «Берега округа Глинн», но хмель мешал ясно мыслить, строчки в голове путались.
Клэр открыла глаза, допила вино из бокала и осталась стоять, вернувшись в мыслях к работе, которой теперь отдавала почти все свое время. А впереди маячили новые горизонты. Так что…
Она не заметила – да и невозможно было это сделать, – как из темноты появилась фигура в черном. Кто-то очень сильный и ловкий неслышно приблизился к ней сзади и зажал рот ладонью в перчатке. Ошеломленная Клэр, совершенно не соображающая, что происходит, почувствовала боль от укола, как будто ужалило насекомое, а затем все ощущения притупились.
Человек в черном, не мешкая, встряхнул ее и легко забросил на плечо.
Клэр не могла пошевелить ни рукой, ни ногой, не могла произнести ни слова, но, как ни странно, способность мыслить похититель ей оставил. И она пыталась сообразить, что с ней происходит. Куда это он ее тащит и зачем?
А тащил он ее довольно долго вдоль берега, наверное, пару сотен ярдов. Наконец остановился и погрузил ношу в вытащенную на сушу надувную лодку «Зодиак». Затем развернул, столкнул лодку в воду и запустил мотор.
Клэр продолжала гадать насчет происходящего, но в этом теперь было мало смысла. Своих близких она уже больше не увидит.
* * *
Пройдя семь миль к югу, лодка вошла в пролив Сен-Симон и продолжила движение до устья небольшого ручья. Человек в черном выключил двигатель и осмотрелся. Кругом ни души.
Итак, задание выполнено. Пока близкие Клэр Маркорт опомнятся, начнут поиски, все уже будет кончено.
Он бросил на нее взгляд и достал из кармана спутниковый телефон «Иридиум». Набрал номер.
Когда ответили, назвал свой позывной.
– Зеленый занавес? – спросил мужской голос на другом конце линии.
Они общались с помощью шифра, который был принят в армии. «Зеленый», первая буква «З», означал «заложница». «Занавес» – означал захвачена.
– Подтверждаю. Зеленый занавес. Лима три (Нахожусь в устье ручья).
– Вас понял, – отозвался голос. – Перри Дэвид (Продолжайте действовать).
– Вас понял. Перри Дэвид.
Этот разговор решил судьбу Клэр Маркорт и дал начало операции.
Глава 1
Комната отдыха пассажиров первого класса компании «Люфтганза»,
аэропорт Франкфурта,
Германия
Официант поставил перед Лидией Райан бокал. Она удивленно подняла глаза от айпода:
– Я это не заказывала.
Официант улыбнулся:
– Не заказывали, мэм. Это от джентльмена.
Лидия отложила айпод и с любопытством оглядела элегантно обставленную комнату:
– Какого джентльмена?
– Этого, – произнес голос сзади.
Лидия Райан узнала его сразу.
– Я могу присесть?
Она не успела ответить, как мужчина с бокалом в руке уже устроился напротив нее.
Пути разведчиков иногда пересекаются, но Лидия Райан в совпадения не верила. Вот и сейчас Нафи Назири, заместитель начальника Главного управления разведки Иордании, оказался рядом с ней совсем не случайно.
Этот красавец араб – возраст где-то под пятьдесят, высокий, черные средней длины волосы, – происходил из богатой, родственной королю семьи, образование получил в Англии и Соединенных Штатах. Имел пристрастие к темным итальянским костюмам, а его туфли всегда были начищены до зеркального блеска. На левом запястье, как всегда, красовались те же самые элегантные часы «Патек Филипп», какие были при нем во время их последней встречи.
– Рад увидеть тебя снова, Лидия, – произнес он, поднося к губам бокал.
– Давно не виделись, Нафи.
– Ты, я вижу, совсем не изменилась. Красивая, как всегда.
Она улыбнулась:
– И ты тоже, Нафи. Как твое плечо?
– Иногда побаливает. – Он помассировал правое плечо. – Особенно перед дождем.
Три года назад Назири во время взрыва террориста-смертника спас Лидию, прикрыв собой, но получил шрапнель в плечо. С тех пор он не оставлял надежды, что она в знак благодарности согласится с ним переспать.
– Хорошо, что ты живешь в пустыне.
Назири улыбнулся. За время работы в разведке он повидал множество агентов-женщин и ни от одной не получал отказа. Кроме Лидии Райан.
Она вообще не была похожа ни на одну из женщин, каких он встречал. Изумительное существо, рожденное матерью-гречанкой от отца– ирландца. Высокая, стройная, красивое аристократическое лицо, обрамленное густыми темными волосами, большие темно-зеленые глаза. Недоступность Лидии делала его желание еще острее.
При этом красота была, конечно, существенным, но не единственным ее достоинством. Лидию Райан считали выдающимся экспертом в области разведки. В свои тридцать с небольшим лет она успела поучаствовать во множестве чрезвычайно серьезных операций, не уступая в мужестве и ловкости никому из мужчин-противников. Можно представить, какова она в постели, думал Нафи Назири, покачивая головой.
Заметив его взгляд, Лидия перешла к делу:
– Что привело тебя во Франкфурт?
Назири не стал лукавить:
– Я приехал встретиться с тобой.
– Надо же, – протянула она с деланым разочарованием. – А я-то удивилась дивному совпадению, что мы с тобой случайно оказались в одном городе. Согласись, такое редко бывает.
– К сожалению, это не совпадение, – проговорил он, становясь серьезным. – Но для разговора я предлагаю перейти в более удобное для этого место. Я арендовал здесь комнату для приватных переговоров.
– А что случилось, Нафи?
– Пойдем, я все объясню, – произнес он, вставая.
– Я собиралась перед рейсом перекусить.
– Там есть еда, – заверил ее он.
– Ладно, – проговорила она, охваченная любопытством, – раз ты так все предусмотрел, пошли.
В комнате для переговоров Назири первым делом задернул шторы. Лидия внимательно изучила выставленные на стойке закуски и кое-что положила себе в тарелку. Налила в бокал минеральной воды.
Назири сел напротив и задал странный вопрос:
– Следующая в твоем списке Иордания, я не ошибся?
Она чуть не поперхнулась:
– В каком списке?
– Иордания идет у вас следующей?
– Я не поняла. В каком смысле следующей?
Назири махнул рукой:
– Да ладно тебе, Лидия. Мы давно знаем друг друга, побывали вместе в серьезных переделках. Зачем прикидываться?
– Нафи, никто тут не прикидывается. Объясни, в конце концов, в чем дело?
Он извлек из дипломата тонкую папку и передал ей:
– Эти фотографии сделаны три дня назад.
Лидия раскрыла папку и едва сдержалась, чтобы не охнуть. Фотографии действительно были интересные.
Наблюдая за ней, он усмехнулся:
– Надеюсь, ты не станешь отрицать, что это твои бывшие соратники.
Да, отрицать не было смысла. Их группа была сформирована ЦРУ для работы в арабских странах против «Аль-Каиды», «Талибана», «Хамаса», «Аль-Шабаба» и «Иранских стражей революции». Она занималась также доставкой террористов в тайные американские тюрьмы. Группа называлась «Эклипс», и в последнее время поле ее деятельности существенно расширили, включив дестабилизацию режимов в некоторых арабских странах.
Члены группы «Эклипс» нарушали все писаные и неписаные правила, но им все прощали. Группа действовала чрезвычайно эффективно. В конце концов они обнаглели настолько, что начали охотиться на снежных барсов в Гиндукуше с вертолетов «Черный ястреб», принадлежащих Управлению. В общем, эти ребята сильно подсели на успех и, опьяненные безнаказанностью, творили что хотели. При этом они были действительно ценными сотрудниками, входившими в так называемый золотой фонд ЦРУ. Одновременно и серьезные аналитики, и мастера единоборств и владения любым оружием.
Наконец у них совсем отказали тормоза. При попытке похитить на улице Рима боевика «Аль-Каиды» высокого ранга завязалась перестрелка, в которой погибли пять итальянских граждан, из них двое полицейских. Управлению с трудом удалось замять скандал, но группу «Эклипс» пришлось ликвидировать. Из ЦРУ уволили всех ее членов. Кроме Лидии Райан.
– Где это снято? – спросила она.
– На Кипре.
– Ты сказал, три дня назад?
– Да, – ответил Назири. – Там не хватает только тебя.
– Я больше с ними не имею ничего общего.
– Но ведь вы достаточно долго работали вместе?
– Работали. Но их всех уволили. Ты это знаешь.
– Мне кажется, что теперь я ничего не знаю. Потому что эти люди по-прежнему в деле. И тебя среди них нет.
– Повторяю, их уволили из Управления. А меня оставили – сама не знаю почему. Наверное, потому, что я в двух последних операциях не участвовала.
Назири пожал плечами:
– Что ж, поверю тебе на слово, что ты об этом ничего не знаешь.
– О чем, черт возьми?
Он посмотрел на нее в упор:
– О том, что замышляют эти ребята. Видишь на фотографиях тех двоих?
– Вижу. Кто они?
– Очень опасные твари. Входят в руководство иорданского «Братства мусульман».
– Ах, вот оно что. – Она наконец поняла. – Погоди секунду, ты полагаешь, что Соединенные Штаты планируют свержение правительства Иордании?
– Представь, я так полагаю.
– Но ведь Иордания – наш союзник. У вас нет никаких оснований нам не доверять. И на Кипре они могли быть совсем по другой причине.
Назири махнул рукой:
– Нам доподлинно известно, что эти же люди накануне переворотов находились и в Египте, и в Ливии. Так что же ты прикажешь нам думать?
Райан растерялась. Действительно, происходило что-то странное. Люди на фотографии были уволены из Управления, причем с волчьими билетами. И вот пожалуйста. Если Назири приехал сюда специально встретиться с ней, то, значит, в Иордании серьезно озабочены, причем на самом верху.
– Честно говоря, я не знаю, что сказать, – призналась она.
Назири толкнул к ней через стол еще две папки:
– Это тебе для чтения в самолете. А вот эту, – он показал третью папку, – ты получишь, когда мы будем иметь полную ясность в этом вопросе.
Назири побарабанил пальцами по обложке.
– Что в этой папке, Нафи?
Назири усмехнулся.
– Зимой нам удалось внедрить агента в крупную ячейку «Аль-Каиды», которая орудует в Сирии и Ливане. Ему удалось узнать, что они планируют несколько терактов в США. Весьма серьезных.
У Райан перехватило дух.
– Вам известно, что в Соединенных Штатах планируются теракты, и ты не хочешь об этом говорить? Дай мне эту папку. Я хочу прочитать.
Назири отрицательно покачал головой:
– Значит, на мои вопросы у тебя ответов нет, но папку я обязан тебе дать? Так не получится, дорогая. – Он положил папку обратно в дипломат. – Ты получишь все документы, какие у нас есть, но только после того, как мы узнаем, что вы замышляете против нашей страны.
– И что я скажу своим шефам, Нафи? Без доказательств они не поверят.
Назири, который уже подошел к двери, обернулся:
– Как ты справедливо заметила, мы союзники. А союзникам положено доверять. Благополучного тебе полета, Лидия. – И иорданец скрылся за дверью.
Глава 2
Побережье Сомали
Понедельник
Скотт Гарвуд предложил план, который многим поначалу показался нереальным. Но все получилось. Они спустились на парашютах на заднюю палубу супертанкера «Сиена стар» и освободили заложников. Без потерь. Только один член группы при приземлении получил ранение. Однако условия контракта предусматривали освобождение всей команды, но пираты накануне успели вывезти капитана танкера на берег. Этого Гарвуд не предусмотрел.
Владельцы корабля согласились заплатить агентству большие деньги, но только если будут освобождены все члены экипажа. Иначе никакого вознаграждения не будет. Таковы были условия контракта.
Скотт Гарвуд, бывший член подразделения «Морские котики»[1]1
Элитное тактическое подразделение сил специальных операций ВМС США. – Здесь и далее примеч. пер.
[Закрыть] и вообще легендарная личность, теперь работал в частном агентстве, которое возглавлял не менее легендарный Рид Карлтон по прозвищу Старик. Агентство выполняло специфические заказы, связанные с разного рода рискованными операциями, и до недавнего времени процветало. Несколько месяцев назад ее сотрудникам пришлось вступить в противоборство с одной очень крупной и могущественной преступной группировкой. Они победили, но дорогой ценой, потеряв больше половины сотрудников, а также очень выгодный долгосрочный контракт с Министерством обороны. И вот теперь, чтобы выйти на прежний уровень, им приходилось браться за любую работу.
Для выполнения этого заказа Старик задействовал все ресурсы организации. Последние полторы недели работали две команды – одна, под руководством Гарвуда, непосредственно по освобождению корабля, а другая базировалась в Аденском заливе и управляла разведывательным беспилотником, ведущим наблюдение за танкером «Сиена стар».
С учетом сказанного, Гарвуд не имел выбора. Капитана надо было освобождать. На их стороне был фактор неожиданности. Пираты вряд ли ожидали, что штурмовая группа высадится на берег и рискнет войти в их деревню.
Управлять захваченными судами сомалийские пираты не умели и приглашали специалистов, чаще всего из Кении. Те работали на этих судах, пока пираты не получали установленный выкуп.
При захвате «Сиены стар» они убили штурмана, поэтому Гарвуд никого не пощадил. Все находящиеся на корабле бандиты были уничтожены. Остался лишь кенийский штурман Муками, который помог Гарвуду в разработке плана по освобождению капитана. Он знал, где заложника держат, и за соответствующее вознаграждение предложил сопровождать группу в нужное место. Гарвуд согласился. План предусматривал захват катера пиратов, когда они привезут на танкер воду, еду и свежий кат[2]2
Наркосодержащее растение.
[Закрыть]. С ними приедет Пили, кузен Муками, чтобы его сменить. Разумеется, он пострадать не должен. Гарвуд и это принял к сведению.
Муками встал у борта и, улыбаясь, махал рукой приближающемуся катеру. После чего Гарвуд и другой боец, бывший морской пехотинец Мэтью Санчес, быстро захватили катер, когда он подплыл к танкеру. Через минуту за борт полетели три мертвых пирата, где их тут же растерзали огромные белые акулы, которыми кишел Аденский залив. В это время оставшиеся два бойца – один из них был ранен – охраняли корабль.
Оставив потрясенного Пили на борту – он никак не ожидал такого развития событий, – Гарвуд, Санчес и Муками отправились на катере к причалу. План был такой: они встанут на якорь в конце небольшой бухты, где обычно швартуются грузовые суда. На берегу стоит автомобиль Муками. Они проедут на нем мимо нужного дома, присмотрятся и выйдут за углом. А Муками поедет обратно к пиратам.
Обычно все так и было. Закончив смену, Муками по дороге в отель заезжал в этот дом, докладывал обстановку. Часто пираты приглашали его выпить, покурить кальян, поиграть в карты. Возможно, так будет и сегодня.
Гарвуд дал ему спутниковый телефон. Если его обнаружат, Муками скажет, что телефон нужен на всякий случай, если кузену понадобится совет, он еще не такой опытный. На самом деле, оказавшись в доме, Муками должен будет попытаться определить, где держат капитана, и передать по телефону Гарвуду. После чего они начнут действовать.
Перед отплытием Гарвуд решил спросить Муками, зачем они с кузеном работают на пиратов. Ведь они оба образованные люди, знают языки, неужели нельзя как-то иначе заработать, более пристойным способом.
