Электронная библиотека » Джинна Уилкинс » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "За улыбку ребенка"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 17:11


Автор книги: Джинна Уилкинс


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава третья

Даллас с трудом надевала свой «живот». Вероятно, от сильного нежелания, решила она, вспомнив, как быстро влезла в него накануне.

Такого неудобного костюма она точно ещё не носила. «Живот» был настолько тяжёлым и неудобным, что у неё болели спина, плечи и даже ноги. Чтобы кожа не раздражалась, приходилось поддевать под него тонкую майку. Зимой было бы легче, со вздохом подумала она, обмахиваясь руками.

Даллас угрюмо посмотрела на себя в пятнистое зеркало. Если б она забеременела – Боже упаси – по-настоящему, то ни за что на свете не выбрала бы одежду, предоставленную ей полицейским департаментом.

Раздражённо одёргивая цветастую бело-розовую блузу, надетую поверх розовых эластичных брюк, Даллас с отвращением отвернулась от зеркала и тут только вспомнила о кроссовках. Минут пятнадцать потребовалось её, чтобы обуться.

Сунув под мышку виниловую сумку, Даллас остановилась на мгновение перед дверью квартиры, собираясь с силами и готовясь к своей роли на несколько следующих часов. Когда она открыла дверь, выражение на её лице было грустным и отрешённым – именно таким, какое она собиралась ему придать.

Коридор был тускло освещён и неопрятен. Некогда зелёные стены потемнели и потрескались, все они были испещрены надписями и рисунками. Арматура плафонов поржавела, большинство лампочек вообще не горело.

Даллас постучала в дверь квартиры Полли.

– Кто там? – раздался резкий голос.

– Даллас Пуласки, – ответила Даллас как можно испуганнее. – Ваша новая соседка.

Дверь открылась.

Полли Джонс не принадлежала к категории женщин, мирившихся с оборками даже во время беременности. Высокая, с огромным животом, она была облачена в тесную ярко-красную блузку и ещё более тесные чёрные слаксы; распухшие ноги втиснуты в чёрные туфли на высоких каблуках. Даже в такую рань – всего десять часов утра – её длинные чёрные волосы уже были начёсаны и покрыты лаком, тёмные глаза сильно подведены, пухлый рот ярко накрашен. На вид её около сорока, но Даллас решила, что Полли, вероятно всего года на три-четыре старше её самой.

– Что надо? – спросила Полли.

Даллас попыталась выглядеть как можно застенчивее.

– Я… э… хотела купить продуктов, – объяснила она. – Может, вы скажете, где здесь магазин с самыми низкими ценами?

Полли пожала плечами:

– Думаю, самый дешёвый – в двух кварталах отсюда. Дойдёшь пешком, если муж забрал машину.

– Большое спасибо.

– Они принимают льготные талоны.

– У нас их нет.

– Нет? – удивилась Полли. – Как же так? Ведь твой парень безработный?

– Да, – взволнованно подтвердила Даллас, – но он очень гордый и не хочет принимать подачки.

Полли посмотрела на выпирающий живот Даллас.

– Даже ради ребёнка?

Даллас тяжело вздохнула.

– Сэм… он ещё не очень привык к мысли о ребёнке. Он говорит, что, если бы не ребёнок, мы бы не попали в такое тяжёлое положение. Я уверена, он изменит своё мнение, как только ребёнок родится, – добавила Даллас поспешно. – Сэм очень хороший, просто немного нервничает.

– Как все они, – с отвращением пробормотала Полли. – Сначала делают тебе ребёнка, а потом тебя же и винят в этом. Хоть бы они все сдохли, эти мужики! Хочешь чашку кофе? У меня как раз вода кипит.

– Это было бы чудесно, – обрадовалась Даллас.

– Тогда входи.

Лицо Полли оставалось непроницаемым, но Даллас почувствовала, что и соседке одиноко.

Квартира Полли была с такой же планировкой, как и та, что сняли Даллас и Сэм. Маленькая гостиная, крошечная кухня-столовая, одна спальня и ванная комната. Такая же дешёвая, ветхая, случайная мебель. Ни картин, ни безделушек. Если бы не беспорядочная куча туфель, газет и пара пустых банок из-под содовой, квартира выглядела бы необитаемой.

Проходя в кухню, Полли огляделась, будто только что осознала, какое впечатление производит её квартира.

