Текст книги "Любовь игрока"
Автор книги: Джо Беверли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 5
Порция застыла на месте. Брайт Маллорен!
– Тот, с которым у нас ночью произошла небольшая стычка, – весело продолжал Оливер.
Порция с трудом удержалась от желания посмотреть вслед Брайту. Он был неузнаваем в своем роскошном наряде. Уже не прежний страх, а какая-то неведомая сила заставила ее сердце сильно забиться.
– Что случилось? – спросила она брата, с трудом отрывая ноги от земли. – Вы помирились с ним? Ты же собирался вызвать его на дуэль?
– Это была шутка, – рассмеялся Оливер. – Ты знаешь, моя дорогая, я отомстил ему другим способом: я обыграл его. Те деньги, что я принес домой, я выиграл у него.
– Как чудесно! – воскликнула Порция, хлопая в ладоши, но тотчас же спохватилась – как такое могло случиться? Оливер говорил, что они вращаются в различных слоях общества. Как они оказались вместе за карточным столом?
К ним подошли двое друзей Оливера, толстяк и худой. Но Порции было не до них.
«Неужели Брайт Маллорен – завзятый игрок? – думала она. – Хищник? А почему бы и нет?» Она представляла, на что он способен, но в глубине души чувствовала, что он не может быть мошенником.
В это время Оливер рассказывал друзьям о своем потрясающем везении.
– И часто играет лорд Арсенбрайт? – спросила Порция.
– Брайт Маллорен? – переспросил толстяк. – Он играет постоянно, дорогая леди, и ему чертовски везет. Послушай, Апкотт, если ты действительно у него выиграл, то ты просто ходячее чудо.
Глаза Оливера загорелись.
– Да, выиграл. В безик. Эта игра требует особого умения, которого, возможно, у него нет, а есть простое везение. Молодой человек с сомнением покачал головой:
– Я слышал, что он прекрасно играет в пикет, экарте и вист. Он чертовски хитрый. Да и все Маллорены такие.
– Чуть что, они сразу же хватаются за шпагу, – заметил худой, чья тонкая шея и нервные движения напоминали Порции только что вылупившегося из яйца цыпленка. – На твоем месте, Апкотт, я держался бы подальше от лорда Брайта. С этими Маллоренами лучше не связываться – очень опасные люди.
– Он сам настоял, чтобы я играл с ним, – ответил Оливер с важным видом. – Я хотел продолжать игру, но, проиграв такую сумму, он отказался. Если он захочет отыграться, то я, конечно же, не буду возражать.
Порция прикусила губу, подавляя готовые сорваться с языка слова протеста. Вне всякого сомнения, Брайт Маллорен – настоящий «хищник». Она посмотрела на компанию мужчин, с которыми беседовал Брайт, и внезапно на ум ей пришла поговорка: «Птицы одного полета держатся стаями».
Если следовать этой поговорке, то друзья Оливера принадлежали к менее ценным породам птиц – жалкие цыплята, хорошенькие зяблики, обыкновенные голуби.
Все они гордо раздувают грудь и стреляют глазами в поисках корма.
Друзья же Брайта Маллорена относились к породе хищных птиц – сильных, уверенных, с острыми когтями и клювами. У них взгляд ястребов, выслеживающих свою добычу, и их жертвами становятся эти жалкие цыплята и голуби.
Молодые люди отошли, смешно подпрыгивая на высоких каблуках. Порция с трудом удержалась от смеха – настолько они были похожи на неоперившихся цыплят и голубей. Она поделилась своими впечатлениями с братом, и они долго и дружно смеялись.
– Но они хорошие ребята, – заметил Оливер, – и очень мне преданные.
– По крайней мере они дали тебе хороший совет. Ты действительно должен избегать Брайта Маллорена.
– Не волнуйся. Порция, – ответил, покраснев, Оливер. – У меня мало шансов снова встретиться с ним за карточным столом, но, если он захочет взять реванш, я не имею права отказываться.
Порция с сомнением посмотрела на брата. «Ну почему обязательно надо отыгрываться?» – подумала она и уже готова была задать этот вопрос Оливеру, как к ним подошла еще одна пара напыщенных голубей. Порция решила выбросить свои сравнения из головы и постараться узнать побольше о карточных играх.
Из беседы молодых людей Порция очень скоро поняла, что Оливер был прав, говоря, что в Лондоне играют все и никого не смущает, выиграл человек или проиграл – главное играть. Она также поняла, что друзья Оливера не знают о его крупном проигрыше.
Наблюдая за молодыми людьми, Порция пришла также к заключению, что игра Оливера с Брайтом Маллореном произвела на них большое впечатление. Сам факт знакомства с ним был для них большим событием.
«Но почему вдруг лорд Брайт снизошел до того, чтобы играть с Оливером?» – снова и снова спрашивала себя Порция.
Она допустила непростительную ошибку, посмотрев в сторону Маллорена, который тотчас же поймал ее взгляд и с удивлением поднял брови. Поклонившись своим друзьям, он направился к компании Оливера. Высокие каблуки не портили его походку – он не ковылял, а с достоинством шел. С каждым его шагом сердце Порции билось все сильнее. «Как странно, – думала она, – ведь он задира и игрок. Почему я так волнуюсь?»
Пышный парик, белоснежные кружева на шее и запястьях, огромная жемчужина в ухе в сочетании с расшитым золотом зеленым камзолом и белыми чулками делали его неотразимым. Сейчас он менее всего походил на князя тьмы, которого увидела Порция тогда, в зале, в лунном свете. Под пышным нарядом Брайта угадывалось сильное тело, светлый парик оттенял изысканную бледность лица, делая его загадочным и прекрасным.
«Внимание, Порция, тебе грозит опасность».
Брайт низко поклонился ей:
– Нас сблизил лунный свет, гордая Титания…
Порция уже успела забыть силу его глубокого голоса. Она инстинктивно прикрыла лицо маской.
– Вы ошибаетесь, милорд. Меня зовут Порция.
– Ах да, страж дверей, защитница порядка… Так вам больше нравится? Надеюсь, ваш брат принес вам мои извинения и я прощен.
Оливер ни словом не обмолвился об извинениях Брайта, но Порция промолчала об этом.
– Мне не хотелось бы говорить на эту тему, милорд, – сказала она.
Как хорошо, что маска скрывает ее вспыхнувшее лицо!
Вот только дрожащий голос и бешеный ритм сердца не поддаются контролю.
Брайт, казалось, не замечал ее холодного тона и, поклонившись Оливеру, произнес:
– О сэр Оливер! Мы с вами славно провели время. Надеюсь, мы поиграем еще?
– Конечно, милорд, – ответил Оливер, сияя от удовольствия.
Он с гордостью представил лорду Маллорену своих друзей. Порции неприятно было видеть, как подобострастно они вели себя с Брайтом – будто сам Господь сошел с небес на грешную землю.
Да будь прокляты все эти Маллорены – от них одни только сплошные несчастья. Порция глубоко вздохнула и приказала себе сохранять спокойствие. Ей во что бы то ни стало надо выяснить, каковы намерения этого человека в отношении ее брата.
Брайта ничуть не смущали ее маска и холодный прием.
– Вы решили пожить в Лондоне, мисс Сент-Клер? – спросил он.
– Немного, милорд.
– Лондон – очень притягательный город. А я все никак не могу забыть нашу нечаянную встречу в Мейденхеде.
Порции захотелось высказать ему в лицо все, что она думает об этой встрече, но, поразмыслив, она предпочла спокойный ответ:
– Я тоже хорошо ее помню, милорд. Надеюсь, что письмо было приятным для вас.
Что-то мелькнуло в глазах Брайта – то ли восторг, то ли гнев – этого Порция не сумела разобрать, однако заметила, что при свете дня его глаза были прекрасны. Они вспыхивали то зеленью, то золотом, когда солнце попадало на них, и были опушены длинными темными ресницами. От таких глаз невозможно было оторваться.
Вот в них мелькнула лукавая насмешка, и Порция поняла, что он заметил, как она из-под маски рассматривает его. Порция быстро отвела взгляд и поблагодарила Бога, что маска скрывает ее смущение.
– Послушай, Порция, – услышала она голос Оливера, – сейчас нет никакой необходимости прикрывать лицо маской.
Порция неохотно опустила маску.
– Веет неприятным холодом, – заметила она, многозначительно посмотрев на непрошеного гостя.
Брайт сделал вид, что не понял намека, и быстро отпарировал:
– Могу я надеяться, мисс Сент-Клер, что вам нравится Лондон, даже несмотря на «холодную» погоду?
– Город очень интересный, милорд.
– У вас будет сегодня возможность увидеть короля и королеву.
– Для меня это большая честь, милорд. Брайт молча отвернулся, а Порция продолжала во все глаза смотреть на него. Как только может человек быть таким прекрасным?! Прекрасным, как породистый жеребец, как ястреб в полете, как вспышка молнии в грозовом небе.
Щеки Порции порозовели, и она отвела взгляд в сторону, стараясь внушить себе, что он игрок и негодяй.
– Я чем-то обидел вас, Ипполита? – спросил Маллорен.
– Я буду вам очень признательна, если вы перестанете называть меня разными именами. В его глазах вспыхнул смех.
– А почему бы и нет? Это сейчас модно. Не правда ли, джентльмены?
Голуби дружно закивали.
– Если вам не нравится быть королевой амазонок или сказочной феей, то кем бы вам хотелось быть? Какое ваше качество достойно наибольшего восхваления?
Порции хотелось, чтобы он поскорее ушел.
– Я хочу, чтобы меня ценили за мои внутренние достоинства, милорд: мою мудрость и мое целомудрие, – ответила Порция, сделав ударение на последнем слове, так как его пристальный взгляд смущал ее.
– Целомудрие это так скучно, – лениво протянул Брайт. – Лучше я буду называть вас Минервой – богиней мудрости.
– Мне бы этого не хотелось, – резко ответила Порция.
– Но называть даму ее собственным именем несколько провинциально. Как вы считаете, джентльмены?
– О да, милорд, – в унисон ответили приятели.
– В самом деле. Порция, – добавил Оливер.
– Возможно, я законченная провинциалка, – процедила Порция сквозь зубы.
– Возможно.
Порции захотелось ударить Брайта маской по лицу, но она вовремя поняла, что он к этому и ведет. Ей казалось, что он с легкостью читает ее мысли.
– Но иногда манеры провинциалки, – продолжал Брайт с улыбкой, – свежи и приятны для пресыщенных жизнью обитателей Лондона. Вы держитесь с достоинством, мисс Сент-Клер. Должно быть, это у вас в крови. Вы далеко пойдете.
Порция не знала, как ей расценивать этот сомнительный комплимент. Возможно, он относился к Оливеру, хотя брата с трудом можно было назвать образцом добродетели.
– Да, милорд, – гордясь сестрой, согласился Оливер, – Порция имела бы большой успех в светском обществе. Лорд Брайт посмотрел по сторонам.
– А что, это окружение для вас недостаточно светское, сэр Оливер? – спросил он.
– Нет, нет, милорд, – поспешил ответить Оливер, – вы не так меня поняли. Порция выросла в провинции и пока не очень умеет вести себя в обществе.
– Бедная Порция, – насмешливо произнес лорд Брайт, отчего у девушки снова возникло желание ударить его. – Тогда мы должны помочь ей. С вашего позволения, сэр Оливер, я немного прогуляюсь с вашей сестрой.
Оливер выглядел ошеломленным и встревоженным, но не посмел отказать лорду Брайту. Порция хотела возразить, но не знала, поступит ли в этом случае правильно.
Какая опасность ей угрожает, если она прогуляется с этим человеком среди множества народа?
Брайт предложил ей руку, и она положила на нее свою. Под холодным шелком камзола чувствовалась теплота его тела и сильные мышцы. Уж она-то знала, каким сильным было его тело!
И тут же Порция вспомнила, как грубо он с ней обошелся и что она его просто ненавидит, и тотчас же перешла в наступление:
– Не могу понять, милорд, зачем вам вздумалось прогуливаться со мной.
– Возможно, я хочу получше разглядеть вас при свете дня, мисс Сент-Клер.
– Если у вас есть хоть капля стыда, милорд, вы не должны вспоминать о нашей первой встрече.
– Но мне нечего стыдиться. Солнечный свет делает вас еще более привлекательной, Ипполита. Ваши волосы просто искрятся на солнце.
Сердце Порции затрепетало, но она решила не сдаваться.
– Если вы хотели польстить мне, милорд, то знайте, что я не любительница фальшивых комплиментов.
– Фальшивых? Неужели у вас нет никаких достоинств, которыми вы могли бы гордиться?
– Не переиначивайте мои слова, милорд. Гордыня – большой грех.
– Но ведь честность не грех. Как бы вы сами описали себя, если говорить честно?
– Невысокого роста, худая и давно вышла из того возраста, когда делают глупости.
– Вы считаете, что глупости делают только в определенном возрасте, дорогая леди? – спросил он с нежной улыбкой на губах. – Ну а что касается худобы, возможно, вы плохо питаетесь?
– Совсем наоборот, – вскипела от возмущения Порция, – я ем как лошадь.
– Может, вам следует полечиться от глистов?
– Милорд!! Это уж слишком!
– А что вы скажете о своих волосах? Как вы опишете их?
Порция готова была пуститься в пространные рассуждения, но внезапно заметила, что глаза окружающих прикованы к ним. Некоторые смотрели открыто, другие украдкой, прикрыв лица масками.
– Я полагаю, что мои волосы цвета ржавчины, – ответила она сдержанно, – но думаю, что в самом ближайшем будущем они станут серыми.
– Вы так быстро стареете?
– Нет, просто некоторые мошенники сокращают
Мне жизнь.
– Мисс Сент-Клер, мне кажется, вы несете вздор или просто напрашиваетесь на комплименты.
– Вовсе нет! – воскликнула Порция, чувствуя, однако, что этот разговор начинает доставлять ей удовольствие.
Она с любопытством взглянула на Брайта и заметила, что его глаза искрятся смехом. Она и сама с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
– Тогда я не буду говорить вам комплименты, – заметил, улыбаясь, Брайт. – Я согласен, что вы маленькая, костлявая и с волосами цвета ржавчины. Считаю своим долгом предупредить вас, что на вашем носу тоже ржавчина.
Он дотронулся до ее носа и посмотрел на палец.
– Похоже, эта ржавчина не стирается.
– Я знаю, что у меня веснушки, милорд. Вам незачем, было указывать на них.
«Держись, Порция, – приказала она себе, – не вздумай засмеяться».
– У вас слишком маленький носик, – продолжал он, – и такой же маленький, очаровательный ротик, но, боюсь, это оттого, что вы слишком крепко сжимаете губы… Ну, так оно и есть…
Сдаваясь, Порция громко рассмеялась:
– Никогда не встречала более несносного человека, чем вы!
– Вот и прекрасно – значит, вы меня не скоро забудете. И пока Порция размышляла, как ей поостроумнее парировать удар, Брайт добавил:
– Нам лучше двигаться, мисс Сент-Клер. Только сейчас Порция заметила, что, обмениваясь колкостями, они остановились и стали центром пристального внимания многих любопытных глаз.
– Вы решили выставить меня на всеобщее обозрение, милорд?
– А разве вы не хотите стать известной?
– Совсем нет.
– Тогда чего же вы хотите, мисс Сент-Клер? В голосе Брайта было столько нежности, что Порция чуть было не поддалась искушению рассказать ему обо всех своих заветных желаниях и мечтах, но, как она сама сказала, она вышла из возраста, когда делают глупости, и поэтому сухо ответила: ее желания касаются ее одной.
Брайт пропустил это замечание мимо ушей, и она поняла, что он сделал это намеренно.
– Итак, вы живете в сельской местности, мисс Сеит-Клер?
– Да, милорд.
Порция была одновременно и довольна, и разочарована, что они сменили тему разговора.
– Кроме этого брата, у вас еще есть родственники?
– Сестра по матери, милорд. Пруденс сейчас шестнадцать, и она очень хорошенькая. Как бы ей понравилось здесь!
– Я бы не рекомендовал вам привозить ее сюда, если, конечно, у нее не будет надежного покровителя. Хорошенькие шестнадцатилетние провинциалочки такой лакомый кусочек.
– Мне стыдно за Лондон!
– Не сомневаюсь, – заметил он сухо. – Полагаю, что ваша сестра осталась с матерью? Значит, вы опора всей вашей семьи.
– Я, милорд? – удивилась Порция. – Глава нашей семьи – Оливер.
– Но является ли он вашей опорой? Тема разговора становилась опасной.
– Дела моей семьи вас не касаются, милорд.
– Вы абсолютно правы. Но коль скоро я при нашей первой встрече вел себя не совсем учтиво…
– Не совсем?!
– …мне бы как-то хотелось исправить прежнее мое поведение, проявив теперь заботу о вас. Если это ваш первый визит в Лондон, мисс Сент-Клер, вас нужно соблазнить.
– Что?! – крикнула Порция, резко повернувшись к нему.
Брайт выглядел самой невинностью.
– Соблазнить развлечениями, какие только есть в Лондоне. Я имел в виду это.
Порция немного успокоилась, но предчувствие опасности не покидало ее.
– Я не хочу, чтобы меня соблазняли, сэр, – сказала она тоном, не допускающим возражений.
Невероятно, чтобы такой человек мог проявить к ней интерес, и все же чувство тревоги не покидало ее.
Брайт накрыл ее руку своей. Теплая и сильная, она жгла ей кожу. Ресницы ее трепетали.
– Если бы вы сами этого хотели, то мое предложение не звучало бы как вызов, не так ли? Я никогда не прибегаю к насилию.
Он осторожно взял ее за подбородок, и его губы, как огнем, опалили ее.
Порция отпрянула и посмотрела вокруг. К счастью, их никто не видел, так как все взоры были обращены на появившихся короля и королеву. Заметил ли Брайт, что на них никто не смотрит, или был просто безрассудно смел? Лицо его было совершенно бесстрастным.
– Вы… – начала она, но его палец лег ей на губы.
– Мы должны уважать монархов.
Толпа притихла и с интересом наблюдала за королевской четой. Король и королева, сопровождаемые небольшой группой придворных дам и кавалеров, в окружении охраны сразу направились инспектировать войска.
Воспользовавшись моментом, Порция постаралась привести в порядок свои мысли и нервы. Ей пришлось признать, что даже сейчас, не глядя на Брайта, она ощущала его присутствие. Такого тревожного чувства она никогда раньше не испытывала. Его мелодичный голос проникал ей в душу, лишая ее возможности мыслить трезво.
Порция украдкой посмотрела на Брайта. Его внешность по-прежнему завораживала ее. Высокий, гибкий, элегантный, с хорошей осанкой – он был, несомненно, красив, но в нем присутствовало что-то еще, возможно, то, что называют породой. Она чувствовалась в каждом движении его тела, в повороте головы, в чертах озаренного солнцем лица.
Как жаль, что она не художница!
Порция постаралась взять себя в руки. Ведь Брайт – игрок, хищник и, возможно, бессердечный соблазнитель. Берегись, Порция!
Брайт перехватил ее взгляд.
– А что вы думаете о наших монархах, Ипполита? – спросил он.
Разбирая Брайта по косточкам, Порция совсем забыла о королевской чете и только сейчас внимательно посмотрела на нее.
– Мне кажется, они совсем обыкновенные, но… добрые. То есть они похожи на добрых людей. «Как глупо сказано», – подумала она.
– В некотором роде да. Они преданы друг другу и любят проводить вечера, сидя у камина. Как вы думаете, смогут они повлиять на моральные устои нашего общества?
– Вряд ли, – ответила она.
– Несомненно, вы правы. А что вы думаете о верности и тихих вечерах у камина?
– Это восхитительно! – воскликнула Порция и тут же пожалела, что раскрыла перед ним свою душу. А впрочем, что жалеть? Пусть знает, что она женщина, не созданная для развлечений. Да и сам Брайт Маллорен не относится к тому типу мужчин, которые хранят верность одной женщине и проводят вечера дома, грея ноги у камина.
Выполнив своей долг перед войсками, молодые король и королева обошли парк, временами останавливаясь, чтобы перекинуться несколькими словами с некоторыми из важных господ. Джентльмены кланялись, а дамы приседали в реверансе, когда королевская чета проплывала мимо. То же самое сделали и Брайт с Порцией.
С близкого расстояния Порция видела, что королева была действительно очень проста, с очень добрым лицом. Король был красив, но казался чем-то слегка встревоженным.
Королевская процессия удалилась, и толпа, разбившись на группки, зашумела снова.
Порция решила сразу поставить Брайта на место.
– Я не позволяю вам целовать меня, милорд, – сказала она. – Вы испортите мою репутацию.
Они повернули в сторону, где их ждали Оливер и его компания.
– Как раз наоборот, я укреплю вашу репутацию.
– Вы выбрали не лучший способ, милорд.
– Итак, если у вас нет желания стать известной и быть соблазненной, тогда чего же вы хотите, оставаясь в Лондоне?
– Ничего. Просто у брата есть здесь дела.
– По всей вероятности, они связаны с графом Уолгрейвом?
Порция на какое-то время забыла об их печальном положении и сейчас, вспомнив о нем, резко ответила:
– Это вас не касается, милорд.
– Какая вы скрытная, Ипполита. Можно подумать, что вам есть что скрывать…
– Нечего, милорд, – прервала его Порция, но, вспомнив, что хотела рассказать Брайту о безденежье брата, поспешно добавила:
– Секрет в том, что Оливер проиграл наше поместье. У него нет ни единого пенни, милорд.
Казалось, что такая новость совсем не удивила Брайта.
– В таком случае, если вы позволите мне дать вам совет, мисс Сент-Клер, вы должны удержать брата от игры в карты.
– Но как? Это невозможно. Брайт поднял брови:
– Тогда дела обстоят совсем плохо. В таком случае увозите его из Лондона.
– Вы ведь сами играли с ним прошлой ночью, – холодно заметила Порция, – а теперь даете мне бесплатные советы.
– Потому и даю, что играл с ним прошлой ночью.
– Но он хотя бы выиграл, а вы проиграли. Не сомневаюсь, что сегодня же вечером вы захотите отыграться.
– Вполне возможно, но я никогда не проигрывался до нитки, и у меня на руках нет семьи.
Боже милосердный, этот человек, несмотря на его породу и власть, привержен тому же пороку. Порции хотелось посоветовать ему бросить играть, но она подавила в себе это желание. В конце концов какое ей дело до Брайта Маллорена?! Даже если он истратит последний пенни и пустит себе пулю в лоб, как это сделал ее отец…
Представив себе такую картину, она прервала поток дурных мыслей.
– Мне бы хотелось, чтобы вы не играли, – прошептала она и, увидев его изумленное лицо, добавила:
– Я хочу, чтобы никто не играл.
Брайт скривил губы:
– Интересно, что мы все будем делать длинными вечерами? Ах, да, сидеть у камина с нашими верными супругами;
Порция густо покраснела.
– Вы смеетесь, милорд, но так было бы лучше.
– Несомненно. Вы пугаете меня, мисс Сент-Клер?
– Конечно же, нет.
– Вернее, я хотел сказать, что боюсь за вас. В вас есть что-то от Жанны д'Арк.
– Я не религиозная фанатичка, милорд. Лицо Брайта было серьезным.
– Но вы порывистая, храбрая, и у вас высокие идеалы, а это очень опасно в наш циничный век. Случись что, вы не колеблясь броситесь защищать их, подвергая себя опасности. Вы сгорите, как мотылек в пламени свечи.
– Этого не случится, милорд, – ответила Порция, но слова Брайта засели у нее в голове. Все эти дни она жила в предчувствии чего-то страшного.
– Вы так считаете? Не вы ли чуть не застрелили меня на днях?
– Да, – прошептала, покраснев, Порция.
– Почему?
– Я не могла допустить, чтобы кто-то врывался в чужой дом.
– И поэтому решили пустить в меня пулю, дорогая амазонка? Интересно, что бы вы сделали с моим трупом?
– Вызвала бы стражу, – ответила Порция, холодея от ужаса.
Брайт громко рассмеялся:
– Ни капли не сомневаюсь, что вы поступили бы именно так.
Костяшками пальцев он дотронулся до ее щеки.
– Вы такая свеженькая.
– Свеженькая, как ледяная вода.
– Пожалуй, это грубое сравнение; – заметил Брайт с теплой улыбкой. – Я бы предпочел сказать, как прохладный фонтан в жаркий полдень.
Порция не нашлась, что ответить, и молча смотрела на него.
Брайт, казалось, не замечал ее состояния и непринужденно продолжал:
– Могу я надеяться, что теперь вы оживите наше общество своим присутствием, Ипполита?
Порция почувствовала, как у нее закружилась голова, и была рада, что опирается на руку Брайта.
– Я… я сомневаюсь, милорд. У нас с братом нет ни малейшего намерения оставаться здесь долго. Мы скоро уедем.
– В таком случае общество останется в проигрыше. Брайт подвел ее к Оливеру и, поклонившись, ушел.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?