– Нет, – ответил кениец, – пираты хорошо платят. Таких денег здесь больше нигде не заработаешь. А они нам очень нужны. Наши сестры попали в беду. Моя и Пили. С ними случилась банальная история, которая тянется уже два года. Они отправились в Европу в надежде хорошо устроиться – мы с кузеном заплатили за это приличную сумму, – а в результате попали в лапы торговцев живым товаром. Теперь, чтобы их выкупить, требуются серьезные деньги. Так что нам выбирать не приходится.
Гарвуд не рад был, что спросил. Впрочем, в странах третьего мира творились дела и похуже.
К берегу катер причалил уже далеко за полночь. Рядом стояли несколько грузовых судов. На пирсе ни души. С другой стороны бухты в ряд выстроились быстроходные боевые катера пиратов. Впереди поблескивала огнями деревня.
Находясь в рулевой рубке катера, Гарвуд и Санчес еще раз осмотрели пирс, затем Муками вышел к потрепанному «Мерседесу» и завел двигатель. Проехал на нем туда-сюда и мигнул фарами, подавая сигнал, что берег чистый.
Гарвуд и Санчес вышли. Они переоделись в одежду, снятую с убитых пиратов, хотя вблизи это вряд ли ввело бы кого-то в заблуждение. Впрочем, это было неважно. Любому, встретившемуся на их пути, оставалось жить не больше нескольких секунд.
Как только они сели в машину, Муками свернул на боковую улицу, направляясь к штаб-квартире пиратов. По главной улице ехать было опасно.
Деревня была не очень большая, но, несомненно, зажиточная, судя по спутниковым тарелкам на каждой крыше, дорогим автомобилям у домов и богатым усадьбам. Видимо, местный бизнес был весьма доходным.
Подъезжая к одной особенно шикарной усадьбе, Муками притормозил и произнес шепотом:
– Это здесь.
Из верхних окон доносилась музыка, кругом никакой охраны.
Санчес удивился, на что Муками ответил:
– А зачем им охрана? Кто их здесь тронет?
Но нет правил без исключений. И вот сейчас Гарвуд с Санчесом намеревались преподать пиратам горький урок.
Муками объехал квартал и, высадив их у заброшенной рыбачьей хижины с обвалившейся крышей, направился дальше.
– Думаешь, у него получится? – спросил Санчес, провожая взглядом скрывающийся в темноте старый «Мерседес».
– Будем надеяться, – ответил Гарвуд.
Затем они затаились в ветхой хижине.
* * *
Двадцать минут спустя от Муками пришла эсэмэска. Капитана танкера держат в комнате на первом этаже. В доме не меньше тридцати бандитов.
Санчес тихо присвистнул:
– Тридцать сволочей. Многовато.
– И учти, они все вооружены, – заметил Гарвуд.
– Да. – Санчес кивнул. – И гранатометами тоже.
– Неужели у них есть гранатометы? – притворно удивился Гарвуд. – Но это им не поможет, ты согласен?
– Согласен.
– Ну что ж, пришла пора действовать. Ты готов?
Санчес кивнул.
Гарвуд достал рацию, чтобы вызвать катер, обеспечивающий огневую поддержку:
– Дробовик, я Скандинав. Как слышишь? Прием.
– Скандинав, я Дробовик, – ответили через пару секунд. – Тебя слышу. Прием.
– Готовься. Повторяю, готовься. Нужен дождь. Прием.
– Скандинав, я Дробовик. Тебя понял. Я готов. Дождь будет через девяносто секунд. Конец связи.
Гарвуд посмотрел на Санчеса:
– Когда все закончим, пиво за мной.
Тот улыбнулся:
– Я тебя понял. Поехали.
Глава 3
Выходя из хижины, Гарвуд и Санчес прислушались. Со стороны бухты доносилась канонада. Там работала группа огневой поддержки, громя пиратские боевые катера один за другим. В деревне начался переполох.
Под шумок Гарвуд и Санчес незаметно приблизились к крепости пиратов и, притаившись за автомобилем, наблюдали, как человек двадцать выскочили из дома и ринулись к бухте. Выждав минуту, они двинулись дальше.
Ворота пираты оставили широко раскрытыми. Первым во двор скользнул Гарвуд, за ним Санчес. Здесь они разделились. Гарвуд занялся двумя пиратами слева, а Санчес взял одного справа. Только они успели с ними покончить, как открыли огонь пираты, выскочившие на балкон второго этажа, преграждая им путь в дом. Гарвуд выждал несколько секунд, затем наклонился к Санчесу, что-то ему прошептал и метнулся вправо. После чего Санчес не прекращал поливать огнем балкон, не давая им передышки ни на секунду, а Гарвуд в это время прокрался под балкон и снизу через деревянные доски разнес бандитов в клочья из своего бесшумного пистолета-пулемета «МР-7».
Путь в дом был открыт. Встретившие их там двое пиратов были убиты мгновенно, не успев ничего сообразить. Бойцы осмотрелись. Из прихожей шли два коридора. Гарвуд собирался уже свернуть направо, как из комнаты в конце левого коридора выскочили двое. Дальше нескольких шагов им пробежать не удалось, и теперь стало ясно, что капитана танкера, скорее всего, держат в этой комнате. Они двинулись к ней.
Санчес взялся за ручку и на счет «три» распахнул дверь. Внутри они обнаружили последнего оставшегося в живых сомалийского пирата, а также капитана греческого танкера и кенийца Муками, который привез их в деревню. На коленях у него лежал спутниковый телефон, а к голове было приставлено дуло автомата Калашникова.
Гарвуд выстрелил, но поздно, пират нажал курок чуть раньше, и стена сзади покрылась частицами мозга Муками. Тело кенийца сползло на пол, а Гарвуд все стрелял и стрелял, пока не опустошил магазин.
– Будь оно все проклято! Проклято! Проклято! Проклято!
Санчес молчал. Ну что тут скажешь… Он выглянул в коридор, посмотреть, нет ли еще кого, но дом был пуст.
Успокоившись, Гарвуд повернулся к капитану танкера:
– Господин Велопулос, мы ваши освободители. Пожалуйста, выполняйте все, что мы вам скажем.
Затем они быстро вывели капитана во двор. Санчес вышел на улицу посмотреть обстановку, а Гарвуд связался по рации с Дробовиком, сообщил, что они выезжают в порт.
– Вас понял, Скандинав. Мы будем в порту через две минуты. Конец связи.
Положив капитана на пол машины сзади, Гарвуд сел за руль, Санчес рядом. Проехали полквартала, как стало видно пламя от горящих пиратских судов, вздымающееся высоко в ночное небо.
Санчес включил свою рацию:
– Дробовик, я Штрих. Время прибытия шестьдесят секунд. Прием.
– Вас понял, Штрих. Будьте осторожны. В порту живодеры. Прием.
– Понял, живодеры. Прием.
– Мы вас прикроем. Конец связи.
Машина въехала в порт, и тут же по ней открыли огонь собравшиеся на пирсе пираты. Но это длилось недолго. Из медленно двигающегося вдоль берега невесть откуда взявшегося боевого катера группа Дробовика начала методично уничтожать пиратов из стоящей на носу скорострельной мини-пушки.
«Мерседес» тем временем резко затормозил у катера, который их доставил сюда. Он оказался на месте. Санчес отвел капитана на катер и быстро вернулся с большой тряпкой, пропитанной химическим составом. Открыл крышку топливного бака «Мерседеса», сунул туда тряпку, щелкнул зажигалкой, а затем они с Гарвудом отвязали швартовы и вскочили на катер.
Пили, увидев приближающийся катер с Гарвудом и Санчесом на борту, направил танкер к устью бухты. Сзади их продолжала прикрывать огнем группа Дробовика.
Последнее, что они видели, – это как несколько оставшихся в живых пиратов попытались их достать. Один опустился на колено, подняв на плечо гранатомет, но затем бандитов поглотило пламя от взорвавшегося «Мерседеса».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?