– Я не наводила уют, – объяснила она. – Не собираюсь здесь задерживаться. Только до родов.

– Когда это будет?

– Недель через пять. – Полли прижала руку к пояснице и потянулась за кружками. – По мне, не слишком скоро. Никогда в жизни мне не было так тяжело. Да ты и сама знаешь. – Полли поставила перед Даллас дымящуюся кружку. – Хочешь сахара или ещё чего? – вспомнила она уже усевшись. – Молоко у меня кончилось, но, может, сухих сливок?

– Спасибо, и так хорошо, – сказала Даллас, попробовав слишком крепкий растворимый кофе.

– А когда родится твой ребёнок?

– Вскоре после вашего, – неопределённо ответила Даллас.

– Ты веришь в эту их психологическую подготовку? Чушь! Я потребовала, чтобы мне дали все обезболивающие, какие полагаются по закону.

Даллас сдавленно хихикнула и закивала.

– Я тоже не мазохистка.

– Думаешь, Сэм будет с тобой в родилке?

Вспомнив свою роль, Даллас пылко закивала.

– О, я уверена в этом. Пока он отказывается, но обязательно передумает.

Полли тяжко вздохнула и покачала головой.

– Ты действительно в это веришь?

Даллас покрутила кружку.

– Конечно. Сэм будет отличным отцом.

Полли снова покачала головой, на её лице проступила жалость.

– Полли, а отец вашего ребёнка… он вам помогает?

– Чёрт побери, я даже не знаю, кто это! – Она посмотрела на Даллас из-под длинных накрашенных ресниц. – Ты удивлена?

– Нет, конечно, нет, – поспешно сказала Даллас, намеренно принимая совершенно шокированный вид.

Полли грустно засмеялась.

– Господи, откуда ты свалилась? С картофельной фермы?

– Соевой, – ответила Даллас, широко раскрыв глаза. – Мой отец выращивал соевые бобы. Как вы догадались?

Полли снова засмеялась, на этот раз с искренним удовольствием. Широкая улыбка стёрла с её лица лет пять.

– Ты правда прелесть. Хочешь, пойду с тобой в магазин? Покажу окрестности. Мне и самой надо кое-что купить.

– Это было бы чудесно! – восторженно произнесла Даллас. – Благодарю вас.

– Ещё бы! – ответила Полли с таким видом, будто хотела сказать: "Держись меня, детка, и я позабочусь о тебе".

* * *

Сэм ввалился в подъезд только в полшестого вечера, утирая пот с лица и оставляя на щеках грязные следы. В тускло освещённом коридоре третьего этажа никого не было. Сэм вошёл в квартиру и стал оглядываться в поисках напарницы. Даллас оказалась на кухне у плиты. Она что-то помешивала в кастрюльке.

– Хочешь есть? – спросила она, поворачиваясь к нему. – Я лично умираю от голода, так что, думаю, поужинаем пораньше. Я… о… – Только сейчас она разглядела его. – Ну и грязь. Чем ты занимался?

Сэм не смог сдержать ухмылки, глядя на Даллас. Розовые брючки, розовая блузка в оборочках, огромный живот, волосы, стянутые на затылке в крохотный смешной хвостик, раскрасневшееся и влажное от жаркой плиты лицо.

– Я работал. А ты какую роль играешь? Заботливой жены?

– Не дразнись, Перри. Так где ты работал?

– На стройке. Один из рабочих удрал в обеденный перерыв, и прораб с ходу нанял меня. А я-то надеялся поболтаться несколько дней, – устало добавил он. – Слишком жарко для подобной работы.

– Бедняжечка, – насмешливо сказала Даллас. – Удалось с кем-нибудь поговорить?

Сэм помотал головой.

– Только познакомился с двумя рабочими. На большее не было времени. Меня заставили побегать. Поговорю завтра. К восьми должен быть готов рапорт.

– Тебе надо много пить. В такую жару организм быстро обезвоживается.

Прораб настаивает, чтобы все пили много воды. Он сам её привозит, холодную, как лёд. Хотя ленч надо брать с собой. Сегодня мне так и не удалось поесть.

– Значит ты очень голоден. Иди прими душ, а я накрою на стол.

Горячей воды в этом доме всегда не хватало, но Сэма вполне устроил прохладный душ.

Как приятно возвращаться домой, когда тебя встречают ужином и улыбкой, думал он, благодарно подставляя лицо прохладным струйкам и нащупывая мыло. Уставясь на розовый брусок, он понюхал его, скривился от цветочного запаха, затем пожал плечами и начал намыливаться.

Прошел уже почти год после его попытки создать семью. Они с Паулой встречались целый год, а прожили вместе четыре месяца. Для него это был рекордный срок постоянных отношений. Паула уверяла, что счастлива просто быть рядом, когда он не работает, что ее не беспокоят его дежурства и частое отсутствие по ночам. Однако через два месяца после переезда к нему начала жаловаться.

Когда же она стала намекать, что хочет выйти за него замуж и найти ему другую работу, Сэм понял, что просто не сможет дать ей желаемое. Придя к тому же выводу, она бросила его и вскоре обручилась с бухгалтером.

Разрыв принес ему чувство горечи и разочарования. Не то чтобы он сильно любил Паулу, но она ему очень нравилась. Видя, как его родители любят друг друга, он смутно надеялся найти что-то подобное и для себя, но, когда дошло до дела, вдруг понял, что не в состоянии связать себя обязательствами с женщиной и завести детей.

Сэм начал подозревать, что ему чего-то недостает. Может, он не получил полный набор генов счастья или того, что позволяет другим довольствоваться своей судьбой. Лично он своей судьбой доволен не был. Он также не был доволен своей работой, окружением, будущим – вообще своей жизнью. И совершенно не знал, что с этим делать.

Сэм вышел из душа, с отвращением мотая мокрой головой. Почему вся эта сентиментальщина лезет в голову именно сейчас? Даллас ждет его на кухне с ужином и рассказом о первом дне работы, а он тратит время, оплакивая свои разочарования.

Когда Сэм появился на кухне, Даллас ставила на середину стола жаропрочную стеклянную кастрюльку. Она оглянулась и спросила:

– Ты любишь лазанью?

– Обожаю!

– Прекрасно. Конечно, в такую жару это слишком плотная еда, но, увидев в магазине лапшу для лазаньи, я не смогла удержаться. Надеюсь, получилось. Мне пришлось купить самые дешевые продукты. На гарнир салат из помидоров с огурцами и кукуруза.

– У меня уже слюнки текут. Чем помочь?

– Все готово. Садись. Да, что ты хочешь: холодный чай, молоко или содовую? К сожалению, наш бюджет не предусматривает вино.

Сэм выбрал чай и, усаживаясь, потянулся к лазанье.

– Не знал, что ты умеешь готовить, Сандерс.

– Ты многого обо мне не знаешь, Перри, – сказала она, садясь на свою табуретку.

Она права, подумал Сэм. Он почти ничего не знает о ее жизни. Встречается ли она с кем-нибудь? Он даже не знал, что у нее нет семьи, пока она случайно не обмолвилась накануне. Мать ее бросила. Где же Даллас выросла? В приюте? В приемной семье?

– Тебе удалось поговорить сегодня с нашей дружелюбной соседкой-проституткой?

– С Полли? Да. Она угостила меня кофе и сводила в магазин. А там даже пригрозила бакалейщику, что приведет своих друзей, если он не будет со мной вежлив.

– Как тебе это удалось? – усмехнулся Сэм.

– Убедила, что я недалекая беспомощная женщина, живущая с мерзким типом, эгоистом.

– И она купилась на эту чушь?

– Эй, Перри, я хорошая актриса. А Полли – довольно милая, – добавила Даллас, зачерпывая ложкой густой соус. – Просто ей не повезло. Мать выгнала ее из дома в четырнадцать лет, потому что дружок матери переключил свое внимание на дочку. Как многим бездомным девушкам, ей пришлось зарабатывать на жизнь проституцией.

– Да еще, вероятно, к наркотикам пристрастилась, – цинично добавил Сэм.

– На некоторое время, – тихо подтвердила Даллас. – Но она сказала, что справилась с этим пару лет назад. Хотела накопить денег, чтобы переехать куда-нибудь и начать все сначала, но забеременела.

– Так почему же она не сделала аборт?

– Религиозные убеждения. Она считает это грехом.

– Вижу, Полли много тебе рассказала сегодня. А что она думает делать с ребенком?

– Ребенок – единственное, о чем она не хочет говорить. Сказала только, что не знает, кто его отец. Каждый раз, как я пыталась подвести ее к разговору о будущем ребенка, она меняла тему.

– Ясно: она собирается продать его.

– Возможно. – Даллас нахмурилась. – Но я не знаю, Сэм. Есть что-то…

– Ну ладно, не дави на нее.

Не успели эти слова слететь с его языка, как Сэм осознал, что снова учит Даллас работать, и замер в ожидании резкого отпора. Однако, к его удивлению, она не стала орать и пропустила совет мимо ушей. Не надеясь на то, что ее доброжелательность долговечна, он решил насладиться нежданной передышкой и сказал, что, поскольку Даллас приготовила ужин, будет только справедливо, если он вымоет посуду. Она не спорила.

Оставив безупречную – насколько это было возможно – кухню, полчаса спустя Сэм присоединился к Даллас. Растянувшись на диване в гостиной, она смотрела новости шоу-бизнеса. Последний скандал обсуждался во всех деталях. Маленький телевизор, привезенный Сэмом, не был подключен к кабелю, и изображение было довольно расплывчатое, зато звук вполне приличный.

– Я принес тебе газировку, – сказал Сэм, протягивая банку. – Если не хочешь, отнесу обратно.

– Хочу. Спасибо. – Даллас щелкнула крышкой.

– Не стоит благодарности. Подвинься, не умею смотреть телевизор со стула.

Даллас скривилась, но покорно и довольно неуклюже – из-за огромного живота освободила ему место на диване рядом с собой.

– Мне весь вечер хотелось снять эту штуковину, но, пожалуй, надо привыкать.

– Да. Должно быть, неудобно, – ответил Сэм. – Как ты выдерживаешь?

– Спина и ноги смертельно болят, – призналась она, затем слабо улыбнулась. – Полли говорит, что это неизбежно. Думаю, тебе не хочется услышать обо всех неприятностях, на которые она жаловалась.

Сэм рассмеялся.

– Ладно. Наверное, пора устроить еще одну шумную ссору?

Даллас застонала.

– Я слишком устала сегодня. Мы же ссорились утром. Нельзя ли подождать до твоего завтрашнего возвращения с работы? Ты сможешь наорать на меня за то, что ужин не готов, или еще за что-нибудь.

– Да, пожалуй, – усмехнулся Сэм. – Никогда не думал, что ты упустишь шанс обозвать меня парой крепких словечек.

– Я приберегу их до завтра.

Усталые, они провели вечер тихо. Даже приятно, подумала Даллас, когда в десять часов начались «Новости». Кто бы мог представить, что она и Сэм протянут целый вечер без ссоры?

– Не знаю, как ты, – сказал Сэм, прослушав прогноз, опять предвещавший жару, – а я иду спать. Завтра предстоит жуткий день.

– Да, я тоже.

Сэм встал и выключил телевизор. Даллас попыталась подняться, но потеряла равновесие и, вскрикнув, тяжело плюхнулась на диван.

Он рассмеялся и, протянув руку, поставил ее на ноги.

Она переоделась в ванной комнате в ту же самую огромную футболку. Сэм – опять в спортивных шортах – уже сидел, зевая, на своем краю кровати.

На этот раз было не так трудно лечь рядом с ним – может, потому, что она мысленно готовилась к этому моменту весь день.

Сэм выключил свет.

– Жарко здесь, – пожаловался он, опуская простыню до талии и обнажая грудь.

– Ммм… Кондиционер практически не работает.

Даллас вытянулась на своем краю кровати, морщась от боли в натертом «животом» бедре и надеясь на хороший отдых.

– Давай помассирую тебе спину. У тебя наверняка все тело затекло от лишней тяжести.

– Спасибо, но ты тоже устал. Отдыхай. Однако он уже сидел на постели рядом с ней, толкая ее в плечо.

– Давай, Сандерс. Поблагодаришь меня после.

Даллас подавила стон и перекатилась на живот. Стон вырвался минуту спустя, когда Сэм занялся ее поясницей.

– Ты действительно хороший массажист, – пришлось ей согласиться через несколько минут.

Его руки легли на ее плечи. Она поморщилась, когда Сэм стал разминать затекшие мышцы, но вскоре совершенно растаяла под его ладонями. Наверно, он так же хорош и в любви, подумалось ей.

Она откашлялась и стряхнула его руки. – Все, хватит. Я чувствую себя гораздо лучше. Спасибо.

– Пожалуйста.

Сэм поудобнее устроился на своей половине кровати и вскоре затих. Даллас вздохнула. Так гораздо лучше: Сэм – на своей половине, она – на своей. Так лучше и безопаснее.

Глава четвертая

Хотя Даллас привыкла рано вставать, на следующее утро она проснулась, только когда Сэм дотронулся до ее плеча. В джинсах и футболке, с черной металлической коробкой для ленча, он выглядел типичным строительным рабочим.

– Извини, что разбудил. Я хотел сказать тебе, что ухожу.

– Да, спасибо. Как же долго я спала!

– Всего половина восьмого. Можешь еще поспать. Я только хотел, чтобы ты знала, что осталась одна, – улыбнулся он и взъерошил ее рассыпавшиеся по подушке волосы. – До вечера. Не забудь, что по расписанию у нас скандал.

– Ммм… Жду с нетерпением, – сказала она, зевая.

Сэм засмеялся, отступил на шаг и тихо выругался, споткнувшись о «живот» Даллас, лежавший на полу.

– Эй, осторожнее! – воскликнула та, вскакивая и свешивая ноги с кровати. – Ты раздавишь бедного «сыночка».

Сэм ухмыльнулся, подобрал «живот» и бросил его Даллас на колени.

– Ну что ты за мать? Оставляешь нерожденного ребеночка на полу, где любой может наступить на него.

Даллас ухмыльнулась в ответ.

– Убирайся. Опоздаешь на работу. Его глаза засияли.

– Да. Может, тогда меня уволят.

– Забудь об этом, Перри. Ты должен собирать информацию, все слухи о торговцах детьми.

Сэм глубоко вздохнул.

– Ах да, действительно. Счастливо, Сандерс. Чтобы к моему приходу квартира была вылизана, а ужин ждал на столе.

После ухода Сэма Даллас прошлепала босиком в ванную и с удивлением посмотрела на свое отражение в мутном зеркале. Странно, она выглядит такой довольной, она даже улыбается! Очень странно. Должно быть, во всем виновата жара.

* * *

К обеду Сэм уже успел понять, что палящее солнце, строгий мастер и изнурительный физический труд не располагают к общению. У рабочих не оставалось ни сил, ни времени на разговоры. Доставая из коробки сэндвич с колбасой, Сэм старался выглядеть подружелюбнее, но все же очень удивился, когда к нему подошел высокий крепкий парень лет двадцати с банкой содовой.

– Босс обеспечивает воду к ленчу, – объяснил парень. – Не знаю, сказали ли вам об этом. Хардинг делает вид, что заботится о нас, но все знают: он просто не хочет, чтобы мы приносили пиво. Он терпеть не может пива на работе.

– Так безопаснее, – согласился Сэм. Парень пожал плечами.

– Какой вред от пары банок пива? Особенно в такую жару. Но мне очень нужна эта работа, так что я стараюсь не нарушать правил.

– Понимаю. Если б не деньги, и я бы здесь не работал, – мрачно сказал Сэм.

– Вот именно. – Парень скинул желтую строительную каску. Его рыжая шевелюра была мокрой от пота. – Джек Рейнолдс.

– Сэм Пуласки.

Джек кивнул и откусил половину своего сэндвича.

– Нет ничего хуже теплой колбасы с майонезом, – проворчал он с полным ртом. – Все время прошу жену класть горчицу, но она забывает. Во всяком случае, говорит, что забывает. Иногда мне кажется, она делает это нарочно. Каждый раз, когда она за что-то злится на меня, – колбаса с майонезом.

– Все женщины такие, – со смешком заявил Сэм.

– У тебя есть жена, Сэм?

– У меня есть женщина. Мы живем вместе. Но, черт побери, она ведет себя как жена.

Джек ухмыльнулся.

– Это у них в генах или еще где. Только позволь женщине переехать к тебе, и не успеешь оглянуться – уже кольцо в носу. Запрягли.

– Меня никто не запряжет, – пробормотал Сэм.

– Конечно, Пуласки.

Все еще усмехаясь, Джек прикончил сэндвич и развернул второй.

– У тебя есть дети, Рейнолдс? – через некоторое время спросил Сэм.

– Нет. Жена давно намекает, но я думаю, что сначала надо заработать денег. Она учится в школе медсестер. Скоро заканчивает и собирается работать в больнице, а я пойду на вечерние курсы.

– Да? На какие?

– По электронике. Знаешь бизнес-школу, которую рекламируют по телевизору? Они говорят, можно загребать деньги лопатой, ремонтируя компьютеры. Думаю, стоит попытаться.

Сэм кивнул.

– Здорово. За компьютерами будущее.

– Черт побери, они уже повсюду, а я даже не знаю, как их включать, – горько пожаловался Джек. – А у тебя есть дети?

– Один на подходе.

– Поздравляю.

Сэм нахмурился и замотал головой.

– Соболезнования более уместны. Не сдавай свои позиции, слышишь? Иди на курсы, получи приличную работу, а потом уж заводи ребенка. Или закончишь, как я. Будешь жить на свалке с вечно недовольной, ноющей женщиной, пытаясь наскрести денег на медицинские счета и детские тряпки.

– Значит, не хочешь этого ребенка? – с сочувствием спросил Джек. – Но по крайней мере ты не свалил, – заметил Джек, пытаясь подбодрить Сэма. – Именно так поступили бы многие на твоем месте. Обычно парни исчезают, как только их женщины беременеют.

Сэм вздохнул.

– Звучит заманчиво, но мне нравится моя женщина. Не хочу бросать ее. А ребенок… – Сэм умолк, снова покачав головой, затем вытер капли пота, струящиеся по щеке. Просто не знаю, смогу ли выдержать все это.

Если Джек и слышал о торговле младенцами в округе, на его лице это не отразилось.

– Держись, Пуласки, – подбодрил он. – Как-нибудь выкрутишься.

Нет, подумал Сэм. Джек Рейнолдс не выведет на след. Он еще молод и полон оптимизма, еще верит, что в жизни, как в телевизионной сказке, все сбудется. Надо проявить терпение, и достойный получит все, чего заслуживает.

– Эй, Пуласки! Рейнолдс! Вы собираетесь сегодня работать? Или ждете особого приглашения? – раздался голос начальника.

Сэм и Джек переглянулись и закрыли свои коробки. Отдых закончился.

* * *

Когда вечером Сэм вернулся с работы, Даллас стояла в коридоре и болтала с Полли. Задыхаясь от восторга, она бросилась навстречу.

– Сэм! Привет, милый. Не ждала тебя так рано.

– Что ты здесь делаешь? – хмуро спросил Сэм, переводя взгляд на Полли.

– Вышла за газетой, – ответила Даллас, предъявляя газету, – и на обратном пути встретила Полли. Она как раз рассказывала мне…

– Ужин готов? – прервал ее Сэм, не поздоровавшись с Полли.

Восторженная улыбка Даллас померкла.

– Ну… нет, еще нет. Но я быстренько что-нибудь приготовлю, – поспешно заверила она. – Я думала, ты вернешься позже…

– Иди домой! – приказал Сэм, яростно сверкая глазами.

Даллас внутренне обрадовалась, что это только спектакль для Полли. Уж слишком хорошо Сэм играл свою роль.

Полли подвинулась, защищая Даллас.

– Эй, успокойся. Это я задержала ее здесь.

– Даллас! – заревел Сэм, намеренно продолжая игнорировать Полли.

Даллас дернулась, как испуганный кролик, и засеменила к двери.

– Иду, Сэм. Я хотела поджарить цыплят на ужин. Ты ведь любишь жареных цыплят, – быстро заговорила она, спеша успокоить его. – И картофельное пюре, и соус. А на десерт…

Дверь захлопнулась, оставив Полли в коридоре. Зная, что Полли слушает, Даллас не удивилась, что Сэм снова заорал на нее. Публика была на месте, и в соответствии со своей ролью Даллас продолжала защищаться громко и отчаянно, но невольно подпрыгнула, когда Сэм стукнул кулаком по стене и приказал ей идти в кухню.

Даллас хмуро оглянулась на него через плечо. Не обязательно так наслаждаться этим скандалом, возмущенно подумала она.

Накрывая на стол и вынимая из холодильника мясной салат, приготовленный днем, она услышала шум льющейся воды. Конечно, Сэм вспотел, устал и проголодался и будет рад чему-то легкому, но сытному. Поскольку ей целый день пришлось бездельничать, нетрудно было приготовить ужин.

Рядом с салатом Даллас поставила корзинку с хрустящими булочками, горшочек с маргарином и подогретый в микроволновой печи зеленый горошек. Когда появился Сэм, в шортах и чистой футболке, она наливала холодный чай в большие пластмассовые стаканы с кусочками льда.

– Ужин готов. Садись.

– Выглядит здорово, – улыбнулся он.

– Я подумала, тебе не захочется горячего в такую жару.

– Потрясающе! – заявил он, попробовав салат. – Просто удивительно, сколько всего можно приготовить на сотню баксов.

Даллас пожала плечами, стараясь не показать, как ее порадовала похвала.

– Я привыкла экономить. До прошлогоднего повышения жила на жалованье патрульного полицейского. А еще раньше, до полицейской академии, работала в двух местах за минимальную зарплату. Просто надо уметь экономить.

Сэм кивнул и спросил:

– Узнала сегодня что-нибудь новенькое?

– Нет. А ты?

– Ничего. Надеюсь, осведомитель Брэшера надежен. Не хочется думать, что все эти страдания напрасны.

– Жизнь со мной входит в твои страдания? – вежливо осведомилась Даллас.

– После этого ужина у меня такое хорошее настроение, что жизнь с тобой кажется премией, – усмехнулся Сэм. Даллас удивленно заморгала.

– Не привыкай, Перри. Чувство новизны быстро проходит.

– Никто не запрещает наслаждаться, пока оно не стерлось.

– Правда. Только в субботу и воскресенье готовишь ты. Моя щедрость не беспредельна.

– Как и твоя блузка, – прошептал Сэм, окидывая взглядом застиранную трикотажную голубую блузу, туго обтягивающую торчащий живот. – Просто не верится, что ты не беременна.

– И правда, – согласилась Даллас. – Полли сегодня сказала, что я вот-вот разрожусь.

– У нее у самой огромный живот. Когда она должна родить?

– Недели через четыре-пять. Она сегодня была у врача, и он сказал, что она родит в срок или даже раньше.

– Она рада?

– Нет. Полли выглядела… печальной.

– Она продаст ребенка, – убежденно произнес Сэм.

Даллас почему-то было трудно прийти к такому же выводу. Возможно, потому, что она испытывала симпатию к соседке, несмотря на отвращение к ее образу жизни. Даллас считала, что большинство людей в любых, самых сложных обстоятельствах имеют выбор и совершенно не обязательно становятся наркоманами или проститутками. Она знала многих приличных, законопослушных граждан, выбравшихся из ужасного окружения, и потому с трудом воспринимала расхожее оправдание – «жертва общества».

Ее собственное прошлое не было веселым пикником. И не счастливый поворот судьбы спас ее от улицы. Ей пришлось чертовски много потрудиться, чтобы стать кем-то в этой жизни без посторонней помощи, и Даллас твердо верила в то, что человек может сделать себя сам.

Но это не означало, что у нее нет жалости. Полли ей действительно понравилась, однако можно было не сомневаться: если та поступит незаконно по отношению к беспомощному младенцу, Даллас арестует ее без колебаний.

Сэм отодвинул пустую тарелку и удовлетворенно откинулся на спинку стула.

– Очень вкусно, Даллас. Спасибо.

– Пожалуйста.

– Видела еще кого-нибудь из соседей?

– Сегодня было тихо. Внизу встретила Блайвенс и поздоровалась, но она только пробурчала что-то и прошла мимо.

– Просто луч света наша Блайвенс, не так ли?

– Да уж, – хихикнула Даллас.

– А что Полли рассказывала о других жильцах? Ничего интересного?

– В основном тут живут старики со скромными доходами, слишком напуганные, они почти не выходят из своих квартир. Или одинокие матери, живущие на пособие, с трудом поднимающие детей без помощи их отцов. Полли сейчас очень плохо относится к мужчинам. Она думает, что ты бросишь меня с ребенком.

– Именно такого мнения мы и добиваемся.

– Да. – Даллас доела салат и потянулась за чаем. – Сэм… ты ведь не сделал бы ничего подобного? Не бросил бы своего ребенка, я имею в виду…

– Нет, черт побери, конечно, нет. Даже если бы не мог по какой-то причине жить с его матерью, я бы заботился о ребенке, навещал его, не понимаю мужчин, которые делают детей, а потом исчезают.

– Я была уверена, что услышу нечто подобное.

– А ты? – с вызовом спросил Сэм. – Ты можешь представить обстоятельства, при которых продала бы собственного ребенка?

– Нет, – ответила Даллас, не задумываясь ни на секунду. – Может, у меня никогда не будет детей, но, если будут, ничто не заставит меня продать моего ребенка.

Сэм внимательно всмотрелся в ее лицо, затем перевел взгляд на огромный живот и улыбнулся.

– «Сынок» наверняка рад это слышать, – сказал он, обращая слишком серьезный разговор в шутку.

Даллас охотно поддалась поддразниванию и нежно погладила большой живот.

– Я и правда начинаю его обожать. Он очень хорошо себя ведет. С ним гораздо меньше хлопот, чем с большинством других детей.

– Так говорят все гордые мамочки, – мрачно заметил Сэм. Конечно, ты помнишь, что ребенок – наполовину мой.

– Будем надеяться, он унаследует мой характер, – прошептала Даллас, поглаживая живот.

– И мою внешность, – гордо заявил Сэм.

Даллас закатила глаза.

– И, конечно, твою скромность?

– Естественно.

– Как хорошо, что у нас не будет общих детей, Перри. Бедняжки унаследовали бы худшее от каждого из нас. Конечно, у тебя больше недостатков, но…

– Эй! Я оскорблен. – Он встал из-за стола, качая головой. – Я помогу тебе убрать на кухне, полежу пару часиков перед телевизором – и спать. Я валюсь с ног.

– Восхитительные планы, – пробормотала Даллас. – А я-то надеялась, что ты выведешь меня потанцевать. Сэм застонал.

– Если бы ты знала, сколько тонн строительных материалов я перетаскал сегодня, ты бы даже не пыталась шутить.

– Ты никуда меня больше не водишь, – заныла Даллас, неожиданно входя в образ. – Ты что, стыдишься меня? Потому что я стала такой толстой и страшной?

Сэм, включаясь в игру, швырнул в нее скомканным бумажным полотенцем.

– Заткнись, наконец! – взревел он. – Невозможно расслабиться с твоим вечным ворчанием. Ноешь, брюзжишь, орешь – никакого покоя.

– Ты меня не лю-ю-юбишь! – заныла Даллас.

– Господи! – с отвращением воскликнул Сэм, вытаскивая из холодильника банку содовой и подмигивая Даллас. – Я иду смотреть телевизор, а ты хоть всю ночь сиди здесь и злись. Мне плевать.

– Хочешь печенья? – прошептала Даллас и громче добавила:

– Подонок!

– Хочу, – прошептал он и завопил:

– Заткнись, черт побери, и немедленно!

Сэм нарочито громко затопал, Даллас ради шума бросила в него алюминиевой кастрюлей – та едва не угодила в Сэма. Он испуганно отпрыгнул. Лейтенант Брэшер, кажется, был прав: они действительно отличная команда для этого задания.

* * *

Сэм лежал на спине, закинув руки за голову, ожидая, когда же Даллас наконец выйдет из ванной комнаты. Неужели она заперлась там на всю ночь?

Сэм надеялся, что Даллас не догадывается, чего ему стоили прошлые две ночи. Как остро он ощущал ее тело рядом с собой, разметавшиеся по подушке волосы, мерно поднимающиеся и опускающиеся при дыхании груди… Если бы она увидела, что иногда он лежит на боку, просто наблюдая за ней и изумляясь, какой юной и незащищенной она выглядит во сне, то, вероятно, перерезала бы ему глотку.

Но вот дверь ванной комнаты открылась, и появилась Даллас в огромной футболке. Тщательно избегая встретиться с ним взглядом, она выключила верхний свет, и комната погрузилась во мрак.

Сэма позабавило, как осторожно она скользнула в постель, стараясь не касаться его. Еще немного, и она скатится с постели на пол, к своему «сынку».

– Я не кусаюсь. – Сэм не смог удержаться ни от замечания, ни от улыбки.

Даллас пробормотала что-то неразборчивое и придвинулась к нему на четверть дюйма.

Прямо над их головами кто-то тяжело протопал через комнату, и потолок задрожал. Затем последовал громкий удар, будто тот же массивный человек плюхнулся с размаху на кровать. Минуту спустя кровать заскрипела, раздался ритмический стук – возможно, изголовье кровати стало биться о стену.

Не успел Сэм осознать, что происходит, как наверху застонала женщина. Раздался мужской стон, затем еще один, более громкий. Звуки проникали сквозь тонкие перекрытия и стены – красноречивые для невольных слушателей, замерших в постели этажом ниже.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации