Текст книги "Доктор Фауст / Doctor Faustus"
Автор книги: Дон Нигро
Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Дон Нигро
Доктор Фауст / Doctor Faustus
Don Nigro
Doctor Faustus / 1979, 1984, 1993, 2002
Перевел с английского Виктор Вебер
* * *
«Здесь мы увидим прискорбное и достойное сожаления завершение жизни доктора Фауста, которое послужит примером и предупреждением всем христианам».
Иоганн Шпис «Фаустбах» (1587).
Действующие лица:
КРИСТОФЕР ВАГНЕР
ДОКТОР ИОГАНН ФАУСТ
МЕФИСТОФЕЛЬ
ЕЛЕНА ПРЕКРАСНАЯ
Декорация:
Кабинет ДОКТОРА ФАУСТА. Письменный стол с большой книгой, стулья, кровать у окна. Отдельно от этого место, где поет ВАГНЕР.
Картина 1
(ДОКТОР ФАУСТ в своем кабинете, пьет. У края сцены его слуга, ВАГНЕР, играет на маленьком струнном инструменте и поет[1]1
Вольные переводы песен и авторский текст приведены после основного текста пьесы. Песни – в начале и конце первой картины и в конце каждой из картин. Театр может предлагать свой перевод или вообще отказаться от песен.
[Закрыть]. Когда песня заканчивается, ФАУСТ встает и говорит в темноту перед собой, с бутылкой в руке).
ФАУСТ. Мои проверенные временем и горячо любимые друзья… (Пауза. Он смотрит в темноту). Полагаю, вы задаетесь вопросом, почему я пригласил вас в это темное место? Секрет прост: есть у меня желание попытаться проделать дьявольский ритуал. Причина в том… (Пауза. Он всматривается в темноту). Причина в том… (Замолкает, прислушивается). Глухо. Пусто, да? (Заглядывает в бутылку). Еще и бутылка пуста. Позор. (Зовет). ВАГНЕР! Иди сюда. Пасха в чумной год. Здесь пустошь. Причина в том…
ВАГНЕР. Да, господин?
ФАУСТ. Я пуст. Наполни меня.
ВАГНЕР. Сделаю все, что в моих силах.
(Поворачивается, чтобы уйти).
ФАУСТ. Подожди. У меня вопрос. (ВАГНЕР поворачивается к нему, терпеливо ждет). Эта работа доставляет тебе удовольствие, Вагнер?
ВАГНЕР. Не думаю, что вызывает отторжение. Не так, чтобы очень.
ФАУСТ. Тебе когда-нибудь хотелось заняться чем-то еще?
ВАГНЕР. Крайне редко.
ФАУСТ. Почему?
ВАГНЕР. Довольствоваться следует тем, что возможно.
ФАУСТ. Да, глубокая мысль, Вагнер, но, допустим, человек исчерпал отпущенную ему долю возможного? Допустим, человек выжал из себя самую последнюю каплю возможностей. И что теперь? Чисто гипотетически.
ВАГНЕР. Если не задумываться, скажу, что такое невозможно.
ФАУСТ. Чисто гипотетически.
ВАГНЕР. Если человек чувствует, что выложился полностью, можно попытаться использовать кого-то еще.
ФАУСТ. Но, допустим, он полностью исчерпал и возможности других людей.
ВАГНЕР. Тогда, не знаю. Может, взяться за Бога?
ФАУСТ. Сомневаюсь, что кому-нибудь хватит ума для того, чтобы использовать себе на пользу возможности Бога? Что еще?
ВАГНЕР. Больше мне сказать нечего.
ФАУСТ. А как насчет дьявола?
ВАГНЕР. Я бы не советовал.
ФАУСТ. Да ладно тебе, Вагнер. Если сам больше не можешь покорять новые миры, почему не податься в демоны? Если нет другой перспективы, кроме как ветшать и зарастать паутиной, почему не поиграть с дьяволом? В этой книге написано, что я могу это сделать.
ВАГНЕР. Скорее всего, человек не знает себя так хорошо, как думает. Гипотетически говоря.
ФАУСТ. Ты зануда, Вагнер. Ты это знаешь?
ВАГНЕР. Я это знаю, господин.
ФАУСТ. А если знаешь, почему ничего с этим не делаешь?
ВАГНЕР. Думаю, этот вариант самый предпочтительный для меня. Безопасный. Способствующий выживанию. Мы все находим пределы, за которые лучше не выходить, господин.
ФАУСТ. А каков, по-твоему, мой предел?
ВАГНЕР. Я думаю, определить его может только сам человек.
ФАУСТ. Я не сомневаюсь, что однажды тебя повесят, Вагнер.
ВАГНЕР. Надеюсь, после того, как вас, господин. Иначе кто будет о вас заботится?
ФАУСТ. Я не нуждаюсь в заботе. Я – врач. И достаточно хороший врач, насколько такое возможно. Постоянно ищу более гуманные способы убийства своих пациентов.
ВАГНЕР. Ваших пациентов убивает чума.
ФАУСТ. Нет, это общее заблуждение. В девяти случаях из десяти их убиваю я. Иначе зачем нужен врач? В любом случае, я боюсь, что эпидемия чумы пошла на спад. Дела у нас совсем плохи. Я в тревоге. Убивать уже некого.
ВАГНЕР. Труды вымотали доктора. Ему нужно….
ФАУСТ. Я плачу тебе не за то, чтобы ты говорил, что мне нужно.
ВАГНЕР. Вы вообще мне редко платите.
ФАУСТ. Тогда почему ты остаешься со мной?
ВАГНЕР. Я принесу вино.
ФАУСТ. Я хочу знать. Почему ты остаешься?
ВАГНЕР. Я остаюсь с вами, господин, пожалуй, по той же причине, по которой вы держите меня… Из-за фундаментальной глупости.
ФАУСТ (улыбаясь). Ты, разумеется, прав. И я сегодня более грубый, чем всегда, так?
ВАГНЕР. Скорее нет, чем да.
ФАУСТ. Ты тревожишься обо мне, Вагнер?
ВАГНЕР. Похоже на то.
(Пауза. ФАУСТ задумывается).
ФАУСТ. Про вино забудь. Иди спать. Все у меня хорошо. (ВАГНЕР колеблется). Я тоже сейчас лягу. Спокойной ночи. (ВАГНЕР смотрит на него, поворачивается и уходит. ФАУСТ переворачивает страницу лежащей на столе книги, размышляет). Доктор думает. (Принимает решение, выходит из-за стола, опускается на колени, рисует мелом круг, произносит при этом заклинание, голос звучит ровно, но удивление чувствуется. Темнота надвигается, освещенным остается только очерченный круг). Кхе-кхе. Я с головой ушел в фантазии и размышления, буквы арабские и греческие, заклинания, ворожбу, ритуалы, древнееврейский язык, персидский, халдейские амулеты, колдовство, прорицания, некромантию. Радовался книгам, словам, именам. Сгорбился и чуть не ослеп от всей этой учебы, набирался знаний, впитывал в себя мудрость, лечил травами, сгнившими ветвями, водой, землей и слабительными. Я познал правду, увидел ложь, но еще столько остается неведомым. Кто посмеет не пустить меня к дьяволу, когда он мне нужен? (Пауза. Он прислушивается). Ну? Ты здесь? Я вызвал тебя? Дьявол? Не понимаю, чего ты ждешь? Я сделал все, что мог. Добавить нечего. (Из темноты доносимся приближающийся звон колокольчика. Обрывается). Говори, если ты здесь? Дьявол?
МЕФИСТОФЕЛЬ (спокойный голос из темноты). Чего тебе?
ФАУСТ. Это ты?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Чего ты хочешь?
ФАУСТ. Значит, я все сделал правильно? Я действительно вызвал тебя?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты все сделал отвратительно, но я здесь.
ФАУСТ. Боже мой.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Если ты собираешься обзывать меня, я уйду.
ФАУСТ. Нет, подожди. Э… Кто ты? Я хочу сказать, какой дьявол? Вас же множество, так? Кого я вызвал?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я – Мефистофель.
ФАУСТ. Твой голос такой мелодичный. Как это необычно. Разве ты не должен рычать или хрипеть?
МЕФИСТОФЕЛЬ. У нас очень много дел. Чего ты хочешь?
ФАУСТ. Дай подумать. Боюсь, я не готов к нашей встрече. Никогда не делал ничего такого. Я хочу, чтобы ты служил мне, и повиновался мне, и делал все, что я тебе прикажу, от этого часа до часа моей смерти. Как насчет этого?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Проси большего.
ФАУСТ. И на все мои вопросы, которые я тебе задам, ты будешь отвечать только правдиво. Сможешь ты это сделать?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Есть условия. Слушай внимательно, повторять я не буду. Ты должен отдать себя полностью. Ты должен скрепить договор собственной кровью. Ты должен отречься от других. Ты должен отречься от веры. Ты должен отречься от себя. И ты должен никогда не предавать нас. У тебя будет определенное количество дней.
ФАУСТ. Как много?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Решать тебе.
ФАУСТ. С твоей стороны это великодушно. Но есть кое-что еще.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Что именно?
ФАУСТ. Могу я увидеть тебя, дьявол? (Пауза. МЕФИСТОФЕЛЬ выходит под свет, но останавливается у границы круга. Мы видим невысокую фигуру в рясе, лицо спрятано капюшоном). Могу я увидеть твое лицо? (МЕФИСТОФЕЛЬ колеблется, потом сдвигает капюшон назад. Это молодая женщина). Ты всегда являешься в таком виде?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я такая, какой хочу быть.
ФАУСТ. Твоей душе спасенья нет.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я такая, какой хочу быть.
ФАУСТ. Я начинаю думать, что дьявол не такой черный, каким его рисуют, и ад не такой жаркий, как говорят. Ты выглядишь грустной. Тебе грустно, Мефистофель?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты принимаешь условия?
ФАУСТ. Тебе будет приятно?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Такое вопросы чувств во мне не вызывают.
ФАУСТ. Ты всегда будешь приходить ко мне таким образом, в таком облике, с таким лицом?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Это мелочь. Если ты захочешь. Ты принимаешь условия или нет?
ФАУСТ. Если я приму условия, ты скажешь мне, почему ты выглядишь такой мрачной? В аду одиноко? Я так не думаю. Готов спорить, там толпы.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Это серьезный вопрос.
ФАУСТ. Извиняюсь. Над дьяволом нельзя насмехаться. Я каюсь. Я принимаю условия.
(МЕФИСТОФЕЕЛЬ берет с письменного стола нож для писем и бросает ФАУСТУ, который его ловит).
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты знаешь ритуал?
ФАУСТ. Дьявол не должен сердиться на меня. Я – новичок.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Если ты принимаешь условия и знаешь ритуал, ты должен произнести слова.
ФАУСТ. Хорошо. Я, Иоганн Фауст, доктор, открыто и добровольно признаю, что с тех пор, как начал учиться и размышлять над природой элементов, обнаружил, что никакая учеба или мудрость не могут утолить мое желание, и излечение людей более меня не радует, и я нахожу, что Бог не способен далее наставлять меня в этих вопросах. Вот почему я, доктор Фауст, отдаю полностью мои тело и душу.
(Накалывает левую руку ножом для писем и протягивает к ней, за границы круга. Она берет руку ФАУСТА в свои, подносит ко рту и целует. Когда ВАГНЕР начинает играть на своем инструменте, МЕФИСТОФЕЛЬ поворачивается и уходит. ФАУСТ остается, глядя ей вслед, потом на свою руку. Свет меркнет и гаснет полностью под песню ВАГНЕРА).
Картина 2
(ФАУСТ и МЕФИСТОФЕЛЬ сидят на скамье, смотрят в окно).
ФАУСТ. Идет снег. Путешественники очищаются.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Некоторые.
ФАУСТ. Куда отправимся сегодня?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Куда пожелаешь.
ФАУСТ. Предложи что-нибудь.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Одно место не отличается для меня от другого.
ФАУСТ. Мы побывали везде.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Мы еще нигде не побывали. Доброму доктору недостает книг и пациентов.
ФАУСТ. Почему добрый доктор всегда чувствует, что его место где-то еще?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Когда появляется возможность побывать в любом месте, ни одно не кажется тем самым. От путешествий толка нет. Все равно, что остаешься дома.
ФАУСТ. В таком случае, не будешь возражать, если сегодня мы останемся дома.
МЕФИСТОФЕЛЬ. С чего мне возражать?
ФАУСТ. Не знаю. Ты когда-нибудь возражаешь? Эмоции у тебя есть, как у меня?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я могу, если ты пожелаешь.
ФАУСТ. Да, я уверен, ты можешь, если я пожелаю, но я хочу знать другое: есть у тебя какие-то эмоции, независимо от моих желаний? У тебя есть личные эмоции? Не будь меня здесь, ты бы скучала?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Твой вопрос нелепый.
ФАУСТ. Правда? Что ж, приношу извинения. Я думал, ты обязана отвечать на все мои вопросы.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я не могу отвечать на бессмысленные вопросы.
ФАУСТ. Понимаю. Сколько тебе лет?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Сколько ты пожелаешь.
ФАУСТ. Да, это я знаю, но сколько тебе в действительности лет?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты подразумеваешь время.
ФАУСТ. Мне этого делать не следует? Время – иллюзия?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Время – это предположение.
ФАУСТ. Правильное предположение или неправильное?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Да.
ФАУСТ. С тобой трудно говорить.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Нет, конечно.
ФАУСТ. У тебя есть чувство юмора? Я думаю, должно быть.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Юмор – это частичное знание.
ФАУСТ. И ты, очевидно, знаешь все. Кроме ответов на нелепые вопросы.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты тоже много чего знаешь. Только скрываешь это от себя.
ФАУСТ. И почему я это делаю?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Трусость.
ФАУСТ. Трусость. Ты такая несчастная именно потому, что знаешь все? По этой причине ты такая холодная?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Мы не были на Мадагаскаре.
ФАУСТ. Фригидная ты из-за храбрости? Она тебе нужна, чтобы греться в аду?
МЕФИСТОФЕЛЬ. В это время года гиппопотамы особенно интересны. Если захочешь, сможешь их убить. Она спариваются.
ФАУСТ. Ты дала клятву отвечать на мои вопросы.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я отвечу на любой вопрос, имеющий смысл.
ФАУСТ. Хорошо. Какой он, в действительности, Бог? Сам по себе, без всего этого ореола и осанн?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Бог довольно скучен. Если хочешь, я могу устроить тебе встречу с ним, но не советую. Гиппопотамы гораздо интереснее.
ФАУСТ. Ты часто видишь Бога? Я хочу сказать, вы вместе выходите в свет?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Он женат на своей работе.
ФАУСТ. То есть вы просто близкие друзья.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Сблизиться с ним не так и просто.
ФАУСТ. Ходят слухи, что ты однажды бала ангелом?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я такая, какая есть, насколько могу вспомнить.
ФАУСТ. Ты была ребенком?
МЕФИСТОФЕЛЬ. А ты?
ФАУСТ. Расскажи мне о своем детстве.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Это вопрос, не имеющий значения.
ФАУСТ. Это не вопрос, а приказ. Я уверен, что это мое право – время от времени приказывать тебе, так? Расскажи мне о своем детстве.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я могу все выдумать, если желаешь. Ложь тоже правдива. Что-то тебя интересует особо?
ФАУСТ. Давай поглядим. Приучение к пользованию горшком? Нет. Потеря девственности? Скучно. Как насчет чего-то хорошего? Скажем, Рождества?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты шутишь?
ФАУСТ. Нет. Я хочу это услышать. Рождество у дьявола, согласно Мефистофелю, рассказанное доктору Фаусту. Излагай.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Хорошо. (Какое-то время молчит, подбирает слова, не без труда и даже враждебно). Оно холодное.
ФАУСТ. Как и ты.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Снаружи холодно. Внутри тепло Из носа капает. Пирог пахнет.
ФАУСТ. Какой?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Вишневый.
ФАУСТ. Ага.
МЕФИСТОФЕЛЬ. И жареная птица.
ФАУСТ. Сова? Цапля?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Гусь.
ФАУСТ. Традиционно.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Тем не менее. И колокола.
ФАУСТ. Как твой колокольчик?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Утро. Снег. Стук копыт.
ФАУСТ. Стук?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Копыт. Холодный воздух и вороны. Скрип.
ФАУСТ. Чего?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Сапог. По заснеженной брусчатке. Дерево. Дерево убили. Его тащат по снегу, и оно стонет. Он в печали.
ФАУСТ. Кто?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Маленький мальчик. Жалеет дерево. И вот вечер, капающий воск и свет, пляшут языки пламени, ужас и магия, запах ели и ночной мороз.
ФАУСТ. Я это помню.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Голоса в других комнатах. Влюбленные, предвкушение, едва слышный шепот, старая языческая песня, страх перед людьми, вещами, временем.
ФАУСТ. Я это знаю. Откуда ты?..
МЕФИСТОФЕЛЬ. И ночью мертвец в проулке, лежит на спине, наблюдая пустоты между звездами в зимней ночи, кровь расплескана по белому снегу.
ФАУСТ. Мертвец?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Надеюсь, не будешь возражать, если я сейчас уйду?
ФАУСТ. Ты расстроена? Что не так?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я приду утром, если пожелаешь.
ФАУСТ. Подожди. Откуда ты это взяла? Если ты не была ребенком, во всяком случае, человеческим, и никак не могла быть христианкой, откуда все это взялось?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Из твоей головы. По большей части.
ФАУСТ. А остальное?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Не знаю. Полагаю, из моей.
ФАУСТ. Ты взяла мои воспоминания и наложила на свои. Похоже на занятия любовью, ты так не считаешь? И тебя это расстроило. Почему тебя это расстроило?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Меня это не расстроило.
ФАУСТ. И откуда взялся мертвец на снегу? Я этого не помню.
МЕФИСТОФЕЛЬ (начинает уходить). Не знаю. Может, этого еще не случилось. Я ухожу. До свидания.
ФАУСТ. СТОЯТЬ! (Она останавливается). Никогда ты не пойдешь, пока я тебя не отпущу. Ты принадлежишь мне. (Пауза. Уже мягче). Мы видишь будущее?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Смутно.
ФАУСТ. И читаешь мои мысли.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Предпочитаю этого не делать.
ФАУСТ. Потому что тебя это расстраивает. (Она молчит). Что ж, уходи, если хочешь. Я не попрошу тебя сделать это вновь, если ты не захочешь.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Премного тебе благодарна.
(Поворачивается, чтобы уйти).
ФАУСТ. Мефистофель? (Она останавливается). Ты очень странный дьявол, знаешь ли. Очень странный. Думаю, ты начинаешь мне нравиться.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Вот этого я тебе не советую.
(МЕФИСТОФЕЛЬ уходит. Исчезает в темноте под звон маленького колокольчика. Пауза. ФАУСТ в глубокой задумчивости. Входит ВАГНЕР).
ВАГНЕР. Вы звонили, господин?
ФАУСТ (занятый своими мыслями). Что?
ВАГНЕР. Я спросил, вы звонили?
ФАУСТ. Звонил? Я не звоню, Вагнер. Я кричу. Ты это знаешь.
ВАГНЕР. Я подумал, что услышал, как вы позвонили.
ФАУСТ. А, ты об этом. Это был дьявол, Вагнер.
ВАГНЕР. Простите?
ФАУСТ. Дьявол. Я вызвал дьявола, и она звенит, как маленький колокольчик.
ВАГНЕР. С вами все в порядке, господин?
ФАУСТ. Это правда, Вагнер. Дьявол – женщина. Во всяком случае, мой дьявол. И что ты об этом думаешь?
ВАГНЕР. По мне это логично, господин. Могу я чем-нибудь вам помочь?
ФАУСТ. Ты можешь научить меня читать ее мысли?
ВАГНЕР. Я так не думаю.
ФАУСТ. Тогда ты ничем мне не поможешь. (ВАГНЕР колеблется). Иди. Я в полном порядке. Иди. (ВАГНЕР пожимает плечами и уходит. Пауза). Она приходит со звоном колокольчика. Как при входе в магазин игрушек. Колокольчик над дверью. Она побывала в моем разуме. Дьявол побывал в моем разуме. Бродила по нему, как ребенок в большой, пустынной библиотеке. И ее это расстроило. (Пауза). Будь я проклят.
(Падающий на ФАУСТА свет меркнет, а Вагнер играет и поет, как и прежде).
Картина 3
(ФАУСТ за письменным столом. Переворачивает страницы магической книги, закрывает ее, смотрит прямо перед собой).
ФАУСТ. Мефистофель. (Пауза. Звон маленького колокольчика, приближающийся из темноты. Появляется МЕФИСТОФЕЛЬ, на голове капюшон. Останавливается рядом с ним, ждет). Ты сегодня в хорошей форме?
МЕФИСТОФЕЛЬ. В такой же, как и ты.
ФАУСТ. Мне как-то не очень. Снились плохие сны.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Со снами я помочь не могу.
ФАУСТ. Мне снилось, что я вижу часть ада. Слышал голоса проклятых. Мне снился какой-то странный ад, с красным туманом и очень холодный. Ад – холодное место?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Для тебя – возможно.
ФАУСТ. Чем больше я с тобой говорю, тем меньше узнаю. Почему так?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты задаешь неправильные вопросы.
ФАУСТ. А какие вопросы правильные?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Это неправильный вопрос.
ФАУСТ. Ты поклялась повиноваться мне и говорить правду.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я лгу только по требованию.
ФАУСТ. Ты избегаешь ответов.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я уйду, если ты того хочешь.
ФАУСТ. Позволь увидеть твое лицо. (МЕФИСТОФЕЛЬ сбрасывает капюшон на плечи). Ты его где-то позаимствовала?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я могла выбрать другое.
ФАУСТ. Это кажется мне знакомым.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я найду другое, если это тебе не нравится.
ФАУСТ. Я не говорил, что оно мне не нравится.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я сегодня занята.
ФАУСТ. Мефистофель теряет со мной терпение?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты чего-то хочешь?
ФАУСТ. Я хочу благорасположения. Для разнообразия.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я всегда благорасположенная.
ФАУСТ. Я никогда не видел твоей улыбки.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты видел мою улыбку. Я улыбаюсь.
ФАУСТ. Докажи это. (Пауза. Она улыбается, обаятельно). Хорошо. Не теряй ее. Она может тебе понадобится.
(Улыбка исчезает).
МЕФИСТОФЕЛЬ. Это все?
ФАУСТ. О, Мефистофелю скучно.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Могу я теперь уйти?
ФАУСТ. Расскажи мне об аде.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Там жарко.
ФАУСТ. Когда не холодно. Ты сказала, там холодно.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты это сказал.
ФАУСТ. Я думаю, ад – это выдумка, так?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Если ты возжелаешь чего-то конкретного, пожалуйста, скажи мне, и я дарую тебе твое желание, если это в моих силах. В остальном забавляйся со своей магической книгой и оставь меня в покое. У меня есть более важные дела.
ФАУСТ. Послушай, дьявол, я освободил себя от лечения людей, болезней и книг, путешествовал с тобой по воздуху, видел достопримечательности, встречался с королями и императорами, и не получаю от этого никакого удовольствия. Мир, в котором я не жил, на поверку оказывается совершенно таким же, какой известен мне, как доктору. Этот дар мне бесполезен. Я достаточно долго жил хорошей жизнью проклятого.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты хочешь разорвать наш договор?
ФАУСТ. Нет, я хочу взять жену.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Не поняла.
ФАУСТ. Жену. Я хочу взять жену. Это ругательное слово в аду? Я так не думаю.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты поклялся быть врагом всех смертных существ. Ты не можешь служить двух хозяевам.
ФАУСТ. Не собираюсь я служить двум хозяевам. Я только хочу взять жену.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Нет. Я это запрещаю.
ФАУСТ. Как ты можешь это запретить?
МЕФИСТОФЕЛЬ. Супружество – это священное таинство. Священные таинства не допускаются.
ФАУСТ. Ты нарушаешь наш договор.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я не нарушаю наш договор.
ФАУСТ. Нарушаешь. Точно нарушаешь.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты не возьмешь жену.
ФАУСТ. Мефистофель расстроена.
МЕФИСТОФЕЛЬ. МЕФИСТОФЕЛЬ НЕ РАССТРОЕНА! (Пауза. ФАУСТ, улыбаясь, смотрит на нее, очень довольный собой. Она меняет тон, говорит вкрадчиво). Милый Фауст, подумай, сколько беспокойства, злости, ссор, мыслей о том, нужна ли такая жизнь, принесет с собой жена, и передумай.
ФАУСТ. Не собираюсь я передумывать.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я настоятельно прошу тебя передумать.
ФАУСТ. Напрасно.
МЕФИСТОФЕЛЬ. И, тем не менее.
ФАУСТ (берет ее за руки, смотрит ей в глаза). Я желаю обзавестись женой. Ты меня слышишь? Я сладострастный и не могу жить без жены. Тебе это ясно? (Они смотрят друг на дружку. Ее глаза округляются. Он улыбается). У дьявола вспотели ладони? Дьявол краснеет?
МЕФИСТОФЕЛЬ (вырывает руки). Тебя разорвут на куски.
ФАУСТ. Как я понимаю, в супружестве это традиция.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Я совершенно серьезно.
ФАУСТ. Как и я. Готов рискнуть.
МЕФИСТОФЕЛЬ. Это не риск. Это неизбежность.
ФАУСТ. Я не боюсь дьявола. Во всяком случае, этого.
(Они смотрят друг на дружку. Потом она поворачивается к нему спиной).
МЕФИСТОФЕЛЬ. Это плоды безумия. С нами шутки не проходят. Не отходи от того, в чем ты поклялся, и мы сделаем все, что обещали. Ты можешь получишь любую смертную женщину, какую захочешь, живую или уже умершую. Но жену – нет.
ФАУСТ. Мефистофеля трясет.
(Он касается спины МЕФИСТОФЕЛЯ ладонью левой руки. Она несколько секунд стоит, как вкопанная, потом уходит. ФАУСТ смотрит на ладонь. Она опять в крови. Падающий на него свет меркнет под песню ВАГНЕРА).
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?