Электронная библиотека » Дэвид Ричардс » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Плащаница из Овьедо"


  • Текст добавлен: 27 марта 2014, 04:35


Автор книги: Дэвид Ричардс


Жанр: Триллеры, Боевики


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

Всю дорогу из Бостона Ханна не переставала себя ругать. И чего это ее понесло рассказывать про смерть родителей? Летиция Грин просто хотела узнать, живет ли все еще Ханна с родителями. Неудивительно, что она упомянула что-то о психологе. Бедная женщина, по-видимому, решила, что у Ханны не все дома.

Эх, надо было заранее продумать, как себя подать. Но ведь она никогда раньше не ходила на собеседования или встречи по поводу работы. Ее первая должность – место официантки в «Голубом рассвете» – сама упала ей в руки. Она обедала там с Рут и Гербом с двенадцати лет, и Билл Хетчер, владелец закусочной, всегда относился к ней как к родной.

Какой же надо быть идиоткой, чтобы думать, будто все пройдет так легко! Прилетела в офис, ответила на пару вопросов и – бац: вы нам подходите? Теперь об этом можно забыть. Она выглядела полной дурой, и от этого никуда не деться.

Настроение у девушки еще больше упало, когда ее «шевроле» затарахтел по автостраде мимо нефтяных резервуаров «Эссо» и заводских магазинчиков с их зависшими в воздухе рекламными щитами, которые видны за четверть мили, а затем проехал сосновый лесок, выглядевший блеклым пятном на фоне чистого неба.

Ей нужны деньги, чтобы уехать, иначе время пройдет и она навеки останется бедным родственником в доме Рут. Судьба дала ей шанс выбраться из Ривер-Фол, а она его проворонила.

Заезжая на парковку «Голубого рассвета», Ханна посмотрела на часы приборной доски и поняла, что опоздала более чем на полчаса. Однако на парковке машин было немного, и это успокаивало: значит, Бобби не очень расстроится из-за ее опоздания.

На ходу снимая пальто, Ханна открыла дверь в закусочную и вошла.

– Ну-ка, ну-ка, ну-ка, – громко произнесла Тери, которая наполняла сахарницы розово-голубыми пакетиками с сахарозаменителем. – Вы только посмотрите, кого к нам занесло!

– Извини, Тери. Тебе пришлось самой подготовить все столы? Обещаю, завтра я отработаю за двоих.

– Да ладно, к черту столы. Мне они уже снятся. С тобой-то все в порядке? Ты вся красная.

– Спешила, чтобы не опоздать.

– Чем сегодня занималась?

– Да так, дома убирала.

Тери, закончив с сахарницами, продолжила:

– Ты уж прости, но я тут десять минут назад звякнула тебе, чтобы просто напомнить, что у тебя сегодня ночная смена. Твоя тетя сказала, что тебя весь день дома нет. Ита-а-а-ак, что случилось?

– Ничего не случилось. Просто решила пройтись по магазинам и поехала в Бостон.

Старшая официантка нахмурилась.

– В Бостон, да? Ты же сказала, что дома убирала. Ханна Мэннинг, вы не умеете врать. Ну же, мне ведь ты можешь рассказать.

– Да не о чем рассказывать, честно.

– Хорошо, хорошо. Не хочешь – не надо. Тогда у меня только два вопроса.

– Каких?

– Я его знаю и он женат? – Тери сказала это так громко, что Бобби выглянул из кухни посмотреть, что происходит. На фоне чистого белого фартука, который был на нем в этот день, его футболка с короткими рукавами выглядела еще более выцветшей.

– Ага, наконец-то появилась, – буркнул он Ханне. – Как раз вовремя. Я уже начал думать, что мне придется провести всю ночь с этой…

– Сомневаюсь, что ты знал бы, что тебе делать, если захотел бы провести всю ночь со мной, Казанова, – перебила его Тери.

– Для начала я бы связал тебя, а на голову надел мешок.

– Правильно. Иначе я бы умерла со смеху.

«Опять завелись», – подумала Ханна и пошла в кладовую, где в дальнем уголке, в ржавом шкафчике, у нее хранилась запасная форма. Спрятавшись за стеной из картонных ящиков с консервированными стручковыми бобами и яблочным пюре, она быстро переоделась. Теперь ее беспокоил вопрос, действительно ли Тери думает, что у нее кто-то появился. Даже если и думает, то с этим ничего не поделаешь, так как у Тери все мысли об одном и том же. Послушать ее, так причиной задумчивости у девушек может быть только очаровательный жеребец в обтягивающих джинсах, который имеет привычку прятаться за каждой дверью и под каждой кроватью.

Ханна завязала за спиной фартук и, когда вернулась в зал, обрадовалась, что обстановка там изменилась, – стало намного оживленнее. Всегда так. Сначала никого нет, а потом словно все сговорились и дружно набежали. Зато Тери не будет допекать своими расспросами о том, где она была сегодня целый день. Тери – человек неплохой, никогда не обидит. Но вот только не всегда знает, когда следует остановиться. Так же как и с ее шуточками над Бобби.

Вскоре Ханна с головой ушла в хорошо знакомую и почему-то успокаивающую работу. Блюдо дня – мясной рулет, обильно политый соусом, – две порции, вот тем двум дальнобойщикам за столиком у стены. Жареные куриные ножки для мистера и миссис Кингсли, пожилой супружеской пары, которые всегда заказывают их, не забывая при этом снабдить тебя ценными указаниями: «Только чтобы ножки, а не барабанные палочки, пожалуйста». Одним кофе принеси, другим – долить, третьим – счет. Ханна была рада всему этому, потому что в работе время пролетало незаметно.

Идя ей навстречу, Тери, нагруженная большим блюдом с двойными гамбургерами, украшенными колечками жареного лука, Ненароком задела ее.

– Не знаю, как у тебя, – пробормотала она, – а у меня поясница так и поет о недельке на лазурном берегу в Лодердейле.[8]8
  Форт Лодердейл (англ. Ft. Lauderdale) – курортный город на восточном побережье южной Флориды


[Закрыть]
Может, махнем туда втроем – я, ты и твой тайный воздыхатель?

Только когда часы с надписью «Пришло время для Бада[9]9
  «Бад» – пиво производства компании «Анхойзер-Буш».


[Закрыть]
», висящие над дверью, показали три минуты десятого, в закусочной наступило короткое затишье. Следующую волну клиентов можно было ждать минут этак через сорок пять, когда в местном синеплексе[10]10
  Многоэкранный кинотеатр.


[Закрыть]
закончится очередной сеанс. Тут Ханна услышала, как кто-то ее зовет, и окинула взглядом зал, в котором еще находились несколько не спешащих покинуть свои столики клиентов. У кассового аппарата стоял Бобби и махал над головой телефонной трубкой.

– Это тебя! – крикнул он.

Ханна вытерла ладони о фартук, взяла трубку и услышала:

– Алло, это Ханна Мэннинг?

– Да.

– Это миссис Грин из «Партнерства ради Жизни». Я звоню не вовремя?

– Нет-нет, все нормально. У нас пока полный штиль.

– Это хорошо. Хочу сказать, что до сих пор нахожусь под впечатлением от нашей с вами сегодняшней встречи.

– Мне она тоже понравилась, миссис Грин.

– Я думаю, что вы – очень особенный человек. Хотелось бы, чтобы такие люди, как вы, почаще обращались в «Партнерство ради Жизни».

От этих слов у Ханны просто гора с плеч свалилась.

– Слава Богу. То есть… Я не хотела обременять вас моими проблемами. Даже не знаю, почему я все это рассказала…

– Не беспокойтесь, – перебила ее миссис Грин. – Мы ведь хотели получше узнать друг друга, помните? Ну, хватит, перейду сразу к делу. Когда вы ушли, я еще немного посидела в офисе, думая о нашем разговоре и просматривая свою клиентскую картотеку. Знаете, я привыкла доверять своей интуиции, поэтому думаю, что нашла для вас идеальную кандидатуру.

От восторга у Ханны перехватило дыхание. Она даже подумала, что ослышалась. Та часть ее, которая каждый день видела раздавленных повседневными хлопотами домохозяек, затаривающихся в супермаркете или выгружающих пакеты с покупками перед гаражом своего желто-коричневого дома, кричала, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ничего из этого не выйдет, потому что… потому что это – Фол-Ривер, у тебя здесь изначально ничего не может получиться. Но ведь миссис Грин говорит, что у нее вроде бы есть вариант. Причем идеальный вариант.

– Алло, Ханна, вы меня слышите?

– Да, мэм. – Тут она заметила, как Тери возле нее с усердием вытирает уже давным-давно чистый столик, чтобы получше услышать, о чем она говорит.

– Вам сейчас неудобно разговаривать? – спросила миссис Грин.

– Да, немного.

– Что ж, придется поторопиться. Мне действительно очень хочется, чтобы вы встретились с этими людьми, Ханна. Думаю, в скором времени я смогу организовать встречу. Пока лишь скажу, что они очень требовательны к тем, кто может стать для них суррогатной матерью. Но это милые и добрые люди, которые серьезно относятся к нашему делу. И не стоит сбрасывать со счетов мою интуицию… Одним словом, вы бы хотели с ними встретиться?

– А как насчет других вещей, которые мы обсуждали?

– Каких вещей?

– Э-э-э… – Она бросила взгляд на Тери, которая теперь вздумала протереть красные виниловые диваны. Шпионка! – других… этапов.

– А, вы имеете в виду медосмотр и все остальное?

– Да.

– Их все равно придется пройти, если, конечно, вы не передумали.

– Нет-нет, не передумала.

– Вот и отлично! А то я только что говорила с ними по телефону. Если вкратце, то они ждут не дождутся вашей с ними встречи. «Чем скорее, тем лучше», – сказали они. Как насчет завтра?

– Завтра не получится, мне на работу в двенадцать.

– Тогда после работы. В котором часу вам удобно?

– Э-э, завтра у меня дуплет, вообще-то.

– Извините, не поняла.

– Две смены. Я приду в одиннадцать дня и закончу не раньше полуночи.

– Ничего себе. Да вы, похоже, двужильная! – улыбнулась в трубку Летиция Грин. – Ну ладно. Просто скажите мне, в какой день вы сможете приехать.

– Думаю, в пятницу я точно смогу.

– Давайте тогда на два часа, договорились?

– Хорошо. В пятницу на два часа.

– Вот и ладненько. Встречаемся прямо в офисе. На это г раз не заблудитесь?

– О нет, что вы. Я запомнила дорогу.

Повесив трубку, Ханна почувствовала, что Тери дышит ей в затылок. Она обернулась и увидела, что старшая официантка понимающе улыбается.

– Что, и дня не прошло, а ему уже не терпится снова тебя увидеть? Опять на свидание зовет?

Ханна едва не начала убеждать Тери, что та ошибается, но вдруг подумала, что лучше оставить все как есть. Чтобы заставить Тери замолчать, нужно было сказать ей то, что она хочет услышать. Да и вообще, если дело выгорит, ей наверняка придется частенько говорить неправду.

– Ага, – ответила Ханна, отводя взгляд в сторону. – Клянется, что и дня без меня прожить не может.

– Вот и хорошо, детка, – с одобрением произнесла Тери – Давно пора.

Глава 8

Ханна не могла дождаться пятницы. Словно пребывая в состоянии транса, она принимала и приносила заказы, постоянно оглядываясь на часы, которые, казалось, просто остановились. Обладая весьма значительным личным опытом, Тери. естественно, объясняла ее рассеянность и нерасторопность неожиданно возникшими любовными переживаниями и все время давала ей разные полезные советы по поводу мужиков и того, как удерживать их на крючке, не давая при этом съесть наживку. Ханна притворялась, что внимательно слушает подругу.

Утром в пятницу она успела обойти целых три магазина, пока не остановилась на юбке из твида, белой блузке и желто-коричневом кардигане. Ночью к ним пришел арктический фронт, поэтому ей было бы гораздо удобнее в брюках и свитере, особенно если вспомнить, что кондиционер в «шевроле» работал плохо. Но, по ее мнению, юбка и кардиган смотрелись лучше – хорошо сочетались, ничего лишнего. Иначе все могут подумать, что она пытается на этом выехать.

Ханна нанесла немного румян на щеки и слегка подкрасила ресницы, так что уже в четверть первого смотрящее на нее лицо в зеркале примерочной выглядело весьма мило, уж точно не луже, чем могло быть. Ей понадобится час, чтобы добраться до Бостона и в запасе останется еще сорок пять минут – на случай, если будет слишком оживленное движение или возникнут проблемы с парковкой.

Уже в дороге Ханна стала обдумывать вопросы, которые ей следует задать миссис Грин. Сколько времени займет процедура искусственного оплодотворения? А это больно? Нужно будет ее повторить? Какие документы необходимо подписать? Кучу документов, скорее всего. И когда начнется выплата вознаграждения?

Довольно необычно, что она совсем не боится вынашивать ребенка. Что-то подсказывало ей, что тело само будет знать, что ему делать. К тому же за ней будут присматривать врачи, поэтому ничего плохого не случится. Вот только она не очень опытна в сексе. Нажимая то на газ, то на тормоз, Ханна все думала о том, не станет ли это проблемой.

Что, если «Партнерству ради Жизни» нужна более… более опытная соискательница? Девушку охватила паника. Возможно, если бы миссис Грин узнала об этом, то посчитала бы, что Ханна не сможет справиться с беременностью. Неожиданная мысль породила в ней еще больший страх, который на мгновение парализовал ее, когда она уже была у дверей «Партнерства ради Жизни». Ханна ненадолго уставилась на латунную табличку, на которой изящными буквами было выгравировано «П.Р.Ж.». Все еще не решаясь войти, она осмотрелась на лестничной площадке и попыталась мобилизовать всю свою волю. Здесь еще располагался офис юриста. В старомодное стекло его двери была вставлена мелкая проволочная сетка – то ли для того, чтобы его не разбили, то ли в надежде защитить офис от взлома. «Джин П. Розенблат, адвокат», – гласила надпись на стекле, нанесенная черной краской под трафарет, которая уже так начала слоиться и местами отпадать, что девушка засомневалась, что этот Джин П. Розенблат все еще жив и работает.

Она опять повернулась к табличке «П.Р.Ж.», глубоко вдохнула и открыла дверь.

Летиция Грин сидела за своим столом из розового дерева и изучала содержимое нескольких бледно-розовых папок.

– Сейчас освобожусь! – воскликнула она с бодрой улыбкой на лице. – Вот только закончу с этими бумагами. Как раз собиралась заварить чай. Не хотите ли чашечку? Вы, наверное, промерзли до костей.

Она встала из-за стола и прошла к двери в углу офиса, которая, казалось, вела еще в одну комнату. Ханна не помнила, видела ли она ее в прошлый раз.

Девушка сняла плащ и повесила его на вешалку у входной двери, затем посмотрела на себя в зеркало. Ветер немного растрепал волосы, но в целом ничего страшного, нормально. Так она походила на студентку колледжа.

– А вот и мы. – Миссис Грин вышла из комнаты, осторожно неся в каждой руке по чашке на блюдце. Ханна заняла место перед столом из розового дерева, взяла предложенную ей чашку и аккуратно поставила ее на колени.

– Я попросила Витфилдов прийти в два тридцать. Подумала, что нам следует немного поболтать, обсудить кое-что перед встречей.

Ханна стала подносить чашку к губам, но от волнения у нее тряслись руки, и она опустила ее обратно на колени, чтобы ненароком не разлить чай.

– Простите, я немного взволнована.

– Успокойтесь, дорогая. Витфилды действительно очень приятные люди. Живут в браке вот уже двадцать лет. Они перепробовали все, на что способна современная медицина, но безрезультатно. Боюсь, что у нее проблемы с маткой, фиброиды.

Видя, что Ханна не совсем понимает, Летиция принялась объяснять:

– Понимаете, у нее на стенках матки образуются опухоли.

Они полностью доброкачественные, но когда ей их в первый раз удаляли, то повредили стенки матки. У бедняжки постоянно случаются выкидыши на пятой-шестой неделе беременности, Не хотелось бы вдаваться в мудреную терминологию. Одним словом, миссис Витфилд ищет кого-то, кто бы высидел ее яйца за нее. Вы их последняя надежда, Ханна.

Летиция Грин подула на чай и осторожно сделала глоток.

– Думаю, они вам понравятся. Как видите, ситуация очень деликатная, поэтому я хотела поговорить с вами до их прихода. Не стоит забывать, что, став суррогатной матерью, вы поможете людям в их горе. Скажите, перед тем как прийти к нам, вы обращались в другие подобные организации?

– Нет, только к вам.

– Ясно. Понимаете, у каждой такой организации свои методы работы. Некоторые рассматривают суррогатное материнство только как чисто деловые отношения. Все предельно просто. Вы нужны лишь для того, чтобы родить другим ребенка, поэтому вам ничего не расскажут о той семье, которая его заберет. Другие же, наоборот, уделяют больше внимания эмоциональному и психологическому состоянию суррогатной матери. Обычно бывает очень сложно поддерживать правильный баланс интересов обеих сторон. Именно это я всегда и стараюсь делать – поддерживаю этот баланс. Я считаю, что контакт с семьей просто необходим, ведь будущие родители тоже должны почувствовать радость беременности. Конечно, существует вероятность того, что вы, будучи суррогатной матерью, сильно к ним привяжетесь. Вам, возможно, захочется, чтобы эти отношения продолжились и после рождения ребенка. Такое случается довольно часто. Поэтому нужно помнить, что каждый должен вернуться к своей обычной жизни и идти своей дорогой. Вы понимаете, к чему я веду?

– Да, конечно.

– Это вы сейчас так говорите, Ханна. Вам ведь еще никогда не доводилось вынашивать ребенка долгие месяцы, чтобы потом отдать его чужим людям.

– Вы боитесь, что я откажусь отдать ребенка?

– Я не имею в виду конкретно вас, Ханна, а говорю об общем положении дел. Да, такие случаи имеют место. Слава богу, в нашей организации не было ни одного.

– Это было бы ужасно.

Миссис Грин вздохнула в знак согласия.

– Да, ужасно. Ужасно и жестоко. Особенно в таких случаях, как у Витфилдов.

Ханна приподняла бровь и стала ждать, когда миссис Грин продолжит.

– Они хотят провести экстракорпоральное оплодотворение и перенос эмбрионов в матку. У миссис Витфилд возьмут яйцеклетки – у нее еще происходит овуляция – и в лабораторных условиях соединят со спермой мужа. Полученные эмбрионы пересадят в вас. Так что ребенок никак не может быть вашим. Он с самого начала будет ребенком Витфилдов. Вы же будете просто инкубатором. Надеюсь, вы это понимаете?

– Да.

Миссис Грин сделала паузу, чтобы убедиться, что вопрос окончательно решен.

– Хорошо! Ой, вы только посмотрите на меня. Раскудахталась тут. Они появятся здесь с минуты на минуту. Возможно, у вас есть ко мне какие-то вопросы?

Ханна поставила чашку на край стола и заерзала на стуле, не зная, с чего начать. Она больше не могла скрывать правду от миссис Грин.

– Не думала, что все пройдет так легко, – сказала она и смущенно улыбнулась.

– Что значит «так легко», дорогая?

– Ну, раз вы меня вновь сюда пригласили, то, должно быть, думаете, что я вам подхожу?

– Если все медицинские анализы будут в порядке, а у нас нет причин в этом сомневаться, то…

– Я думала, что мне надо будет пройти что-то вроде экзамена.

На лице миссис Грин появилась широкая улыбка.

– Да что вы такое говорите! В наши дни пока еще не требуется иметь определенную квалификацию, чтобы родить ребенка. Если вы здоровы, ваше тело само все сделает. Я всегда говорю, что Господь не просто так прячет младенцев мамам в животики. Поэтому мы не можем приложить к этому руку и все испортить, что мы частенько делаем с нашим миром. Современные технологии могут только помочь в этом процессе, но само рождение новой жизни все еще остается для нас чудом.

– Значит, ничего страшного, если у меня еще не было…

– Не было чего, дорогая?

– Опыта, – слова неожиданно сами слетели с губ Ханны. – В прошлый раз вы спрашивали меня о моих отношениях с парнями. Я сказала, что они у меня были. Они действительно были. Но не те, если вы понимаете меня. Не сексуальные отношения. Возможно, мне следовало раньше об этом сказать, миссис Грин. Дело в том, что я все еще…

– Пожалуйста, продолжайте…

– Я все еще девственница.

Было слышно, как у Летиции Грин перехватило дыхание.

В офисе воцарилась тяжелая тишина. Женщина теребила серебряную цепочку у себя на шее, которую Ханна видела на прошлой встрече. Подвешенный на ней амулет болтался туда-сюда, словно часы гипнотизера. Боясь увидеть разочарование в глазах миссис Грин, Ханна стала рассматривать амулет. Он выглядел довольно необычно – квадратный крест, поддерживаемый у основания двумя ангелами, преклонившими колени.

– Вот это да! – вновь затарахтела миссис Грин. – Спасибо, что рассказали мне об этом, Ханна. И вот что я вам скажу. Был или нету вас секс… не важно. Засеке отвечают наружные половые органы. А вот за беременность и овуляцию – внутренние. Не путайте это. То, что у вас нет сексуального опыта, никак не может повлиять на вашу способность выносить и родить ребенка.

– Значит, вы меня не дисквалифицируете?

Миссис Грин недоуменно посмотрела на нее, а потом залилась громким смехом. Но это был дружеский, а не издевательский смех, поэтому Ханна вскоре к ней присоединилась.

– Боже упаси! – произнесла женщина, осторожно вытирая носовым платком слезы из уголков глаз. – И этот вопрос беспокоил вас все это время? Совсем наоборот. Я бы сказала, что это делает вас весьма ценной для нас. Теперь нам не придется беспокоиться обо всех этих отвратительных заболеваниях, передающихся половым путем, не так ли? О, дорогое мое дитя, поверьте мне! Все будет просто замечательно. Не стоит забывать о моей интуиции!

Тут в дверь постучали. Летиция резко выпрямилась, словно по ее телу пробежал ток, а затем подняла руки и скрестила пальцы в знак того, что всем сердцем болеет за Ханну.

– Первая встреча, – прошептала она. – Каждый раз волнуюсь, когда это происходит.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации