Электронная библиотека » Дэвид Эддингс » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Колдунья из Даршивы"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:09


Автор книги: Дэвид Эддингс


Жанр: Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Шелк, все еще ошарашенный, вытряхнул из кошелька несколько монет.

– По-твоему, этого достаточно? – критически осведомился Дарник.

Шелк удвоил количество и, бросив неодобрительный взгляд на Дарника, добавил золотых монет.

Грузчик удалился, зажав в кулаке награду.

Бархотка молча поднялась и присела перед Дарником в почтительном реверансе.

– Где ты всему этому научился? – буркнул Шелк.

Дарник удивленно посмотрел на него.

– Неужели тебе не приходилось торговать лошадьми на ярмарке, Шелк?

– Как я говорил тебе, дружище, – весело сказал Белдин, – добрый старый простонародный язык еще жив, и для моих ушей он звучит как музыка.

– В самом деле? – угрюмо произнес Белгарат и повернулся к Дарнику. – Что означала эта комедия в народном стиле?

Дарник пожал плечами.

– Мне много раз приходилось встречать людей такого сорта, – объяснил он. – Они могут оказаться очень полезными, если найти к ним правильный подход. Если бы мне дали еще немного времени, я бы сумел продать этому парню трехногую лошадь и убедить его, что он совершил выгодную сделку.

– О Дарник! – воскликнула Полгара, обнимая кузнеца за шею. – Что бы мы без тебя делали?

– Надеюсь, этого вы никогда не узнаете, – скромно ответил Дарник.

– Хорошо, – сказал Белгарат. – Теперь мы знаем, что Зандрамас отправилась в Мельсен. Вопрос в том, почему?

– Чтобы избавиться от нас? – предположил Шелк.

– Не думаю, Хелдар, – возразил Сади. – Центр ее могущества – Даршива. Зачем же ей двигаться в противоположном направлении?

– Об этом надо подумать.

– А что такого интересного в Мельсене? – спросила Бархотка.

– Ничего особенного, – ответил Шелк, – если не считать, что там сосредоточена половина мирового денежного запаса.

– А Зандрамас интересуют деньги? – спросила девушка.

– Нет, – твердо заявила Полгара. – Деньги для нее ничего не значат – по крайней мере сейчас. Тут что-то другое.

– Единственное, что сейчас имеет значение для Зандрамас, это Сардион, не так ли? – сказал Гарион. – Может ли Сардион находиться на одном из Мельсенских островов?

Белдин и Белгарат обменялись взглядами.

– Что же все-таки может означать эта фраза? – в отчаянии воскликнул Белдин. – Подумай, Белгарат! «Место, которого больше нет».

– Ты смекалистей меня, – ответил Белгарат. – Вот и разгадай эту загадку.

– Я ненавижу загадки!

– Думаю, единственное, что нам остается, это продолжить путь и все выяснить, – сказал Шелк. – Зандрамас знает, куда направляется, а мы нет. Это не оставляет нам выбора, верно?

– Сардион побывал в Джароте, – сказал Гарион. – Это было давно, но Шар взял его след неподалеку от города. Я отправлюсь в порт и проверю, идут ли до сих пор оба следа рядом. Возможно, у Зандрамас, как и у нас, есть способ идти по следу Сардиона, не зная, куда он ведет. Если Сардион спрятан где-то в Мельсене, все завершится до конца недели.

– Слишком рано, – тихо произнесла Полгара.

– Рано? – воскликнула Сенедра. – Госпожа Полгара, мой малыш исчез уже год назад! Как вы можете говорить, что это слишком рано?

– Ничего не поделаешь, Сенедра, – отозвалась волшебница. – Ты ждала год возвращения своего ребенка, а я больше тысячи лет ждала Гариона. Судьба, время и боги не обращают внимания на наши годы, но Цирадис сказала в Ашабе, что у нас остается девять месяцев до последней встречи, а они еще не прошли.

– Она могла ошибиться, – возразила Сенедра.

– Возможно – но только на секунду.

Глава 4

Следующее утро выдалось туманным. Набухшие небеса в любой момент могли разразиться дождем, как это часто бывает ранней осенью. Когда заводили лошадей на борт корабля, Гарион посмотрел вверх и увидел, что мачты почти целиком скрыты в тумане. Шелк стоял на кормовой палубе, разговаривая с капитаном.

– Когда мы отойдем от берега на несколько лиг, должно проясниться, ваше высочество, – говорил капитан. – В проливе между материком и Мельсеном всегда дует хороший ветер.

– Отлично, – сказал Шелк. – Я не хочу никаких осложнений. Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до Мельсена?

– Почти целый день, ваше высочество, – ответил капитан. – Расстояние солидное, но нам благоприятствует попутный ветер. Обратное плавание займет несколько дней.

– Погрузку мы уже скоро закончим, – сказал ему Шелк.

– Мы отплывем в любое время, как только вы будете готовы, ваше высочество.

Шелк кивнул и присоединился к Гариону, стоявшему у перил.

– Чувствуешь себя лучше? – спросил он.

– Не понимаю.

– Ты был не в настроении, когда поднялся сегодня утром.

– Извини. Меня тревожат разные мысли.

– Так поделись ими, – предложил Шелк. – Тревоги уменьшаются, когда ты делишь их с другими людьми.

– Мы приближаемся к цели, – промолвил Гарион. – Даже если встреча не произойдет на островах, это будет означать отсрочку всего на несколько месяцев.

– Ну и хорошо. Меня уже утомила походная жизнь.

– Но мы не знаем, что должно случиться.

– Вовсе нет. Ты встретишься с Зандрамас, разрубишь ее надвое своим мечом и увезешь жену и сына назад в Риву.

– Нам это неизвестно, Шелк.

– Нам не было известно, победишь ли ты Торака в поединке, но ты это сделал. Тому, кто сражался с богами, нечего бояться второразрядной колдуньи.

– Откуда нам знать, что она второразрядная?

– Она ведь не апостол, верно? Или следует говорить «апостолша»?

– Понятия не имею, – улыбнулся Гарион и тут же снова стал серьезным. – Думаю, Зандрамас рангом повыше. Она Дитя Тьмы, и это делает ее важнее обычного апостола. – Он ударил кулаком по перилам. – Когда я следовал за Тораком, то знал, что мне делать. А сейчас я ни в чем не уверен.

– Ты наверняка получишь указания, когда придет время.

– Но если бы я знал, то мог лучше подготовиться.

– Мне кажется, Гарион, что к таким вещам невозможно приготовиться. – Маленький человечек наклонился над перилами, глядя на мусор, плавающий у борта. – Ты проверил следы по дороге в гавань вчера вечером?

– Да, – кивнул Гарион. – Оба следа ведут в порт. Значит, Зандрамас и Сардион отплыли отсюда. Мы можем не сомневаться, что Зандрамас отправилась в Мельсен, но только богам известно, куда отправился Сардион.

– Возможно, этого не знают даже они.

Капля воды упала Шелку на плечо со скрытых в тумане снастей.

– Почему всегда на меня? – пожаловался он.

– Что-что?

– Если с неба падает что-нибудь мокрое, то постоянно на меня.

– Возможно, кто-то пытается сообщить тебе что-нибудь, – усмехнулся Гарион.

Тоф и Дарник отвели в трюм последних лошадей.

– Это все, капитан, – сказал Шелк. – Теперь мы можем отчаливать.

– Да, ваше высочество, – кивнул капитан. Он повернулся к группе матросов и зычным голосом отдал приказ к отплытию.

– Я хотел спросить у тебя кое-что, – обратился к Шелку Гарион. – Раньше ты всегда вел себя так, словно стыдился своего титула. А здесь, в Маллорее, ты с наслаждением барахтаешься в нем.

– Странные ты выбрал слова.

– Ты понимаешь, что я имею в виду.

Шелк потянул себя за мочку уха.

– На Западе мой титул причиняет неудобства – привлекает слишком много внимания. А в Маллорее все по-другому. Здесь без титула никто не принимает тебя всерьез. У меня титул имеется, и я этим пользуюсь. Это открывает определенные двери и позволяет мне иметь дело с людьми, у которых не нашлось бы времени для Амбара из Коту или Радека из Боктора.

– Значит, эта мишура и помпезность – всего лишь показуха, прости за грубое слово?

– Конечно, Гарион. Не думаешь же ты, что я превратился в идиота.

В голову Гариона пришла странная мысль.

– Выходит, принц Хелдар – такая же вымышленная фигура, как Амбар или Радек?

– Разумеется.

– Тогда где же настоящий Шелк?

– Трудно сказать, Гарион. – Шелк вздохнул. – Боюсь, я потерял его несколько лет назад. – Он огляделся по сторонам. – Давай лучше спустимся вниз. Туманные утра всегда способствуют мрачным разговорам.

Примерно на расстоянии лиги от мола туман начал рассеиваться. Корабль быстро плыл, подгоняемый попутным ветром, разрезая носом волны, и еще до темноты на горизонте появились очертания крупнейшего из Мельсенских островов.

Гавань города Мельсена была переполнена судами со всей Маллореи. Капитан искусно лавировал между ними, направляя корабль к каменным причалам. Путешественники высадились на берег уже в сумерках, и Шелк повел их по широким улицам к своему мельсенскому дому. Город выглядел степенным и даже чопорным. Улицы сверкали чистотой, дома имели весьма импозантный облик, а горожане расхаживали в длинных мантиях. Свойственная большим городам суета здесь отсутствовала напрочь. Жители Мельсена неторопливо шагали по улицам, а торговцы не расхваливали наперебой достоинства своих товаров. Хотя Мельсен располагался в тропических широтах, легкий бриз с океана смягчал жару, делая климат в высшей степени приятным.

Дом Шелка смело можно было назвать дворцом. Перед многоэтажным мраморным зданием находился большой сад, а с торцов располагались стройные ряды деревьев. Мощеная дорожка вела через сад к порталу с колоннами, где хозяина уже поджидали слуги в парадных ливреях.

– Грандиозно, – заметил Сади, когда они спешились.

– Славное местечко, – небрежно промолвил Шелк и рассмеялся. – Вообще-то, Сади, все это в основном для показухи. Моему сердцу ближе маленькие конторы на скромных улочках, но мельсенцы принимают по одежке, и чтобы заниматься здесь делами, нужно удовлетворять их понятиям о том, как должен выглядеть серьезный деловой человек. Давайте войдем.

Они поднялись по широким ступеням, вошли в просторный вестибюль с облицованными мрамором стенами. Шелк повел их вверх по лестнице.

– На нижнем этаже находятся конторы, – объяснил он. – Жилые помещения наверху.

Открыв дверь, Шелк впустил их в большую гостиную, устланную голубыми коврами.

– В Мельсене очень мало складов, – сказал он. – Решения принимаются здесь, но товары, как правило, хранятся на континенте. Ведь нет смысла перевозить их сюда, а потом снова отправлять назад.

– Это разумно, – одобрил Дарник.

Комната была изысканно меблирована. Рядом с диванами стояли удобные кресла; в тяжелых канделябрах горели свечи.

– Сейчас поздновато бродить по улицам в поисках Зандрамас, – заметил Шелк. – Нам лучше как следует поесть и выспаться, а рано утром мы с Гарионом начнем поиски.

– Пожалуй, так и поступим, – согласился Белгарат, опускаясь на диван.

– Могу я предложить вам что-нибудь выпить в ожидании обеда? – спросил Шелк.

– Я уже думал, что этого от тебя не дождешься, – проворчал Белдин, распластавшись в кресле и почесывая бороду.

Шелк дернул шнур звонка, и тотчас же вошел слуга.

– Вина, – приказал ему Шелк.

– Да, ваше высочество.

– Принесите несколько сортов.

– А эль у тебя имеется? – осведомился Белдин. – Мой желудок не приспособлен к вину.

– Захватите эль для моего друга, – распорядился Шелк, – и скажите на кухне, что обедать будут одиннадцать человек.

– Да, ваше высочество. – Слуга поклонился и вышел.

– Полагаю, у тебя имеется ванная? – спросила Полгара, сбросив легкий плащ.

– Ты же мылась вчера вечером в Джароте, Пол, – напомнил Белгарат.

– Знаю, отец, – улыбнулась она.

– В каждых апартаментах есть своя ванная, – сказал ей Шелк. – Они не такие большие, как во дворце Закета, но я уверен, что ты останешься довольна.

Полгара снова улыбнулась и села на диван.

– Пожалуйста, садитесь, – обратился Шелк к остальным.

– Твои люди знают, что происходит в мире? – спросил Белгарат у маленького человечка.

– Естественно.

– Почему естественно?

– В детстве моим любимым занятием был шпионаж, Белгарат, а старые привычки забываются с трудом. Всем моим людям велено собирать информацию.

– И что ты с ней делаешь? – осведомилась Бархотка.

Шелк пожал плечами.

– Сортирую. Мне нравится иметь дело с информацией почти так же, как с деньгами.

– А ты передаешь какие-нибудь сведения Дротику в Боктор?

– Передаю кое-что время от времени – просто чтобы напомнить ему, что я еще жив.

– Я уверена, Шелк, что ему это отлично известно.

– Почему бы тебе не послать за кем-нибудь, кто мог бы сообщить нам что-нибудь новенькое? – предложил Белгарат. – Мы так долго были лишены контактов с внешним миром, и я хотел бы знать, что творится вокруг.

– Хорошо, – кивнул Шелк. Он снова дернул шнур, и вошел другой слуга в ливрее. – Попросите Веттера ненадолго зайти сюда, – велел ему Шелк.

Слуга поклонился и вышел.

– Веттер – мой здешний агент, – объяснил Шелк, опускаясь в кресло. – Мы переманили его из маллорейской тайной полиции. Он быстро соображает что к чему и, кроме того, прошел отличную тренировку в разведывательной службе.

Веттер оказался тощим субъектом с продолговатой физиономией и нервным тиком в левом веке.

– Ваше высочество хотели меня видеть? – почтительно осведомился он, входя в комнату.

– Здравствуйте, Веттер, – сказал Шелк. – Я прибыл из глуши и хотел бы услышать от вас о недавних событиях.

– В Мельсене, ваше высочество?

– Не только.

– К вашим услугам. – Веттер сделал паузу, собираясь с мыслями. – В Мал-Зэте была чума, – начал он. – Император закрыл город, дабы предотвратить распространение болезни, поэтому мы временно не могли получать информацию из столицы. Но чума прекратилась, и ворота снова открыли. Теперь агенты императора свободно передвигаются по Маллорее. В центральной Каранде были беспорядки. Их разжигал бывший гролим по имени Менх. По мнению карандийцев, тут были замешаны демоны, но эти невежественные люди склонны объяснять их вмешательством любые необычные явления. Впрочем, в регионе как будто и впрямь произошли странные и необъяснимые события. Менха не видели уже некоторое время, и порядок постепенно восстанавливается. Император воспринял это настолько серьезно, что вызывал армию из Хтол-Мургоса, дабы подавить мятеж.

– Он еще не отменил этот приказ? – спросил Шелк. – Ведь если в Каранде наступило спокойствие, ему не нужны эти войска, не так ли?

Веттер покачал головой.

– Войска все еще высаживаются в Мал-Гемиле, – сказал он. – Из Мал-Зэта поступают сведения, что император охладел к перспективе захвата Хтол-Мургоса. Для этой кампании у него имелись личные причины, а сейчас они вроде бы стали менее настоятельными. В данный момент его основная забота – навязать конфронтацию между апостолом Урвоном и колдуньей Зандрамас. Урвон как будто страдает умственным расстройством, но его подчиненные прибывают в регион большими группами, готовясь к какому-то крупному предприятию. Зандрамас также собирает своих людей. Нам кажется, что император скоро двинет из Мал-Зэта свои войска восстанавливать порядок. Сообщают, что в Мейг-Ренн доставляют припасы. Очевидно, Каль Закет намеревается использовать его в качестве склада.

– Можем ли мы извлечь из этого выгоду? – с интересом осведомился Шелк.

– До некоторой степени да, ваше высочество. Мы продали часть наших запасов бобов отделу военных поставок только сегодня.

– По какой цене?

– Примерно на пятнадцать пунктов выше той, по которой мы их приобрели.

– Сообщите это Касвору в Джарот, – угрюмо промолвил Шелк. – Я велел ему продавать бобы по цене на тринадцать пунктов выше рыночной. Мельсенский консорциум сделал нам предложение. А может цена подняться еще выше?

Веттер молча развел руками.

– Давайте распространим слух, что мы продали бобы по цене, превышающей рыночную на пятнадцать пунктов, и сообщим Касвору, чтобы бы он придерживался этих цифр. Даже если цена поднимется на шестнадцать пунктов, мы все равно получим большую прибыль.

– Я займусь этим, ваше высочество. – Веттер слегка нахмурился. – Что-то происходит в Далазии, – продолжал он свой доклад. – Подробностей не знаем, но далазийцы пребывают в возбуждении. Келль для нас недоступен – мы никого не можем туда послать, а ведь именно оттуда проистекают все далазийские события.

– Какие новости с Запада? – спросил Гарион.

– В Хтол-Мургосе все еще патовая ситуация, – ответил Веттер. – Каль Закет постепенно выводит оттуда свои войска и уже отозвал назад всех генералов. Маллорейцы все еще оккупируют города восточного Хтол-Мургоса, но сельские местности большей частью свободны. Неизвестно, собирается ли король Ургит воспользоваться преимуществами этого положения. У него сейчас на уме совсем другое.

– Вот как? – с любопытством осведомился Шелк.

– Он собирается жениться, насколько я понял, на принцессе из династии Ктэн.

Шелк вздохнул.

– Гетель, король Мишрак-ак-Тулла, скончался, – продолжал Веттер, – и трон унаследовал его сын Натель. Он абсолютно неопытен, и мы не знаем, сколько ему удастся продержаться. – Веттер задумчиво поскреб подбородок. – Мы получили сообщение, что в Бокторе состоялось собрание Алорийского Совета. Он собирается раз в год, но обычно в Риве. Другой необычный факт – присутствие на нем неалорийских монархов.

– О! – встрепенулся Белгарат. – Кого именно?

– Короля Сендарии, императора Толнедры и Дросты – короля Гар-ог-Надрака. Король Арендии был болен, но прислал своих представителей.

– Ну и что же там обсуждалось?

– Мы не смогли это выяснить, – ответил Веттер, – но вскоре королевства отправили делегацию дипломатов в Рэк-Ургу. Судя по слухам, ведутся серьезные переговоры.

– Что они задумали? – с тревогой осведомился Белгарат.

– Я предупреждал, что нельзя оставлять алорийцев без внимания, – сказал Белдин. – Если у них появится хоть какая-нибудь возможность сделать глупость, они ею воспользуются.

– Золото растет в цене, – продолжал Веттер, – а маллорейская крона падает. Мельсенские империалы пока устойчивы, но цена алмазов на рынке колеблется, и мы забрали свои вклады из этих предприятий. Вот и все текущие новости, ваше высочество. Утром я представлю вам подробный письменный рапорт.

– Благодарю вас, Веттер, – кивнул Шелк. – Пока это все.

Веттер с поклоном удалился.

Белгарат начал ходить взад-вперед, бормоча проклятия.

– К чему расстраиваться, отец? – сказала Полгара. – Все равно ты ничего не можешь сделать.

– Возможно, у них имелась какая-то причина, – предположил Шелк.

– Какая могла быть причина для переговоров с мургами?

– Не знаю. – Шелк развел руками. – Меня там не было, когда они приняли решение. Возможно, Ургит сделал им какое-то заманчивое предложение.

Белгарат продолжал ругаться.

Через полчаса они собрались в столовой и заняли места за столом, за которым легко могли поместиться полсотни человек. Скатерть была белоснежной, ножи и вилки сверкали серебром, а фарфоровая посуда – позолотой. Вышколенные лакеи прислуживали безукоризненно, а наготовленных блюд хватило бы для королевского пира.

– Мне нужно побеседовать с твоим поваром, – сказала Полгара за десертом. – Он явно обладает незаурядными дарованиями.

– Надеюсь, – ответил Шелк. – Он обходится мне в кругленькую сумму.

– По-моему, ты можешь себе это позволить, – заметил Дарник, окидывая взглядом роскошную обстановку.

Шелк откинулся на спинку стула, играя серебряным кубком.

– Конечно, может показаться бессмысленным держать такой дом, приезжая сюда пару раз в году, – признал он, – но ничего не поделаешь.

– А Ярблек не пользуется домом? – спросил Гарион.

Шелк покачал головой.

– Нет. У нас с Ярблеком договор. Я предоставляю ему свободу действий во всем мире с условием, что он будет держаться подальше от Мельсена. Ярблек не вписывается в местный колорит, тем более что он повсюду таскает с собой Веллу, а некоторые ее привычки шокируют добропорядочных мельсенцев.

– Велла – славная девушка, – ухмыльнулся Белдин. – Когда все будет кончено, я, возможно, куплю ее.

– Какая мерзость! – сердито сказала Сенедра.

– А что тут такого? – Белдин выглядел смущенным.

– Она не корова!

– Конечно нет. Если бы я нуждался в корове, то купил бы корову.

– Нельзя покупать людей!

– Очень даже можно, – возразил Белдин. – Велла – надракийская женщина. Она была бы оскорблена, если бы я не попытался купить ее.

– Берегись ее кинжалов, дядюшка, – предупредила Полгара. – Она очень ловко с ними обращается.

Белдин пожал плечами.

– У каждого есть дурные привычки.

Этой ночью Гарион плохо спал, хотя кровать, которую он делил с Сенедрой, была удобной и мягкой. Сначала Гарион решил, что причина отчасти именно в этом, так как он многие недели спал на голой земле и отвык от мягкой постели. Однако около полуночи ему стало ясно, что кровать никак не связана с бессонницей. Время неумолимо двигалось вперед, и его встреча с Зандрамас неуклонно приближалась. Гарион по-прежнему знал немногим больше, чем в самом начале пути. Он понимал, что если они не ошиблись в главном, то встреча уже близка, но все еще шел по следу Зандрамас, не зная, куда этот след приведет. Гарион бормотал отборные ругательства по адресу безумца, создавшего Мринские рукописи. К чему вся эта загадочность? Разве нельзя было изложить суть простым языком?

– Потому что в таком случае тебя бы поджидала на месте встречи добрая половина всего человечества, – послышался у него в голове суховатый голос. – Ты ведь не единственный, кто хочет найти Сардион.

– Я думал, ты уже отстал от меня.

– О нет, я все еще здесь.

– Насколько мы отстаем от Зандрамас?

– Дня на три.

Гарион ощутил внезапный прилив надежды.

– Только не торопись, не обольщайся, – предупредил голос, – и не бросайся вперед, как только снова обнаружишь след. Здесь нужно сделать кое-что еще.

– Что?

– Не стоит спрашивать, Гарион. Я все равно не могу тебе ответить.

– Почему?

– Потому что, если я скажу тебе это, второй дух будет вправе сообщить Зандрамас другое – например, где находится Место, которого больше нет.

– Ты имеешь в виду, что она этого не знает? – недоверчиво осведомился Гарион.

– Конечно, не знает. Если бы знала, то она уже теперь была бы там.

– Значит, место не указано в Ашабских пророчествах?

– Очевидно, нет. Завтра будь внимателен. Кто-то мимоходом должен сказать нечто важное. Не пропусти это.

– Кто именно должен это сказать?

Но голос исчез.

Ветреным утром Шелк и Гарион вышли из дома, надев синие мантии. По предложению Шелка Гарион, сняв Шар с рукояти, спрятал меч под одеждой.

– Мельсенцы редко носят оружие в городе, – объяснил маленький человечек, – а твой меч чересчур заметен.

Они не стали брать лошадей, а отправились пешком, смешавшись с толпой горожан.

– Мы можем начать с берега, – предложил Шелк. – Каждый причал принадлежит разным группам купцов, и если мы узнаем, у какого причала высадилась Зандрамас, то определим, к кому обращаться за дальнейшими сведениями.

– Звучит разумно, – согласился Гарион и двинулся в сторону гавани.

– Не беги! – сказал ему Шелк.

– Я не бегу.

– Ты слишком торопишься. Мельсенцы передвигаются более степенно.

– Знаешь, Шелк, меня не заботит, что обо мне подумают. Я здесь не для того, чтобы зря тратить время.

Шелк взял друга за руку.

– Гарион, – серьезно сказал он, – нам известно, что Зандрамас и ее помощник прибыли сюда. Она знает, что мы следуем за ней, и могла нанять в Мельсене людей, чтобы нам помешать. Давай не будем облегчать им задачу, выделяясь из толпы.

Гарион посмотрел на него.

– Хорошо, – согласился он. – Пусть будет по-твоему.

Они пошли удручающе медленным шагом по широкой улице. Внезапно Шелк остановился, пробормотав ругательство.

– В чем дело? – спросил Гарион.

– Парень впереди – тот, что с большим носом, – сотрудник тайной полиции Брадора.

– Ты уверен?

Шелк кивнул.

– Я его знаю. – Маленький человечек расправил плечи. – Ну, ничего не поделаешь. Он уже видел нас. Пошли дальше.

Но носатый человек преградил им путь.

– Доброе утро, принц Хелдар, – слегка поклонившись, поздоровался он.

– Здравствуйте, Ролла, – отозвался Шелк.

– Ваше величество, – добавил Ролла, более низко кланяясь Гариону. – Мы не ожидали, что вы появитесь в Мельсене. Брадор будет очень удивлен.

– Удивление пойдет ему на пользу, – пожал плечами Шелк. – Люди, которые долго не удивляются, становятся самодовольными.

– Император был очень сердит на вас, ваше величество, – укоризненно сказал Ролла Гариону.

– Уверен, что он это переживет.

– В Маллорее, ваше величество, о завещании должен заботиться тот, кто осмеливается оскорбить Каль Закета.

– Только без угроз, Ролла, – предупредил его Шелк. – Если его величество сочтет, что ваш рапорт министру внутренних дел может ему помешать, он, чего доброго, решит принять меры к тому, чтобы вы его не написали. В конце концов, его величество – алориец, а вам известно, что они порой бывают весьма вспыльчивы.

Ролла шагнул назад.

– С вами всегда приятно побеседовать, – сказал ему Шелк таким тоном, как будто давал ему разрешение удалиться.

Он и Гарион двинулись дальше. Проходя мимо человека с большим носом, Гарион заметил на его лице обеспокоенное выражение.

– Забавно, не так ли? – ухмыльнулся Шелк.

– Чего ты в этом нашел забавного? – отозвался Гарион. – Ты ведь знаешь, что, когда его рапорт поступит в Мал-Зэт, Закет наводнит этот регион людьми, поручив им отыскать нас.

– Хочешь, я вернусь и прикончу его? – предложил Шелк.

– Конечно нет!

– Так я и думал. Ну, если ты не в состоянии исправить положение, нечего из-за него беспокоиться.

Когда они добрались до гавани, Гарион крепко стиснул в кулаке Шар, боясь потерять камень в царившей здесь сутолоке. Они шли мимо причалов; соленый запах моря щекотал им ноздри. В водах мельсенской гавани, в отличие от большинства портовых городов, не плавал мусор.

– Как они умудряются поддерживать такую чистоту? – с любопытством спросил Гарион. – Я имею в виду в воде.

– За сбрасывание всякой дряни в гавань налагается большой штраф, – ответил Шелк. – Мельсенцы болезненно аккуратны. К тому же гавань патрулируют лодочники, вылавливающие сетями плавающий мусор. Это помогает решить некоторые социальные проблемы. – Он усмехнулся. – Такое скверное занятие поручают тем, кто не заинтересован в поисках постоянной работы. Несколько дней в лодчонке, полной мусора и дохлой рыбы, резко усиливают честолюбие.

– Неплохая идея, – одобрил Гарион. – Интересно… – Внезапно Шар в его руке стал горячим. Он слегка распахнул мантию и посмотрел на него. Камень сердито сверкал красным цветом.

– Зандрамас? – спросил Шелк, Гарион покачал головой.

– Сардион.

Шелк нервно потянул себя за нос.

– Возникла дилемма, не так ли? Мы должны следовать за Сардионом или за Зандрамас?

– За Зандрамас, – ответил Гарион. – Мой сын у нее.

– Тебе решать, – пожал плечами Шелк. – Впереди последний причал. Если мы не возьмем след там, вернемся назад и проверим северные ворота.

Они миновали последний причал. Шар не проявил признаков интереса.

– А не могли они высадиться на другом острове? – спросил Гарион, обеспокоенно нахмурившись.

– Нет, если они еще раньше не изменили курс, – ответил Шелк. – На этом берегу множество мест, где можно причалить. Давай посмотрим у северных ворот.

Они снова неторопливо двинулись в путь. Когда они пересекли несколько улиц, Шелк вновь остановился.

– О нет! – простонал он.

– Что, опять?

– Вон тот толстяк – виконт Эска, один из старших членов Мельсенского консорциума. Он хочет поговорить о делах.

– Скажи ему, что у нас назначена встреча.

– Ничего не выйдет. У мельсенцев своеобразное мнение о точности и пунктуальности.

– Вот и вы, принц Хелдар, – приветствовал их толстяк в серой мантии. – Я обошел весь город, разыскивая вас.

– Здравствуйте, виконт Эска, – поклонился Шелк.

– Мои коллеги и я восхищены вашими недавними действиями. Вы продемонстрировали настоящую деловую хватку, – сказал Эска.

Глаза Шелка стали хитрыми, а кончик длинного носа дрогнул. Затем его лицо приобрело страдальческое выражение.

– В действительности это была грубая ошибка, дорогой виконт, – печально промолвил он. – Учитывая объем продукции, поставляемой фермерами, наша прибыль очень мала.

– Вы в курсе ситуации на рынке? – осведомился Эска. Его физиономия оставалась бесстрастной, но глаза алчно поблескивали.

– В общем нет, – ответил Шелк. – Я был на континенте и еще не имел возможности переговорить с моим агентом. Я оставил для него инструкции принимать самое первое предложение, которое поступит – даже если мы много потеряем. Мне нужны мои склады, а они доверху забиты бобами.

– Ну, – сказал Эска, потирая руки, – я поговорю с моими коллегами. Возможно, мы сделаем вам скромное предложение. – Он вспотел от возбуждения.

– Я не могу этого допустить, Эска. Мои товары ничего не стоят. Почему бы нам не позволить кому-то постороннему терпеть убытки? Я не могу так поступить с другом.

– Но, дорогой принц Хелдар, – беспокойно запротестовал Эска, – мы и не ожидаем огромных прибылей. Наша покупка будет рассчитана на долгосрочные операции.

– Ну, – с сомнением произнес Шелк, – поскольку вы полностью осведомлены о риске…

– Да-да, разумеется! – энергично подхватил Эска.

– Ладно, – вздохнул Шелк. – Почему бы вам не сделать предложение Веттеру? Надеюсь, вы не станете извлекать выгоду из моего положения.

– Конечно, Хелдар! – Эска быстро поклонился. – Ну, мне пора. Дела, понимаете?

– Еще бы! – отозвался Шелк. Эска заковылял прочь с невероятным для него проворством.

– Он на крючке! – ухмыльнулся Шелк. – Теперь позволим Веттеру вытащить его из воды.

– Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь, кроме наживы? – спросил Гарион.

– Конечно, думаю. Поэтому я и отделался от Эски. Не можем же мы все утро слушать его болтовню – у нас есть дела поважнее, верно?

В голову Гариона внезапно пришла мысль.

– Что, если Зандрамас намеренно избегает города?

– Тогда мы возьмем лошадей и проверим побережье. Должна же она была где-то высадиться.

Когда они добрались до северных ворот Мельсена, на улицах стало оживленнее. Кареты и всадники попадались все чаще, а обычно степенные горожане начали передвигаться с большей скоростью. Гариону и Шелку пришлось пробиваться сквозь толпу.

– Что-нибудь есть? – осведомился Шелк.

– Пока нет, – ответил Гарион, сжимая в руке Шар. Проходя мимо боковой улицы, он внезапно ощутил знакомое напряжение. – Она здесь! Вышла с этой улицы или направилась туда – не могу определить точно. – Он сделал несколько шагов в сторону, но Шар потянул его назад. В итоге он привел их к воротам. – Она вышла отсюда, – сообщил Гарион.

– Отлично, – кивнул Шелк. – Давай вернемся и приведем остальных. Тогда мы, возможно, узнаем, почему Зандрамас прибыла в Мельсен.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации