Текст книги "Хомячок Оливия, или Рецепт волшебства"
Автор книги: Дейзи Медоус
Жанр: Детские приключения, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Дейзи Медоус
Хомячок Оливия, или Рецепт волшебства
Daisy Meadows: Magic Animal Friends: Olivia Nibblesgueak`s Messy Mischief
Published by arrangement with The Van Lear Agency
Text © Working Partners Ltd 2015
Illustrations © Orchard Books 2015
© Олейникова Е. В., перевод на русский язык, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2016
* * *
Посвящается Мэгги Роуз
Особая благодарность Валери Уайлдинг
Хранить умеешь тайны?
А ну-ка, поклянись!
Есть заповедный лес,
Где скачет рыжий лис,
Сквозь древний дуб ведёт тропа,
За мной, туда, скорей!
Там волшебство, там чудеса,
Мир сказочных зверей!
С любовью, Голди
Глава первая. Необычный день
– Вот свежая порция! – сказала Джесс Форестер, вдохнув аромат печенья, которое она только вынула из печки и поставила на стол остывать.
– Отлично! – обрадовалась её лучшая подруга Лили Харт. – Идём кормить зверей!
Девочки уложили печенье в банку и отправились к сараю в углу сада. Это был необычный сарай. Родители Лили устроили здесь ветеринарную лечебницу «Лапа Помощи» и помогали больным зверям. Лили и Джесс обожали животных и при первой возможности спешили помогать врачам и их лесным пациентам.
Стоял ясный осенний день. Тёплый солнечный свет сверкал на пурпурно-оранжевой листве. Мама Лили положила свежего сена кроликам и морским свинкам. Лили открыла банку с печеньем:
– Мама, смотри, что мы приготовили! Это печенье из овсяных хлопьев, с тёртой морковью и бананами. Нам папа помогал.
– Ммм, какие аппетитные! – Она улыбнулась: – А можно мне одно?
– Нет, людям нельзя! Только нашим зверям! – засмеялась Джесс.
Миссис Харт ушла за кормом для больных животных, а девочки насыпали горку печенья в вольер к кроликам. Носы и усы кроликов тут же затанцевали, и вскоре от печенья не осталось и следа.
– Какие же всё-таки они лапочки! – умилилась Лили. – И так похожи на Длинноусов из кафе «Мухомор». А какую вкуснотищу они там готовят, помнишь?
Девочки улыбнулись, вспоминая. кафе «Мухомор» было в Лесу Дружбы – волшебном мире, где все животные жили в красивых домиках или норках. Но самое удивительное, что в Лесу Дружбы все звери умели говорить!
– Поскорей бы снова увидеть Голди, – вздохнула Джесс. Голди, очень красивая кошка, была их проводником к волшебному лесу. – Как же здорово разговаривать с животными!
– А сколько у нас там было всяких приключений! – добавила Лили.
И тут они услышали тихое «мяу». За клеткой мелькнула очаровательная золотистая кошачья мордочка. Глаза у кошки были цвета молодой травы.
– Голди! – обрадовались девочки.
Кошка прыгнула к ним, потёрлась об их ноги и заурчала. Затем она взглянула на Весёлый ручей, который протекал неподалёку, и снова замяукала.
– Она хочет, чтобы мы пошли за ней! – воскликнула Джесс и просияла: – Ура, мы снова идём в Лес Дружбы!
Обрадованные, девочки бросились за Голди. Шурша листвой, они перебежали по камням на другой берег и вышли на Золотой луг, где стоял огромный засохший дуб.
Но как только девочки подошли к нему, он ожил. На ветвях его появилась листва и алые ягоды, лазоревки радостно запели. Голди мяукнула и коснулась ствола. Тут же на нём появились вырезанные буквы. Девочки взялись за руки и прочитали вслух:
– Лес Дружбы!
В стволе появилась дверца с ручкой в форме резного листочка. Джесс распахнула её, и на них хлынул мерцающий золотой свет. Голди бросилась прямо туда.
– Интересно, что за приключение ждёт нас на этот раз? – улыбнулась Джесс.
Они ступили за Голди в золотистый свет, и сердца их забились сильней, а по телу побежали мурашки: верный признак того, что они уменьшаются в размерах.
Как только свет растаял, Джесс и Лили оказались на поляне в Лесу Дружбы. Было очень тепло, чувствовался аромат сахарной ваты и цветов.
– Добро пожаловать, – мягко поприветствовала их Голди.
Девочки обернулись. На шее у кошки был золотистый шарфик, она стояла на двух лапах и была почти с них ростом. Подруги обнялись.
– У меня для вас сюрприз! – сказала Голди. – Идёмте за мной.
Сгорая от нетерпения, девочки последовали за кошкой. Хвостик у неё дёргался от волнения. Они шли мимо домиков, где жили лесные звери. Одни спрятались среди корней, другие в листве на ветках. Но никто из друзей-зверей им сегодня не махал, как обычно.
– Как тихо сегодня в Лесу, Голди, – забеспокоилась Джесс. – Что-то случилось?
– Скоро сами всё увидите, – улыбнулась Голди.
Наконец они вышли на поляну, где возле небольшого розового домика собрались все животные. Запахи тут стояли очень аппетитные. Теперь понятно, почему по дороге подруги никого не видели: все собрались здесь!
– Сколько пирожных, сколько разной выпечки! – всплеснула руками Джесс. – Так вот откуда эти ароматы!
– Видите табличку над дверью? – снова улыбнулась Голди.
– «Пекарня Пухликов», – прочитала Лили.
– Да, и сегодня у них торжественное открытие, – сказала Голди. – По такому случаю семья Хомячингов объявила конкурс на самое красивое пирожное. Принять участие может любой желающий. Давайте поможем украсить праздник!
Глава вторая. Шлёп!
Золотисто-коричневые хомячки раздавали неукрашенные пирожные всем гостям, собравшимся за столами возле пекарни. Завидев девочек, они помахали им.
– Лили и Джесс, знакомьтесь: мистер и миссис Пухлик, – сказала Голди. – А это их дети – Пенни, Дженни и Оливия.
На головах у хомячат были цветочные венки. На Оливии красовался венок из роз. Когда девочки наклонились, чтобы поздороваться, она протянула Джесс маленькую лапку и сказала нежным голоском:
– Очень приятно познакомиться.
Со всех сторон послышались голоса зверей.
– Привет! – воскликнула Мол-ли Шустрохвост, крошечная мышка.
– Привет, Джесс и Лили! – мяукнула Белла Когтилло, полосатый котёнок с серебристо-розовым рюкзаком за плечами.
– Ура, вы снова у нас в Лесу! – обрадовалась Эмили Колючка, маленький ёжик.
– Как мы рады вас видеть! – ответила Лили, обнимая их всех. Девочки когда-то помогли Молли, Белле и Эмили, когда те попали в беду, и с тех пор они стали хорошими друзьями.
Эмили пригласила Джесс и Лили взглянуть, как лесные звери участвуют в конкурсе. Выпечка была выставлена на длинном столе, и животные украшали пирожные, выдавливая разноцветную глазурь из маленьких конвертов с фигурными наконечниками.
– Какие красивые у вас получаются узоры! – похвалила Лили.
– И какие замечательные бутончики! – добавила Джесс.
– Спасибо, спасибо! – обрадовались звери.
Лили обернулась на домик Пухликов:
– Какая милая у хомячков пекарня!
Крыша пекарни была сделана из тростника. На первом этаже располагался магазин, и девочки опустились на колени, чтобы заглянуть в крошечные окна. На прилавке были выложены десятки замысловато украшенных пирожных.
– Прелесть! – выдохнула Джесс. – И так аппетитно!
Лили заглянула в окно на втором этаже. Там стояли маленькие кровати с кружевными покрывалами. В этот момент кто-то коснулся её ноги. Это была Оливия с большим подносом.
– Хотите попробовать наши фирменные пирожные? – спросила она, улыбаясь. – Только Пухлики знают секрет изготовления знаменитой Нектарной Глазури. Она очень вкусная!
Оливия подвела девочек к столу и взял конвертик с насадкой.
– Это очередное изобретение Мистера Придумщика, – объяснила она. – Называется «Кремовая Легкодавка».
Оливия приладила небольшой прибор у наконечника конверта.
– Выбираете любой цвет для глазури – и вуаля! – и она выдавила на пирожное розовую глазурь.
К ним подбежал мышонок-полёвка в синих штанишках.
– Оливия, у меня глазурь кончилась, дай ещё, – застенчиво попросил он.
– Знакомьтесь, это Перси Лапушка, – улыбнулась Оливия девочкам и повернулась к Перси: – Ты уже третью порцию просишь, на всех не хватит. Ладно, забирай мою.
И пока Перси набирал в конвертик глазурь, Оливия шепнула девочкам:
– Мой лучший друг Перси так любит глазурь, что, по-моему, всё съедает, не успев украсить пирожное!
Перси наполнил глазурью Легкодавку, вывел на пирожном узор и бегом помчался с ним в пекарню, но вдруг…
– Ай! – это Перси шлёпнулся в лужу, а пирожное полетело в вывеску на пекарне. Новая вывеска была испорчена!
– Кто-то явно поставил ему подножку, но кто? – встревожилась Оливия.
– Хе-хе-хе!
Джесс оглянулась – откуда этот смех? И снова – шмяк!
Перси только и успел крикнуть «Ай!», как целый шмат глазури приземлился ему прямо на мордочку!
Мышонок вытер розовую глазурь со щёчки и со счастливой улыбкой облизал сладкую лапку. Но тут закричали и все остальные звери, потому что пирожные со столов полетели прямо в них. Плюх, шмякс, блямс!
От красивых пирожных только и осталось что крошки да кремовые разводы!
Джесс и Лили в изумлении переглянулись. Кому пришло в голову кидаться пирожными?!
Глава третья. Мусорки
Оливия и Лили вместе с Перси наводили порядок, а Джесс тем временем обыскала все кусты вокруг, но никого не нашла. Кто же разбросал пирожные?
– Кто сорвал наш конкурс? – заплакала Пенни Пухлик.
– И испортил пирожные! – возмутилась её сестра Дженни.
Джесс с тревогой посмотрела на Голди и Лили.
– Как думаете, это сделала Гризельда? – прошептала она.
Злобная ведьма Гризельда очень хотела прибрать к рукам Лес Дружбы и уже много раз пыталась выгнать из него всех животных! Сначала она позвала на помощь вонючих троллей. Когда её план провалился, она украла у огромной драконихи четырёх драконят, и те долгое время были у неё на службе. Но пока Лили, Джесс и Голди удавалось нарушить все её планы.
– Да, возможно, это очередной гадкий план Гризельды, – дрожащим голосом ответила Голди.
– Мы поможем Лесу Дружбы! – Лили обняла Голди. – Правда, Джесс?
Та кивнула:
– Мы сделаем всё, чтобы защитить вас! Ой, смотрите, под столом! Там чья-то лапа! Вон она, видите?
Из-под стола и правда торчала чья-то грязная лапа с миской жёлтой глазури.
Шмяк!
Миска вдребезги, во все стороны – густые жёлтые кляксы.
– А вдруг это снова дракон? – воскликнула миссис Пухлик. – Быстро все в дом!
Звери бросились в дом, а Лили, Джесс и Голди остались и подошли к столу. Из-под него на них смотрели четыре нахальные морды: чёрная летучая мышь, вся в пятнах в потрёпанном галстуке, зелёная жаба в бородавках и слизи, грязный обтрёпанный ворон и крыса с пыльной свалявшейся шерстью. Лапы у всех четырёх были заляпаны кремом и глазурью!
– Посмотрите, что вы натворили! – воскликнула Лили.
Но грязнули под столом только радостно захохотали.
– Мы натворили горы грязи! – завопила летучая мышь. – А мы её обожаем! Грязь – это весело!
Она вскочила на стол и опрокинула оставшиеся на нём пирожные. Жаба захохотала и прыгнула в лужу грязной глазури, а крыса стала топтать красивые скатерти липкими лапами. Ворон вприпрыжку прыгал следом и собирал пирожные, чтобы было чем пошвыряться.
– Откуда они взялись? – Джесс едва увернулась от летящего в неё джема.
– Наверняка из ведьминой свалки, – мрачно ответила Голди. – У неё рядом с башней есть свалка – жуткое, надо сказать, место. Когда-то там была красивая роща, пруд с кувшинками и ивами. А потом туда пришли вот эти грязнули, и красивой рощи не стало. Теперь там свалка.
– Они просто ужасные, – поморщилась Лили.
– Да уж! – кивнула Голди. – Но на то они и грязнули – обожают, когда кругом гадость и мусор.
– Смотрите! – и Джесс указала на плывущий к ним среди деревьев жёлто-зелёный шар. Этот шар был им слишком хорошо знаком.
– Гризельда!
Они невольно отступили подальше, и в ту же секунду шар взорвался водопадом вонючих искр. Когда искры исчезли, перед ними предстала высокая тощая ведьма. Её зелёные волосы клубились вокруг головы змеиным клубком. На ней была фиолетовая туника, узкие чёрные брюки и сапоги на высоком каблуке.
– Это снова вы, мерзкие девчонки, вечно везде сующие свой нос! Но на этот раз вам мне не помешать! У меня есть новый план! Ха!
И она подманила к себе грязнуль.
– Это мои новые слуги, – ухмыльнулась она. – Не советую вам связываться с ними, иначе у вас будут очень большие неприятности.
На плечо к ней села летучая мышь.
– Это Шорох, – представи-ла его Гризельда, – а это Корочка.
Крыса Корочка нацепила драную соломенную шляпу с цветком на ленте, обернула хвостом ногу ведьмы и ухмыльнулась.
– Уголёк! – позвала Гризельда.
Грязный ворон в жилетке с оторванными пуговицами сел ей на другое плечо.
Гризельда кивком подозвала слизистую жабу. Та, раздуваясь от гордости, переваливаясь с боку на бок, подошла к ведьме.
– А я Бородавка, – проквакала она.
Гризельда рассмеялась:
– Моих новых слуг вам не победить. Они превратят весь ваш лес в помойку, и все его жители уйдут отсюда. И тогда Лес Дружбы станет моим!
Она подняла руки и осыпа-ла своих слуг фиолетовыми искрами. Хихикнув напоследок, Гризельда щёлкнула пальцами и исчезла в водопаде вонючих жёлтых искр.
– Какое счастье, что она ушла! – с облегчением выдохнула Джесс.
– Что это за фиолетовые искры? – спросила Лили. – Очередное заклятие?
Голди кивнула и от волнения забила хвостом.
– Не к добру это, – покачала головой Джесс. – Нам надо быть осторожней!
Увидев, что Гризельды нет, животные потихоньку стали выходить на улицу. Оливия отряхивала от глазури свой розовый венок. И вдруг…
– Пииип!
К ней подлетела летучая мышь, захлопала крыльями, и никто ахнуть не успел, как на Оливию посыпался водопад фиолетовых искр.
– Хе-хе, – захохотал Шорох. – То-то будет нам веселье!
Джесс и Лили в ужасе переглянулись:
– Этот Шорох что-то сделал с Оливией! Но что?
Глава четвёртая. Мышь в ночи
Шорох визгливо рассмеялся и повернулся к остальным перепачканым грязнулям:
– Хе-хе, пошли превращать Лес Дружбы в помойку, как велела нам Гризельда!
И все грязнули исчезли среди деревьев.
Звери собрались вокруг Оливии. Её крошечные ушки тряслись, а глаза округлились от страха.
– Что это были за искры? – спросила она дрожащим голосом.
Голди обняла её.
– Этого мы не знаем, – ответила она мягко. – Но не бойся, мы не дадим тебя в обиду. Всё будет в порядке, я обещаю.
– Боюсь, наш конкурс закончился, – печально вздохнула миссис Пухлик.
Гости погрустнели, но быстро оправились от плохой новости и решили навести порядок возле пекарни. Они дружно убрали разбросанные пирожные и очистили поляну от разлитой глазури. Джесс и Лили были так заняты, что не заметили, как пробежало время. Наконец Голди сказала:
– Скоро стемнеет. Вам пора домой.
Девочки переглянулись.
«Как же мы уйдём из леса в такой момент, когда Гризельда решила снова вредить его жителям?» – с тревогой подумала Джесс.
– Мы бы очень хотели остаться, – ответила Лили. – Так будет лучше, а то вдруг случится что-то плохое.
– Тем более, когда мы здесь, – подхватила Джесс, – время стоит на месте, так что родители нас не хватятся.
– Вы такие хорошие друзья, – улыбнулась Голди и обняла их. – Тогда переночуем в моей пещере и наутро пойдём помогать Оливии, что бы ни случилось.
– Пии-пииии! – послышался чей-то истошный писк.
– Что это? – пробормотала Лили и протёрла глаза. Она лежала под одеялом на подушках на полу пещеры Голди. Через дверное окошко в комнату струился мягкий лунный свет. Стояла глубокая ночь.
Джесс и Голди тоже проснулись и сонно озирались вокруг.
– Пиии-пииип! – снова послышалось за дверью.
– Что это? – сонно спросила Джесс.
Подруги открыли дверь и выглянули на улицу. За порогом стояли взволнованные лесные звери. Тут были все, пришли даже мышки Шустрохвосты в крошечных пижамках. А вокруг повсюду валялись сорванные листья и цветочные лепестки. К подругам подошёл мистер Суматоша в ночном колпаке, съехавшем ему на глаза.
– Что происходит? – зев-нул он.
– У нашего дома начался какой-то шум, – объяснила Молли Шустрохвост. – Мы все проснулись и не могли понять, откуда он. В итоге пришли сюда, к куче каких-то листьев. Мне страшно!
Лили взяла её на руки. Молли была такой крошкой, что уместилась у неё на ладони.
– Не бойся, – сказала она. – Мы выясним, что случилось.
– Смотрите! – вдруг крикнула Джесс. – Вон там! Под сосной!
Они подошли ближе.
– Пиииии-пиип!
И в эту секунду на лунный свет вышли две тени.
– Это Шорох и… Оливия! – воскликнула Джесс.
Шорох оборвал листья с куста розового пиона и расшвырял их в разные стороны, а Оливия оборвала лепесточки у лютиков и подбросила их в воздух.
– Так вот кто тут мусорит! – ахнула Голди.
– Пииии! – снова пискнул Шорох.
– Пииии! – запищала Оливия.
Затем Шорох полетел к другому кусту, а Оливия побежала за ним, махая лапками словно крыльями.
– Она хочет взлететь как Шорох! – ужаснулась Лили.
– И пищит как летучая мышь!
Шорох подлетел к ней, взял её когтями и подбросил на ветку. Оливия снова замахала лапками.
Услышав этот ужасный писк, Молли Шустрохвост заткнула уши. Лили прижала её к себе и сказала Джесс и Голди:
– Так вот что творит фиолетовое заклятие! Оно заставляет Оливию вести себя точно так же, как отвратительный Шорох!
– О нет! – воскликнула Голди.
Джесс подошла к дереву и крикнула:
– Оливия! Спускайся немедленно!
– Ещё чего! – огрызнулась та.
Шорох хихикнул.
– Вот это веселье! – пропищал он. – Скоро ваша Оливия превратится в летучую мышь и сама будет колдовать. Вот тогда-то звери Леса Дружбы станут весёлыми грязнулями, как я и мои друзья!
Девочки пришли в ужас.
– Вы только представьте, что будет с Лесом, – медленно проговорила Джесс, – если он будет до самых границ населён мерзкими грязнулями!
– Ничего хорошего с ним не будет, – мрачно кивнула Голди. – Лес превратится в свалку.
– И Гризельда заберет его себе, – заключила Лили.
Подошли остальные Пухлики. Мордочки у них были грустные-грустные.
– Где наша Оливия? – воскликнула миссис Пухлик и вдруг замолчала, прикрыв ладошками ротик: она увидела, как её дочь машет лапками, сидя на ветке дерева, словно она не хомяк, а летучая мышь.
Джесс обняла потрясённую миссис Пухлик.
– Не волнуйтесь, – утешила её девочка и нежно погладила по голове. – Обещаю, мы найдём способ помочь Оливии.
Но при этом она с тревогой взглянула на Лили. Интересно, смогут ли они выполнить это обещание?
Лили же не обратила внимания на взгляд подруги. Она думала о другом.
– Надо побольше разузнать о фиолетовом заклятии Шороха, – сказала она. – Иначе мы не сможем его снять. Идём в библиотеку миссис Дриады!
Глава пятая. Библиотека миссис Дриады
На рассвете Джесс, Лили и Голди отправились к миссис Дриаде.
– Это мы! – Голди, постучала в дверь в стволе старого широкого каштана. В тот же миг дверь распахнулась, и к ним навстречу вылетела миссис Дриада.
– Боже мой, Голди! – воскликнула она. – Как я рада тебя видеть, да ещё и вместе с девочками!
– Здравствуйте, миссис Дриада, – сказали девочки.
– Скорей заходите! – захлопотала миссис Дриада. – Быстрей! Быстрей!
Джесс и Лили уже бывали в гостях у миссис Дриады, но каждый раз удивлялись, насколько библиотека просторней внутри, чем кажется снаружи.
Джесс начала искать птенцов миссис Дриады:
– А где Диг и Тип?
Миссис Дриада распахнула занавеску из листьев плюща. За ней крепким сном спали птенчики.
– Не выспались, – объяснила миссис Дриада. – Всю ночь им не давал уснуть ужасный писк. Вы его слышали?
– Как раз из-за него мы к вам и пришли.
Лили рассказала, что случилось с Оливией:
– Мы бы хотели посмотреть ваши книги, вдруг там найдём, как снять заклятие Гризельды. Можно?
– Ну конечно можно! – ответила миссис Дриада.
Джесс взяла в углу одну из трёх волшебных лестниц.
– Хомяки! – скомандовала она.
И лестница сама покатилась в раздел литературы под названием «Грызуны». На полках в этом разделе Джесс увидела несколько книг о хомяках.
– Ведьмы! – скомандовала Голди лестнице.
– Летучие мыши! – скомандовала Лили и поднялась на третью.
И вдруг девочки услышали «пииии-пииип!». На полке сидели Шорох и Оливия!
– Они следили за нами! – крикнула Лили.
Шорох швырнул книгу вниз и радостно запищал.
– Пожалуйста, не надо! – умоляющим голосом попросила миссис Дриада, захлопав в тревоге крыльями.
Оливия взяла другую книгу и с восторгом швырнула её вниз.
– Как же это весело, когда всё валяется! – захохотала она и побросала на пол все книги с полки, на которой сидела.
Миссис Дриада схватила метлу и бросилась за Шорохом.
– Убирайтесь! – что было мочи закричала миссис Дриада. – Оставьте мои книги в покое! А ну марш отсюда!
Наконец Пип подхватил Оливию, тяжело захлопал крыльями и улетел. Джесс, Лили и Голди вернулись к книгам.
– Я ничего не нашла о заклятиях, – вздохнула Голди.
– Подожди отчаиваться! – Лили взяла последнюю книгу на полке. – нашла! – воскликнула девочка. – Вот, смотрите – «Фиолетовое заклятие превращения»!
Лили спрыгнула с лестницы и открыла книгу на нужной странице.
– Тут написано, как его отменить! «Как избавиться от фиолетового заклятия и снова стать самим собой».
И она прочитала вслух:
– Для отмены заклятия нужно открыть три тайны зачарованной – её любимую еду, её любимое занятие и её самый большой секрет. Потом нужно собрать предметы, воплощающие вышеназванное, в любимом месте зачарованной, привести её туда же и назвать тайны вслух. В ту же секунду заклятие исчезнет.
– Ура! – крикнула Джесс и обняла Лили. – Получилось! Мы сумеем уточнить фиолетовое заклятие!
Она переписала всё в блокнотик, который всегда был у неё в кармане:
– Теперь мы сможем разрушить все планы Гризельды!
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?