Текст книги "Украденный роман"
Автор книги: Джиллиан Кантор
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Я кивнула и мягко сжала его ладонь, он ответил тем же, и в этот момент я поверила словам Чарли – я разберусь, как рассказать историю Эмилии.
Похоже, возня с буррито для завтрака подняла настроение миссис Дэниелс, потому что, когда мы вернулись на кухню, она не нахмурилась при виде меня, а любезно вручила тарелку и предложила стул. Эш дошел до здоровенного холодильника из нержавеющей стали и вернулся с бутылкой острого соуса, окунул в него один буррито и предложил мне. Я отказалась.
– Не представляю, как он такое ест, – прищелкнула языком миссис Дэниелс и покачала головой, но одновременно улыбнулась. Внезапно перед глазами возникла картина, как Эш сидит на этой же самой кухне, будучи подростком. Я умилилась и тоже заулыбалась.
– Ну ладно, Оливия Фицджеральд, – повернулась ко мне миссис Дэниелс, – поведайте, что за книгу вы собираетесь писать?
Я вопросительно взглянула на Эша, и он едва заметно кивнул, давая понять, что я могу быть искренней.
– Эш нашел дневники бабушки и занимается их переводом и экспертизой, поэтому в первую очередь я собираюсь опираться на них. Но скажите, вам что-то известно об отношениях Эмилии и Дафны дю Морье?
– Кого? – озадаченно нахмурила брови миссис Дэниелс. Неужели обычному человеку, не связанному непосредственно с миром литературы, может быть неизвестно имя Дафны дю Морье? Я впервые прочитала «Ребекку» в пятнадцать лет, и она стала моей тихой гаванью, моим утешением. Никто не мог так изящно выстроить предложение, как Дафна дю Морье, и изо всех персонажей когда-либо прочитанных книг Ребекка де Винтер стала мне самой близкой. Непостижимо, что кто-то не знает имени дю Морье и не читал «Ребекку»!
– Оливия, может, вам стоит задать вопросы касательно дома? – вмешался Эш, поливая буррито соусом. – Мы же за этим сюда приехали, так?
– Так, – тут же откликнулась я. – Значит, дом. – Но я все еще не знала, сыграл ли он какую-то роль в судьбе Эмилии и пригодится ли мне полученная информация в работе над книгой. – Итак… конкретно этот дом построили на месте сгоревшего?
Миссис Дэниелс кивнула:
– И он копия предыдущего. Генри – дед Эша – говаривал, что его воссоздали с точностью до последнего гвоздя. Эта лепнина, например… – Она показала на лепные украшения вокруг панорамного окна. – Абсолютно такая же. Никто не мог заметить разницу – только Генри.
Сквозь панорамное окно влетел порыв ветра, и я снова вздрогнула от озноба. Мне показалось странным потерять жену, воссоздать до мелочей место, где она погибла, и жить в нем в одиночестве до конца своих дней. Мой отец продал наш дом через девять месяцев после смерти мамы. Я приезжала к нему в новый дом, где он поселился с новой женой, Шоной – о чем Сьюзи неизменно напоминала во время наших телефонных разговоров. Кстати, вдовцом отец проходил всего два года, и хотя я его понимала, понимать и принимать – разные вещи.
– И когда он женился снова? – спросила я, обращаясь одновременно к Эшу и миссис Дэниелс. Экономка ответила первой:
– Очень быстро – так, Эш? – Он согласно кивнул. – Многие считали, что слишком быстро. Но Генри всегда поступал по-своему, ему было плевать на чужое мнение. Но это не значит, что он не любил Эмилию. – Она помолчала. – Когда через два года дом выстроили заново, он переехал сюда с новой невестой, Роуз. С ней и прожил здесь до самой смерти.
– Полагаю, она была молода и Эмилия стала ее наваждением? – натянуто рассмеялась я, намереваясь скорее пошутить, чем получить ответ. Но миссис Дэниелс неожиданно кивнула, совершенно не поняв моего намека на сюжет «Ребекки» – понятное дело, она же не читала эту книгу. Но я не могла не озвучить свое предположение.
– По правде говоря, – продолжала миссис Дэниелс, – мы все были немного одержимы памятью об Эмилии, так, Эш? – Он снова кивнул, доедая буррито. – И как вы можете догадаться, второй миссис Эшервуд, Роуз, очень не нравилось, когда Генри говорил, что все еще чувствует присутствие Эмилии в этом доме.
– В смысле… призрака? – изумилась я.
Миссис Дэниелс хихикнула, переплетя пальцы рук.
– Оливия, призраков не существует, – наставительно сказала она и начала выворачивать пальцы, словно раздумывая, стоит ли ей продолжать. Наконец решилась: – Но когда люди уходят от нас, они не исчезают бесследно, они сопровождают нас – не в сверхъестественном смысле, а в реальности. Понимаете, что я хочу сказать?
И пусть и не поняв ее до конца, все равно согласно кивнула.
На обратном пути Эш вел куда более спокойно (слава богу). Размышляя о словах миссис Дэниелс, я взглянула на него, гадая, не думает ли он о том же самом. Справедливо ли это утверждение для него и Анджелики – Андж, как он назвал ее? А для меня и моей матери? Нет, сам ее образ меня не преследовал – мучило то, что она сотворила с моей жизнью, разбив ее вдребезги. Даже собственный отец стал для меня чужим, это был какой-то другой человек, муж какой-то другой женщины, господи боже! Меня преследовало именно это осознание?
И тут мысль о второй жене отца яркой вспышкой, как от молнии, высветила недавно услышанные мной слова: вторая миссис Эшервуд. Которая не испытывала восторга от того, как Генри одержим Эмилией. Но Эш сказал, что это Эмилия была второй женой мистера Эшервуда, а первую звали Ребекка, как героиню романа дю Морье.
– А как же Ребекка? – выпалила я.
– А что с ней? – Эш на секунду отвел взгляд от дороги, и я увидела такую безнадежность на его лице, что его глаза показались мне черными провалами в бездну. Но это длилось всего миг, он улыбнулся и снова переключил внимание на шоссе.
– Я не про книгу, – уточнила я, – а про Ребекку Эшервуд, первую жену вашего деда. Вы сказали, что его первую жену звали Ребекка, как у дю Морье, но миссис Дэниелс сказала, что после смерти Эмилии он женился во второй раз. А с ваших слов получается, что третий – первой была Ребекка, второй Эмилия.
Эш кивнул, не отводя глаз от дороги:
– Миссис Дэниелс оговорилась.
– Так что же случилось с Ребеккой Эшервуд? – не унималась я. Мы выехали на шоссе, и Эш прибавил скорость, круто заложив вираж. Я ощутила, как буррито подскочил в желудке, стремясь вырваться наружу, и чтобы не допустить этого, я сначала глубоко вдохнула, потом медленно выдохнула.
– Что с ней случилось? – наконец произнес Эш, огибая очередной поворот. – То же, что случилось с ней в романе дю Морье.
Отрывок из «Жены»
Хотите узнать, когда мне впервые пришла мысль об огне? В четверг, примерно в шесть вечера, когда небо окрасилось в жемчужно-серый цвет наступающих сумерек.
Перед этим я сидела в библиотеке, перечитывая свой роман: опытным путем выяснилось, что легче всего мне работается вне дома – никто не мешает, не задает вопросов. В библиотеке стояла тишина, и меня окружали только книги, их присутствие успокаивало. Это был мой личный рай.
Я вхожу в дом, где царит полнейшая темнота. Все ушли, даже кузина, и это очень странно, потому что утром, перед моим уходом, она сказала, что приготовит для меня ужин. Я ответила, что не стоит хлопот, потому что планировала пробыть в библиотеке до закрытия в девять вечера. Но когда она меня слушалась в подобных вещах? Каждый раз, когда я так говорила, придя домой, все равно обнаруживала ее на кухне, греющей для меня ужин. Она всегда заботилась обо мне, даже когда я забывала позаботиться о себе сама. Но не этим вечером.
Я изменила планы в 5:30, решив, что на сегодня хватит; к тому же я проголодалась. И вот я иду сквозь тихий дом, в желудке у меня урчит, и я разочарована, что на этот раз кузина меня послушалась. Я оставляю вещи в кабинете и иду в спальню переодеться.
Забавно – первым делом я замечаю, что дверь приоткрыта, хотя я уверена, что, одевшись и собравшись утром, закрыла ее за собой. Я всегда ее закрываю. Потом мне приходит неожиданная мысль, что кто-то вломился в дом и теперь прячется в спальне в ожидании моего возвращения. Муж на работе, кузина ушла куда-то: значит, в моей спальне посторонний.
На миг я замираю в замешательстве. Позвонить в полицию? Но больше всего на свете муж терпеть не может газетную шумиху. К тому же вдруг я ошибаюсь? Может, мои мысли настолько заняты книгой, что я просто забыла закрыть дверь?
В итоге осторожными шажками я подбираюсь к дверному проему. И хотя чувство опасности можно резать ножом и сердце у меня бухает в груди, как отбойный молот, впервые за долгое время в этом доме я ощущаю себя настолько живой.
Я осторожно нажимаю на створку двери ладонью, и на меня льется мягкий белый свет – со своего места я не понимаю, из ванной или от ночника. Как-то странно, что вор не зажег свет поярче.
А потом я слышу, и совершенно отчетливо, женский смех и голос мужа: «Этого ты хочешь?» – требовательно спрашивает он в своей обычной манере, всегда требовательно. Снова раздается хихиканье, и на этот раз достаточно громкое, чтобы я узнала голос… моей кузины?
Я мгновенно понимаю, что происходит: она в моей постели, с моим мужем. Я поднимаю взгляд – она, абсолютно голая, сидит на нем верхом.
И именно в тот момент меня впервые осеняет: вот он, единственный способ покончить с этой жизнью. Я должна сжечь ее дотла.
Глава 18
Эш подкинул меня до отеля, чтобы я могла собрать вещи, но взял с меня обещание вернуться, чтобы поужинать и обсудить стратегию на ближайшее время.
К тому времени, как мы въехали на круговой подъезд «Малибу Хайтс», он снова пришел в непринужденное расположение духа.
– Я даже не буду мучить вас своей стряпней, – пошутил он. – Сегодня приедет мой повар, он обо всем позаботится.
– Не стоило беспокойства, – ответила я, но Эш рассмеялся: какой пустяк для такого человека – вызвать повара, чтобы он приготовил ужин.
Однако, оказавшись в номере, я проигнорировала чемодан и лежащую в кресле кучу грязной одежды, накопившейся за неделю. Вместо этого я сгребла ноутбук и села на кровать. Меня совершенно не устроили ответы Эша на пути из дома, и я вбила в строку поиска «Ребекка Эшервуд».
«Вы имеете в виду «Роуз Эшервуд»?» – уточнил Гугл.
Нет.
Я листала результаты поиска, но хотя мне удалось найти информацию о Роуз Эшервуд, о Генри и даже о родителях Эша, Генри II и Бетси, мне не попалось ровно ничего о первой жене Генри, Ребекке.
Странно, но с другой стороны, не настолько удивительно. Если она умерла до того, как Генри женился на Эмилии в тридцатых годах, возможно, просто за давностью лет ни одна запись о Ребекке не дожила до оцифровки. К тому же в ту пору Генри еще не открыл сеть магазинов, не был богат и знаменит – так зачем писать и хранить информацию о его жене? Она жила слишком давно и, возможно, в принципе была неприметной личностью. Но несмотря на всю логичность этих объяснений, меня саму они не особо убедили.
Я зашла на сайт с архивами газет, решив попытать счастья там. Может, найдется некролог или объявление о свадьбе? Но и тут поисковик сообщил, что совпадений с запросом не найдено.
В голове у меня крутились слова Эша. Неужели с Роуз случилось то же самое, что с Ребеккой? Он говорил всерьез?
В романе Ребекку убил собственный муж, Максим. Да, конечно, она вынудила его так поступить, и потому вставал вопрос, считать ли это убийством или особой формой самоубийства, поскольку Ребекка умирала от рака и хотела избегнуть такого мучительного конца, заодно подставив мужа. В любом случае во время написания «Бекки» я однозначно считала его убийцей. Но значило ли это, что и Генри Эшервуд тоже убийца? Эш в машине хотел донести до меня именно этот факт? Но почему, говоря о собственном деде, он обронил эти слова так небрежно?
Тогда я снова вернулась мыслями к Дафне дю Морье и вспомнила, что во время написания «Бекки» читала статью с предположениями о том, кто являлся реальным прототипом Ребекки де Винтер. После недолгих поисков статья нашлась, и я принялась освежать память.
Основных теорий было несколько, и ни одна их них, конечно, не имела отношения к Эмилии или Ребекке. Но среди стандартных обвинений в плагиате и подражании «Джен Эйр» одна из теорий привлекла мое внимание: она гласила, что Дафна наткнулась на любовные письма, которые когда-то давно писала ее мужу его бывшая пассия, некто Жан Рикардо.
Свои письма она подписывала размашистой витиеватой «Р», и некоторые исследователи предположили, что Дафна сама стала одержима Жан Рикардо, этими письмами, этой подписью. Роскошная изысканная Р. стала ее наваждением – и родилась Ребекка.
Телефон просигналил о сообщении, и я схватила его, ожидая, что это Эш с какими-то запоздалыми уточнениями по поводу ужина, но это писал Ной. «Может, пропустим по пивку в баре твоего отеля? Я тут недалеко…»
Ной… Когда мы попрощались после той встречи за кофе, я обещала ему пойматься еще раз, чтобы выпить, но так больше и не написала. Неделя промчалась так быстро, а все мои мысли занимал Эш. Я взглянула на часы – он должен был заехать за мной через два часа, а поиски в интернете не приносили плодов. Так что я закрыла ноутбук, на время выкинула из головы Жан Рикардо, Дафну дю Морье и Эмилию Эшервуд и набрала в ответ:
«Конечно. Через 15 минут в вестибюле».
Поджидая Ноя, я крутила в руках салфетку и вспоминала тот последний раз, когда мы вместе выпивали. Это случилось как раз накануне вечеринки по поводу публикации «Всех маленьких огоньков».
Ной тогда приехал из Лос-Анджелеса, просто чтобы пообедать, и мы договорились выпить перед вечеринкой и отпраздновать тот факт, что я наконец стала всамделишной, опубликованной писательницей. Мы планировали встретиться тет-а-тет, но когда я уже выходила из дверей квартиры, Джек заявил, что пойдет со мной. И устроил целое представление, лапая меня, отвечая вместо меня на вопросы Ноя и прочими способами демонстрируя, что я принадлежу ему. Ной, естественно, ужасно разозлился и имел на это право. Поведение Джека раздражало и меня, но я не хотела раздувать скандал и портить вечер. Портить выход в свет моей книги! Ной остаток встречи тогда хмурился и бросал на Джека гневные взгляды.
Ной был для меня самым важным человеком в жизни, моим лучшим другом в колледже и литературным критиком, а с Джеком я познакомилась только на последнем курсе на дурацком факультативе по теннису, на который мне пришлось пойти, чтобы сдать нормы по физкультуре. У меня и Джека обнаружилась общая черта – мы оба отвратительно играли в теннис. Но Джек – объективно говоря – был невероятно обаятелен и хорош собой.
Мама погибла в январе моего последнего года в колледже, и Ной помогал мне не завалить семинары по писательскому мастерству, в то время как Джек, наоборот, всячески отвлекал сексом. Ной считал, что Джек меня использует, Джек считал, что Ной ревнует: взрывоопасная комбинация, в которой позиция Ноя в итоге оказалась ближе к истине. Не то чтобы Джек действительно меня использовал, но мое психологическое состояние в тот момент плохо подходило для начала серьезных отношений, тем более основанных только на страстном сексе с горячим парнем, который тоже не может попасть ракеткой по мячику. Теперь я сама удивлялась, как мы протянули вместе так долго, даже после того, как утратили любые точки соприкосновения, кроме весьма эпизодического секса. Я вообще не задумывалась о сути наших отношений до этого самого момента – и этот факт, наверное, многое обо мне говорил.
– Привет, Ливви, – прервал размышления голос Ноя, и я почувствовала прикосновение теплой руки к плечу. Встав и обняв его, я внезапно ощутила порыв извиниться и поблагодарить его, да просто побыть в его объятиях подольше, забыв обо всем на свете. Я была ужасно рада, что он написал мне в ночи, что сейчас оказался рядом, и надеялась, что мы снова будем болтать и переписываться даже после того, как я вернусь в Бостон.
Но я так и не заставила себя высказать хоть что-то из этого вслух: слишком много времени прошло с тех пор, как мы были близки – по-настоящему, на самом деле близки, – и казалось почти неправильным надеяться на возобновление подобной близости. Так что я хотела хотя бы просто постоять так подольше, обнимая его, впитывая момент.
Но Ной отпустил меня и уселся напротив.
– Спасибо, что приехал в такую даль, – сказала я. – Жаль, было мало времени повидаться.
– Мне тоже. – Он улыбнулся и пролистнул барную карту. – Ты уже что-то заказала?
Я покачала головой.
– Нет, ждала тебя.
– А ты все еще пьешь «Корону» с лимоном?
– Не пила с колледжа, – призналась я со смехом. Мы с Ноем провели много вечеров и ночей, сидя на потрепанном диване в моей квартире-студии в колледже, сочиняя рассказы на заданные темы и цитируя всякие мудрые изречения типа «сочиняй пьяным, редактируй трезвым». Хотя следует признаться, редактировали мы, зачастую тоже попивая пиво.
С тех пор я пила только вино и изредка коктейли.
– Что ж, тогда за старые добрые времена, – провозгласил Ной, рассеянно улыбнувшись, словно тоже вынырнул из воспоминаний. – Две «Короны»?
Когда через несколько минут принесли наше вызывающее острую ностальгию пиво, я выдавила лимон в бутылку, Ной в свою, и мы чокнулись.
– Так как продвигается твой проект? – отхлебнув пива, спросил Ной.
– Хорошо, – быстро ответила я, вспомнив об энтузиазме Чарли. Но даже такое короткое слово – «хорошо», – произнесенное вслух в разговоре с Ноем, сразу раздулось в моей голове до размеров чудовищной лжи. – В смысле… я не знаю, – запинаясь, призналась я. – Честно, все слегка странно. Чарли считает, что я разберусь, но… – Я снова замолчала, пожала плечами и отпила пива. Господи, этот вкус… я сразу вспомнила, ощутила как вживую, как мы с Ноем сидели в моей студии: мне тепло, я счастлива, строчу что-то на стареньком ноутбуке и полна такой любви к писательскому труду и лучшему другу, что кажется – забери что-то одно, и я умру на месте.
И вот я здесь, лишенная и того и другого. И все еще дышу.
– Я умею слушать, – сказал Ной. Его лицо смягчилось и стало моложе, и я увидела его таким, каким помнила по колледжу. Я кивнула, сделала еще глоток, но ничего не ответила. Пожевала в задумчивости нижнюю губу. – Знаю, знаю, – добавил он, – ты подписала неразглашение. Но ведь знаешь, дальше меня не пойдет, ты можешь рассказать мне все что угодно.
Мгновение я колебалась. Когда-то в прошлом Ной был моим самым близким человеком, и я, не задумываясь, доверилась бы ему. Но бутылка пива в баре не заполнит пять лет практически полного молчания после его громкого ухода с вечеринки в честь моей книги. Я не могла рисковать проектом, который обещал принести мне пятьдесят тысяч долларов и шанс возобновить писательскую карьеру. Слишком долго я ждала подобную возможность.
Поэтому я просто улыбнулась.
– Да нет, все в порядке, правда. Я вернусь в Бостон и соображу, что написать. Чарли уверена, что сможет продать эту книгу. Затея выгорит, вот увидишь.
Ной наклонился ко мне, взял мои руки в свои.
– Ливви, только прошу, будь осторожна, хорошо? В Малибу полно богатых маньяков.
Я хихикнула, ободряюще погладила его костяшки большими пальцами и ощутила, что руки Ноя изменились – стали руками мужчины, более грубыми и сильными. Эш, несомненно, был эксцентричен, и мне еще предстояло выяснить, чего же он от меня хочет, но он не был маньяком. По крайней мере на мой взгляд.
– Так мило, что ты беспокоишься, Ной, – наконец ответила я. – Но не стоит. У меня все под контролем.
Глава 19
К тому времени, как Эш заехал за мной два часа спустя, легкий туман в голове от выпитого пива уже рассеялся, а вот тоска, перехватившая дыхание, когда мы с Ноем обнялись в последний раз и он прошептал «до встречи» мне в волосы, никуда не делась. Так что я уселась в машину немного печальная, слегка уставшая и ломая голову над тем, о чем же мне писать по возвращении в Бостон.
Я не особо следила за дорогой, поэтому не заметила, что мы проехали поворот к дому и оказались на незнакомом отрезке шоссе.
– Мы ужинаем не у вас дома? – удивилась я.
– Сегодня такой чудный вечер, я решил, что мы для начала можем выпить пару бокалов у меня на яхте.
Подобная идея явно не имела ничего общего с обсуждением этапов нашего проекта, но Эш уже подъехал к гавани и припарковал машину. Когда он открыл мне дверь, я убедилась – вечер и в самом деле чудесный: чуть больше двадцати градусов, и соленый бриз доносит аромат волн.
Мы прошли по длинному причалу до самой большой и эффектной яхты (ну еще бы).
– Красотка, правда ведь? – улыбнулся Эш.
Следуя за ним к носу яхты, я высматривала название, отчасти ожидая увидеть надпись Je Reviens, но в итоге на меня выплыли большие голубые буквы: «Анджелика». На миг я запнулась и уставилась на это название, пытаясь понять, вызывает подобное совпадение восхищение или оторопь. Я снова вспомнила слова миссис Дэниелс о том, что мертвые преследуют нас, – и память об Анджелике окружала меня повсюду. Снова налетел бриз – более холодный у воды, чем на берегу, – и я задрожала.
– Пошли. – Эш мягко взял меня за руку и повел по сходням на борт. – Отсюда, с воды, закат особенно восхитителен, мы пожалеем, если пропустим его.
С веранды дома Эша закат был тоже достаточно восхитителен, но я удержалась от замечаний. Мы прошли на корму, где для нас был накрыт маленький стол, стояли ведерко с шампанским и два высоких бокала: ни дать ни взять сцена из романтического фильма, а не деловая встреча по поводу написания книги.
Эш придвинул мне стул, а потом запустил руку в стоящую рядом корзинку и вынул легкий плед.
– Вы, похоже, продрогли, здесь, на воде, уже свежо, – заметил он, деликатно закутывая меня в плед, на один лишний миг задержав ладони на моих плечах. Я замерла, с одной стороны желая, чтобы он не останавливался, с другой – чтобы не спешил.
Наконец Эш уселся напротив, но хотя налетел новый порыв свежего ветра, мне уже не было холодно – плед и его руки позаботились об этом. Я сдвинула солнечные очки с макушки обратно на глаза и перевела взгляд на почти слепящее желто-оранжевое зарево на горизонте. Эш открыл шампанское.
Я уже понимала, что он сказал правду – закат обещал быть потрясающим, даже лучше, чем из окон его дома: на воде солнце стало ближе, жарче, ярче, и даже волны словно пылали. Изумительное зрелище. Как и сам Эш.
– Хочу поднять тост за наше сотрудничество, – произнес он, разливая шампанское. – Завтра мой менеджер вышлет контракт вашему агенту для официального оформления. – Он вручил мне бокал, непреднамеренно задев мои пальцы своими, поэтому я с трудом разобрала его слова.
Соберись! Контракт. Эмилия Эшервуд. Пятьдесят тысяч долларов. Ребекка.
– За успех. – Эш звякнул своим бокалом о край моего.
– За успех, – пробормотала я, но едва пригубила шампанское и отставила бокал. Соберись. Вынула из сумки блокнот и ручку. – Эш, это прекрасный тост, но я по-прежнему не совсем понимаю суть нашего проекта, и нам нужно выяснить это сегодня, хорошо?
Он отпил шампанского, перевел взгляд на воду и несколько минут не произносил ни слова. Я вздыхала и грызла кончик ручки, набираясь решимости для достижения главной своей цели – договориться о сути проекта. С чего начнется наша книга? О чем именно она будет рассказывать? – вот два вопроса, без ответа на которые я не смогу вернуться в Бостон и начать работу над рукописью.
– Не уезжай, – вдруг сказал Эш так мягко, что слова почти растворились в плеске волн, качавших яхту.
Я решила, что неправильно расслышала.
– Что?
– Не. Уезжай. – Он наконец посмотрел на меня, непринужденно улыбнулся и добавил: – Пока что.
– Но… у меня самолет завтра вечером, и мне надо выписаться из отеля до полудня. – Администратор даже специально звонил, чтобы уточнить, съеду ли я вовремя, потому что с завтрашнего дня весь отель был арендован под свадьбу.
– У меня есть гостевая комната, даже целое гостевое крыло. Ты можешь остановиться там.
Я вспомнила спальню, где переодевалась после нашей прогулки, жутковатый портрет Анджелики над камином, экземпляр моей книги, который, возможно, мне только привиделся. Эш хотел, чтобы я осталась? С ним? Там?
– Я оплачу перенос твоего рейса, – продолжал Эш. – Останься хотя бы на несколько дней, пока не прибудут дневники. Я не готов еще отпустить тебя. – Его голос смягчился на последних словах, и он снова взглянул на меня – в золотом и оранжевом сиянии заходящего солнца его глаза казались особенно яркими. – Я имею в виду, мне кажется, нам еще много предстоит сделать, как ты сама только что сказала.
Он был прав – нам еще многое предстояло выяснить, а чем дальше я находилась от Эша и его семейной истории, тем труднее становилась моя задача. Но мысль о переезде в его дом, о том, чтобы двадцать четыре часа в сутки быть так близко к Эшу, вызывала и опасение, и восторг.
Не оказалось бы, что под маской отличного плана скрывается катастрофа.
– Я не хотела бы навязываться, – ответила я, осторожно подбирая слова. – Уверена, у тебя много дел, требующих внимания, и у меня… – Ну и какие же у меня дела в Бостоне? Тишина в стылой квартире, которая сводит с ума? Оскар, который, возможно, уже умер? Затянувшаяся зима, которая и в марте сыплет снегом, превращая его в ледяную серую слякоть под ногами?
Эш покачал головой:
– Сейчас центр моего внимания – ты.
По щекам разлилось тепло, и я отставила бокал, чтобы прижать ладони к лицу, остужая его.
– Я имею в виду наш проект. Нашу книгу, – уточнил Эш. – Я хочу, чтобы ты осталась. Честное слово, я ничего не хочу навязывать, но просто глупо платить за отель, когда у меня есть комната. И к тому же в пятницу состоится Лос-Анджелесский литературный фестиваль, и если ты останешься, то мы можем сходить туда вместе.
Услышав такое предложение, я чуть не подпрыгнула от восторга – самое крупное литературное событие года, да я бы убила за возможность туда попасть! И как же я могла отказаться? А то, что сердце колотилось как безумное, не значило ровным счетом ничего.
– Только до конца недели, – наконец согласилась я. – Я с удовольствием пойду на фестиваль, но в прочие дни мы будем работать над проектом, – решительно добавила я.
– Отлично, значит, договорились. – Эш налил нам еще шампанского, но я подняла руку, останавливая его.
– Мне не стоит больше пить, – сказала я и взяла блокнот, напоминая, зачем мы сюда пришли.
– Еще как стоит, – беззаботно отозвался Эш и наполнил мой бокал доверху. – Прошу тебя, наслаждайся шампанским. Наслаждайся видом. Расслабимся сегодня, а завтра вернемся к работе.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?