Электронная библиотека » Джулия Джастис » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Благородный повеса"


  • Текст добавлен: 18 мая 2014, 13:57


Автор книги: Джулия Джастис


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

Прижав ладони к разорванному корсажу, Кэролайн с ужасом наблюдала, как леди Мелросс приближается к ним. В широко распахнутых глазах почтенной дамы читалось потрясение, вскоре сменившееся злорадным ликованием при виде Кэро в объятиях Рэнсли.

Кэро почувствовала дурноту. Благодаря злой шутке судьбы мистер Рэнсли, человек, который защитил и утешил ее, предстал в образе коварного соблазнителя, если не насильника. Не стоит сомневаться, старая ведьма распустит сплетню по всему свету.

– Это не то, что вы думаете! – в ярости и досаде воскликнула Кэро, сама понимая, что ей никто не поверит. С какой радостью она догнала бы Хеншоу и расцарапала ему ногтями все лицо!

Рэнсли с самого начала не хотел ее компрометировать. А теперь из-за этого ничтожного и недостойного Хеншоу Макс станет героем скандала, которого всячески стремился избежать.

Это все ее вина… Но что делать, Кэро не знала.

– Не то, что я думаю? – повторила леди Мелросс. – Извините, мисс Дэнби, вы меня совсем простушкой считаете! Что уж тут может быть непонятного, когда я все вижу своими глазами? Теперь понимаю, что имела в виду та маленькая птичка, когда принесла мне новость – в оранжерее и вправду происходит нечто достойное моего внимания.

– Птичка? – переспросила Кэро. – О чем это вы?

– Видите ли, мне пришла записка от человека, который знал о вашем тайном свидании. Или вы сами ее отправили, мисс Кэролайн?

– Хеншоу, – прошептала Кэро, бросив жалобный взгляд на Макса.

Тот уже отступил от нее на шаг. С тех пор как объявилась леди Мелросс, лицо его хранило мрачное, замкнутое выражение. А вскоре прибыла спешащая за ней по пятам леди Кэрингдон.

Должно быть, Хеншоу отослал записку, рассчитывая, что леди Мелросс застанет ее в разорванном платье, наедине с Максом и устроит скандал, после которого им волей-неволей придется пожениться.

Макс же не думает, что она сама все подстроила?…

– А вы, Рэнсли. – Леди Мелросс развернулась к Максу. – Не ожидала от вас такого непристойного, грубого… Впрочем, после происшествия в Вене стало ясно, что от вас можно ждать чего угодно. Да и вы, мисс Дэнби, преподнесли мне сюрприз – даже не подозревала, что вы настолько хитры.

Леди Мелросс подняла плащ мисс Дэнби и набросила его ей на плечи.

– Прикройтесь, на вас смотреть стыдно.

Леди Кэрингдон наградила обоих укоризненным взглядом:

– Как вам не стыдно, Рэнсли! Затаились, укрылись от всех, а сами тем временем планировали соблазнить невинную девушку под самым носом у ее провожатой! А вы, юная леди, получили по заслугам!

– Верно! – возвестила леди Мелросс. – Неужели сами не понимаете? Зря вы рассчитывали, что союз с Рэнсли поможет вам занять высокое положение в обществе. Отец отказал ему от дома! Пока вы сидели затворницей в деревне, на своей убогой лошадиной ферме, он вел себя самым скандальным образом…

– Леди Мелросс, – перебил тираду Макс. – Достаточно. Можете говорить обо мне все, что пожелаете, но оскорблять мисс Дэнби я не позволю. Она испытала потрясение и должна немедленно вернуться в дом, чтобы прийти в себя. Мисс Дэнби. – Тон Макса сразу стал намного мягче. – Позвольте этим леди проводить вас в вашу комнату. Ситуацию обсудим позже.

– Нет, необходимо разобраться прямо сейчас… – возразила Кэро.

– По крайней мере, в одном Рэнсли прав, – перебила леди Мелросс. – Вы не можете оставаться здесь и вести разговор полураздетой! Возвращайтесь в дом, оба. Не могу представить, что вы можете сказать в свое оправдание, Рэнсли, однако, прежде чем предстанете перед леди Дэнби, вам следует привести себя в порядок.

– Пожалуй, будет лучше, если я первой поговорю с мачехой, – произнесла Кэролайн.

У бедной леди Дэнби будет истерика, если слухи о происшествии достигнут ее ушей, прежде чем Кэро успеет ей все объяснить. Необходимо успокоить мачеху до того, как Макс придет к ней для разговора.

Леди Кэрингдон всхлипнула:

– Несчастная Диана. Какая пошлость! Что за стыд! И перед самым дебютом очаровательной Юджинии! Ужасно!

– Ужасно, – повторила леди Мелросс без всякого сочувствия в голосе. – А теперь пройдемте в дом, мисс, и запахните плащ поплотнее. Иначе вы рискуете шокировать кого-то из благовоспитанных гостий. Несомненно, леди Дэнби захочет встретиться с вами, Рэнсли. А пока предупредите тетушку, какой конфуз вы устроили у нее на празднике.

– Ни о чем не беспокойтесь, – сказал Макс Кэро, игнорируя нелицеприятные замечания леди Мелросс. – Отдохните. Я приду чуть позже и все улажу.

Ободряюще улыбнувшись, Макс шагнул в сторону и позволил леди Мелросс взять Кэролайн под руку.

Ей безумно захотелось вцепиться в его рукав и попросить, чтобы он не уходил. Как было бы хорошо, если бы они могли предстать перед леди Дэнби вместе и рассказать, что случилось. Уж тогда они нашли бы способ выйти из затруднительного положения и не дать леди Мелросс распустить мерзкие слухи.

Но Макс Рэнсли и не думал оправдываться перед леди Мелросс, к тому же эта леди нипочем не выпустит пойманную жертву.

– Скоро приду к леди Дэнби, – сказал Макс Кэро, затем отступил в сторону, давая им пройти.

– Сначала поговорите со мной! – ответила она, но тут леди Кэрингдон взяла ее за другую руку, и две дамы даже не повели, а потащили ее по дорожке.

Добравшись до дома, они поднялись вместе с ней по лестнице, беспощадные, словно тюремщицы. Леди засыпали ее вопросами, однако упорное нежелание Кэролайн делиться подробностями наконец убедило их, что она не скажет ни слова.

Предупредив, что теперь молчать бесполезно, ведь ее репутация уже погибла, обе потеряли к ней всякий интерес и начали обсуждать, какой это тяжелый удар для леди Дэнби и миссис Рэнсли и как быстро распространятся скандальные новости.

Пока они болтали, Кэро лихорадочно размышляла, как поступить. Сказать Максу Рэнсли, чтобы разыскал Хеншоу, и вместе разоблачить его? А может, Хеншоу предусмотрел такой вариант развития событий и уже покинул Бартонское аббатство?

Очутившись между двух огней, Кэролайн совсем растерялась. С чего начать – объясниться перед леди Дэнби или сначала лучше поговорить с мистером Рэнсли?

У нее совсем не оставалось времени, чтобы понять, чего же хочет она сама, а между тем вся ее судьба и будущее зависели от одного-единственного решения.


Когда Кэролайн оказалась в своей комнате, «благородные спасительницы» обнаружили, что и мачеха, и сводная сестра куда-то отлучились, и наконец прекратили докучать ей, поспешив прочь. Причина была ясна – каждой хотелось первой рассказать любопытную новость как можно большему количеству людей. Кэро иронически усмехнулась.

Оставалось только надеяться, что таким путем до мачехи новость не дойдет. Лучше все объяснить самой. По крайней мере, в отсутствие леди Дэнби она смогла позвать Далси и спокойно переодеться, чтобы видимые невооруженным глазом доказательства ее «падения» не расстроили мачеху еще сильнее. Успокоив горничную, которая испуганно вскрикнула при виде разорванного платья госпожи, Кэролайн приказала ей как можно скорее избавиться от наряда.

Наблюдая, как служанка уносит платье, Кэро печально улыбнулась. Разумеется, она предпочла бы, чтобы все произошло совсем не так, но неприятное приключение в оранжерее погубило ее репутацию безвозвратно. По крайней мере, теперь не придется носить омерзительные платья, от которых в дрожь бросает. Эта мысль несколько утешила Кэролайн, и она написала мистеру Рэнсли записку, предлагая встретиться в гостиной леди Дэнби в любое удобное для него время, но желательно как можно скорее.

Дожидаясь возвращения мачехи, Кэролайн всячески пыталась привести мысли в порядок, но те так и разбегались в разные стороны, словно жеребята на весеннем лугу. Как расстроить коварные планы негодяя Хеншоу и повернуть ситуацию в свою пользу? Как сделать так, чтобы она смогла спокойно вернуться в Дэнби-Лодж, к своим лошадям, а доброе имя мистера Рэнсли не пострадало?

Но больше всего Кэролайн тревожила другая мысль. Услышав слова леди Мелросс о том, что в оранжерею ее вызвали запиской, Макс мог подумать, что, не сумев убедить его, она решила действовать вопреки его желаниям и нарочно подстроила все так, что главная сплетница застала их вдвоем. Вдруг он пришел к выводу, что Кэролайн предательски заманила его в ловушку?

Но сама Кэролайн тоже очутилась в ловушке.

Как избежать злой судьбы? От волнения Кэролайн не могла усидеть на месте и начала мерить шагами комнату. После неожиданного нападения Хеншоу растревоженные нервы не давали ей ясно мыслить. Кэролайн недооценила этого человека, ошибочно повесила на него ярлык изнеженного слабака, от которого можно легко отделаться.

Вдруг потрясенная Кэролайн осознала, что, если бы Макс Рэнсли не пришел к ней на помощь, сама бы она с Хеншоу не справилась.

Сколько понимания проявил Макс, предложив ей свое надежное плечо, когда она больше всего нуждалась в утешении. Он отвлек ее от мыслей о том, что случилось, и успокоил своими шутливыми замечаниями. Кэролайн почувствовала глубокую благодарность.

Они должны вместе найти способ выпутаться из этого затруднительного положения. Кэролайн совсем не хотела отплатить Максу за доброту, принуждая его к нежеланному для обоих браку.

Но, вспомнив его прощальные слова, Кэролайн призадумалась. Поначалу она решила, что Макс собирается разыскать Хеншоу и заставить его признать свою вину. Однако, если Хеншоу уже покинул Бартонское аббатство, и призвать его к ответу не удастся, возможно, благородство вынудит Макса сделать ей предложение.

Нет, так не пойдет. Во-первых, он совершенно ясно сказал, что жениться не желает, а что может быть хуже, чем быть нелюбимой женой, обузой для своего супруга? Кэролайн невольно вспомнилась судьба кузины Элизабет.

Кроме того, она не желала связывать судьбу с мужчиной, с которым у нее нет ничего общего. Конечно, ей нравилось его остроумие, но каждый раз в присутствии Макса Кэролайн ощущала странное волнение и сильные незнакомые желания – чего именно, она не понимала.

Прежде чем Кэро успела определиться, быстрый топот ног и гул встревоженных голосов в коридоре возвестили о приближении мачехи.

Молясь, чтобы с ней не оказалось леди Мелросс, Кэро приготовилась к расправе.

Через секунду дверь распахнулась и леди Дэнби ворвалась в комнату, Юджиния – следом.

– Это правда? – тут же выпалила сводная сестра. – Леди Мелросс говорит, что мистер Рэнсли… обесчестил тебя в оранжерее.

– Нет, неправда.

– Слава богу! – воскликнула леди Дэнби. – Что за несносная особа! Так и знала, что это просто гадкие сплетни!

– Конечно, небольшой инцидент… имел место, – признала Кэро. – Но все было совсем не так, как решила леди Мелросс.

– Значит, ты не стояла там в платье с порванным корсажем, а мистер Рэнсли не обнимал тебя? – уточнила Юджиния.

– Платье действительно было порвано, но мистер Рэнсли не…

– О нет! – взвыла Юджиния. – Теперь твоя репутация погибла! И моя тоже! Теперь у меня не будет никакого дебюта!

Прижав ладонь ко рту, Юджиния разразилась рыданиями, кинулась в свою спальню, смежную с комнатой Кэролайн, и захлопнула дверь.

Леди Дэнби стояла бледная и дрожала с ног до головы, слезы текли по ее щекам, глаза укоризненно смотрели на Кэролайн.

– О, Кэро, – слабым голосом произнесла леди Дэнби, – как ты могла? Даже если собственное будущее тебя не волнует, почему ты не подумала о Юджинии?

– Прошу вас, мэм, присядьте и дайте мне объяснить. На самом деле все не так плохо, как вы думаете. Эта отвратительная леди Мелросс не сказала вам ни слова правды.

Леди Дэнби позволила усадить себя в кресло и приняла бокал шерри, который потягивала, пока Кэро рассказывала, что произошло. Когда она сообщила, что своевременное появление мистера Рэнсли спасло ее от поругания, леди Дэнби ахнула и, вскочив, заключила Кэро в объятия.

– Ах, деточка, что тебе пришлось пережить! Какое счастье, что у мистера Рэнсли хватило смелости вмешаться! Благослови его Бог.

– Я перед ним в неоплатном долгу, – согласилась Кэро, усаживая мачеху обратно в кресло. – Поэтому мы и должны помешать леди Мелросс распространять о нем мерзкую клевету. Не могу же я в ответ на галантность мистера Рэнсли принуждать его жениться на мне, девушке, которую он совсем не знает. Это ведь несправедливо, правда?

– Да, звучит некрасиво, – признала леди Дэнби. – Но, дорогая… если ты не выйдешь замуж, как нам спасти твою репутацию? К тому же скандал непременно испортит дебют Юджинии!

– Вовсе нет! У нее даже фамилия другая! Как только леди Гилфорд и миссис Рэнсли узнают правду, они поговорят со своими друзьями и позаботятся, чтобы вся эта история не отразилась на Юджинии.

Это соображение несколько утешило леди Дэнби, и та кивнула:

– Да, пожалуй, ты права. Грейс и Джейн не допустят, чтобы бедная Юджиния пострадала от происков этого Хеншоу. Но как же быть с твоей репутацией?

– Пока не знаю, – уклончиво ответила Кэро, чувствуя себя виноватой за то, что вовсе не желает ее «спасать». – Позвольте мне поговорить с мистером Рэнсли, прежде чем он встретится с вами. Я жду его с минуты на минуту.

– Хорошо, – со вздохом согласилась леди Дэнби. – Ах, какая неприятность! Пойду утешу Юджинию.

Обняв Кэролайн еще раз, леди Дэнби удалилась. Зная, что Макс Рэнсли вот-вот придет, Кэролайн занервничала.

Несмотря на все, внутренний голос шептал ей, что стать женой мистера Рэнсли вовсе не так уж плохо. Это ее и тревожило. Кэролайн снова начала ходить по комнате.

С самого начала в его присутствии она испытывала нечто совершенно необычное. Какой-то странный физический голод, все ощущения словно обострялись, она начинала чувствовать и видеть себя по-новому.

Вчера в оранжерее у нее возникло необъяснимое, но очень сильное желание дотронуться до него, поцеловать его, ощутить прикосновения его рук и губ. Все разумные соображения были забыты, на смену им пришла обжигающая, непреодолимая жажда слиться с ним в одно. Кэролайн сама бы не поверила, что возможно настолько сильно и неотступно чего-то желать.

Даже угроза проклятия вряд ли заставила бы ее прислушаться к доводам рассудка и уйти, если бы он предложил ей остаться.

То, что она не смогла справиться с Хеншоу, напугало ее, но еще более опасным казалось то, какое воздействие на нее оказывал Макс. В отличие от Хеншоу ему противиться она не хотела. Вспоминая, как он неподвижно сидел на скамейке, даже не пытаясь проявлять инициативу, а просто наблюдая, как желание само притягивает ее к нему, Кэролайн понимала – Макс обладает над ней особым видом власти.

Она была так же одурманена, как… ее кузина Элизабет, когда та вышла замуж за этого подлеца, Спенсера Расселла. Мужчину, который очаровал ее, женился, а после подло обманул и почти разорил. Дело закончилось тем, что несчастный случай – понесла лошадь – избавил Элизабет от мучительной жизни презираемой и брошенной жены.

Кэро не желала испытывать страстей, которые заставят ее позабыть обо всем на свете, парализуют волю и помешают мыслить ясно.

Едва Кэролайн успела прийти к этому выводу, как раздался стук в дверь.

Сердце ее замерло, затем забилось быстрее. Она вдруг почувствовала, что очень волнуется. Вытирая о подол платья вспотевшие ладони, Кэро сделала глубокий вдох и пошла открывать дверь.

Глава 8

Как она и думала, на пороге стоял Макс Рэнсли. С серьезным видом он поцеловал ей руку.

У Кэролайн по всему телу пробежали мурашки. Сжав кулаки и стиснув зубы, чтобы как-то побороть наваждение, она пробормотала неразборчивое приветствие и указала ему на кресло. Хотя Кэро была так взволнована, что на месте ей не сиделось, она понимала, что Макс не сядет, пока этого не сделает она. Поэтому Кэролайн опустилась в кресло напротив.

– Мне очень жаль, что вы оказались вовлечены в эту неприятную историю, – начала она прежде, чем он заговорил. – Хоть я и просила меня скомпрометировать, надеюсь, вы понимаете, что к случившемуся сегодня я отношения не имею! Я бы ни за что не стала действовать за вашей спиной и провоцировать скандал, когда вы ясно выразили свой отказ.

– Я вам верю, – ответил Макс. Хотя бы один ее страх оказался напрасным. – Полагаю, это Хеншоу отправил леди Мелросс записку, надеясь, что та застанет вас с ним, и тогда вам волей-неволей придется пойти с ним под венец.

– Благодарю. Я бы не вынесла, возомни вы, что я обошлась с вами настолько низко. Леди Дэнби позволила мне поговорить с вами наедине, прежде чем она вернется, так что давайте обсудим, что теперь делать.

– Давайте. Во-первых, вы добились своего. Ваша репутация безнадежно погублена.

– Да, знаю. Разумеется, нападение Хеншоу было для меня весьма неприятно, однако даже этот прискорбный случай можно обернуть себе на пользу. Расскажем всем, что произошло на самом деле, особо подчеркнем, что вы не совершили ничего дурного, и все будет в порядке. Моя репутация восстановлению не подлежит, но, когда все узнают о гадком поступке Хеншоу, никто не будет винить меня за то, что не хочу выходить замуж за своего погубителя.

Нахмурившись, Рэнсли покачал головой:

– Боюсь, вы ошибаетесь. Свет в любом случае решит, что единственный способ спасти вашу репутацию – выйти замуж за человека, который вас «соблазнил». Каким бы предосудительным ни было его поведение, Хеншоу по рождению джентльмен, поэтому ему многое простится – при условии, что вы поженитесь.

– Но ведь это ужасно! – вскричала Кэро. – Жертва должна выходить замуж за того, кто напал на нее?

– Справедливо это или нет, в подобных случаях всегда страдают женщины. Но до этого не дойдет. Хеншоу нельзя будет ни в чем обвинить – он уже уехал из Бартонского аббатства. Все доказательства того, что он напал на вас – разбитый нос, испорченный галстук, – будут устранены прежде, чем я до него доберусь. Теперь у Хеншоу не осталось никаких сомнений, что замуж за него вы не пойдете, так что у него нет никаких причин рассказывать правду. Версия леди Мелросс снимает с него всякую ответственность. Пожалуй, он считает, что неплохо отомстил – в его преступлении обвиняют меня.

Кэро кивнула, расстроенная, но не удивленная тому, что его выводы относительно характера Хеншоу совпали с ее собственными.

– Я не допущу, чтобы этот подлец одержал победу. Признает он свою вину или нет, я все равно разоблачу его публично. Вы спасли меня. Как же я могу допустить, чтобы негодяем считали вас?

– Не думаю, что это разумный шаг.

Кэро озадаченно нахмурилась:

– Почему?

– Вас застигли в моих объятиях. Я сын графа, весьма влиятельного человека в правительстве, вы же – сирота, дочь провинциального барона. Если вы начнете обвинять Хеншоу, он скажет, что в момент, когда леди Мелросс нас обнаружила, был в своей комнате и готовился к отъезду. Это, кстати, чистая правда. Пойдут слухи, что я уговорил вас оклеветать другого мужчину, чтобы выйти сухим из воды. Леди Мелросс будет весьма рада такому интересному повороту событий и придет к выводу, что другого от меня ждать не приходится… еще бы, после предыдущего скандала.

– По-вашему, моему рассказу никто не поверит? – спросила потрясенная Кэро.

– Кто же захочет, чтобы негодяем в этой скабрезной истории оказался никому не известный захудалый аристократишка, когда есть скандально известный сын очень важной персоны? Нет, вас никто не станет слушать. Уже вижу пикантные карикатуры в лондонских газетах, – с горечью проговорил Макс.

– Но это же… нечестно! – выпалила Кэро.

Макс невесело рассмеялся.

– По моему опыту, в жизни вообще много нечестного. Поверьте, мне и самому не по душе ситуация, в которой мы оказались, но, раз ваша репутация погублена, и винят в этом меня, единственный способ спасти вас – сделать моей женой.

Хотя Кэро вовсе не улыбалась подобная перспектива, она невольно восхитилась тем, что Макс готов поступить, как подобает порядочному человеку.

– Весьма благородное намерение. Ценю вашу галантность. Однако считаю, что нелепо идти на поводу у предрассудков высшего света и без всяких на то оснований заключать союз, которого мы оба не желаем.

– Мисс Дэнби, позвольте напомнить, что ваша репутация погублена, – повторил Макс, на этот раз с нотками раздражения и досады в голосе. – Если не выйдете замуж, рискуете быть изгнанной из приличного общества. Разом лишиться всех друзей весьма неприятно, уж мне это известно как никому.

– Во-первых, у меня в свете друзей нет, – возразила Кэро. – А во-вторых, как я уже несколько раз вам говорила, мнение общества мне безразлично. Особенно если меня вынуждают делать то, чего я не желаю.

– Но леди Дэнби постоянно вращается в обществе, от мнения которого, между прочим, зависит судьба мисс Уитман. Пускай вы живете вдалеке от Лондона, однако леди Мелросс с радостью разнесет скандальную новость по всему свету. К весеннему сезону впереди ваших родных будет бежать дурная слава.

Кэролайн покачала головой:

– Я уже обсуждала этот вопрос с мачехой. Если леди Дэнби, ваша тетушка и леди Гилфорд объединятся, они сумеют сделать так, чтобы будущему Юджинии ничто не угрожало. Вас же и без того считают повесой, так что на вашей репутации еще один скандал не отразится, а свою я хотела погубить с самого начала.

Кэролайн надеялась убедить Макса. Однако тот помрачнел еще сильнее и плотно сжал челюсти, будто сдерживался из последних сил.

– Мисс Дэнби, – начал он после небольшой паузы, – не хочу показаться высокомерным или обидеть вас, однако сразу видно, что вы ничего не знаете о высшем свете и не в состоянии предсказать его реакцию. Я же вырос среди этих людей, и уверен, – хорошенько поразмыслив, леди Дэнби со мной согласится – брак самый лучший и надежный выход из положения.

Он замолчал и сделал глубокий вдох, будто собираясь с духом.

– Так что сообщите леди Дэнби, что я поступил как должно и сделал вам предложение руки и сердца.

Если бы ситуация не была настолько серьезна, Кэро засмеялась бы, потому что Макс произнес свое предложение с таким видом, словно во рту у него было что-то кислое. Другая девушка сочла бы подобное отсутствие энтузиазма оскорбительным, Кэро же прекрасно его понимала, поскольку сама испытывала похожие, даже более сильные чувства.

А потом, будто поняв, что менее романтичное предложение представить трудно, Макс покачал головой и вздохнул.

– Попробуем еще раз, – сказал он и взял ее за руку.

Сердце Кэролайн заколотилось так быстро, что у нее закружилась голова.

– Окажите великую честь и станьте моей женой, – произнес Макс. – Да, оба мы приехали в Бартонское аббатство не для того, чтобы найти себе партию. Но за время нашего короткого знакомства я проникся к вам восхищением и уважением. Льщу себя надеждой, что тоже пришелся вам по душе, хотя бы немного.

– Вы мне тоже нравитесь… и я восхищаюсь вами, – запинаясь, ответила она.

Вот бы он отпустил ее пальцы. Кэролайн было трудно дышать, мысли путались.

Он водил большим пальцем по ее ладони, а она испытывала приятное возбуждение.

Следовало отстраниться, однако Кэролайн не могла сдвинуться с места. Поэтому он продолжал до тех пор, пока все разумные соображения об отказе от брака рассеялись как дым. Хотелось только, чтобы это удовольствие подольше не заканчивалось.

– Мы с вами чудесно уживемся, – продолжил Макс, словно бы не замечая, как на нее действуют его прикосновения. – Я вас очень уважаю, и, судя по тому, что видел, вы прекрасно разбираетесь в лошадях. Можете продолжать свою работу в конюшнях Дэнби, я нисколько не возражаю – даже напротив.

Эти слова воодушевили Кэролайн не меньше, чем движения его пальцев, от которых пылало все тело и болезненно напряглись соски. Она жаждала, чтобы Макс поцеловал ее, и сама хотела поцеловать его в ответ.

Вне всяких сомнений, Макс знает высший свет намного лучше, чем она. Кэролайн засомневалась, действительно ли ей следует отказаться от брака. Она постаралась сосредоточиться и вспомнить, почему выходить за Макса Рэнсли замуж не нужно.

Однако Макс отвлекал ее, поэтому Кэролайн высвободила руку, вскочила и подошла к окну.

Если он станет ее мужем, разве она сможет запретить ему дотрагиваться до себя? Неужели она правда готова бросить вызов проклятию ради мужчины, который ее просто «уважает»? Кроме того, опыт двух предыдущих встреч говорил о том, что она не сможет противиться ему, как бы ни были слабы его чувства к ней.

Она могла бы объяснить, почему не желает выходить замуж. Но, увидев, какую смелость он проявил, кинувшись ей на помощь и не боясь последствий, Кэролайн не хотела показаться трусихой и заявить, что от брака ее удерживает страх, что она умрет при родах, как многие ее родственницы по материнской линии.

Да и сам факт, что в присутствии Макса Рэнсли она не в состоянии рассуждать здраво, – достаточно весомый аргумент против семейного союза.

Напомнив себе о том, что леди Дэнби найдет способ не подставить под удар Юджинию, Кэролайн сказала:

– Я понимаю, сейчас вы говорите необдуманно, под влиянием первого порыва. Советую как следует поразмыслить. Тогда вы наверняка согласитесь, что неразумно совершать шаг, от которого зависит все наше будущее, только для того, чтобы избежать скандала. К тому же вскоре случится еще какая-нибудь сенсация, и о нас все забудут.

– Для этого должно произойти что-то совсем уж грандиозное, – сухо произнес Макс.

– Только представьте, что получится из нашего брака! – продолжила она, опустив глаза, чтобы избежать его завораживающего взгляда. – Между нами дистанция огромного размера – сельская простушка мисс Дэнби, дочь не слишком знатного джентльмена, и Макс Рэнсли, наследник графа, привыкший вращаться в высших кругах. Я не получила достойного образования и воспитания, чтобы стать вашей женой. – И прежде чем Макс смог неискренне возразить, Кэролайн прибавила: – Более того, я вовсе не заинтересована в приобретении светских талантов. Мне комфортнее на конюшнях, чем на пышных балах. Запах полироли для кожи, опилок и свежего сена мне милее аромата дорогих духов. Предпочитаю слушать не разговоры о политике, а позвякивание упряжи, ржание лошадей, удары кузнечного молота. Я не хочу отказываться от всего этого ради привычных для вас лондонских салонов, театральных лож, бесконечных ужинов, приемов и балов.

Макс улыбнулся:

– Вы весьма красноречиво защищаете свои интересы, мисс Дэнби.

– Я вовсе не желаю обидеть вас! – поспешно пояснила она. – Я не хочу сказать, что вы живете неправильно, просто показываю, какие мы разные! Единственное, что мне нужно, – остаться в дорогом моему сердцу Дэнби-Лодж и разделить жизнь с человеком, который будет ценить те же радости, что и я.

Про себя Кэролайн прибавила – и с этим мужчиной нас будет связывать дружеская приязнь, а не ураган пугающих страстей.

Отвернувшись от окна, она напомнила:

– Как я уже сказала, для меня ваше предложение большая честь, однако я намерена стать женой Гарри. К тому времени, как он вернется из Индии, шумиха уляжется. Даже если нет, Гарри на такие мелочи не обращает внимания.

– Конечно, о его реакции судить не могу, – возразил Макс, – однако если он женится на вас, то разделит вашу скандальную славу. Быть изгнанным из общества – это вам не пустяк. Неужели вы хотите, чтобы ваш друг стал отверженным? А сам он согласится на это ради вас?

– Ради меня Гарри согласится на что угодно.

– Как вы можете обрекать его на такую судьбу, даже не давая ему права выбора?

– А вы разве не то же самое предлагаете? Если я откажусь от Гарри, то тоже лишу его выбора. Нет, мистер Рэнсли, так не пойдет. Пусть старшие леди защитят мою сводную сестру, а я буду дожидаться Гарри и препоручу ему свое будущее. Что касается леди Дэнби, то она не станет выдавать меня замуж против воли. – Надеясь, что сумела убедить его, Кэролайн рискнула заглянуть Максу в глаза: – Так намного разумнее, неужели вы не понимаете? Однажды вы тоже встретите женщину, которую пожелаете взять в жены. Ту, что станет идеальной компаньонкой и супругой политического деятеля. Тогда вы скажете мне спасибо за то, что я проявила твердость. Так что простите, но вынуждена отказаться от вашего весьма лестного предложения.

Макс долгое время смотрел на нее. Кэролайн не могла понять, что означает выражение его лица – облегчение или досаду.

– Не обязательно давать ответ прямо сейчас. Может быть, подумаете несколько дней?

– В этом нет необходимости. Я уже приняла решение. Как только мачеха оправится от потрясения, мы соберем вещи и уедем в Дэнби-Лодж.

Долгое время Макс молчал.

– Я не Хеншоу и не собираюсь вас принуждать, хотя считаю, что вы поступаете неправильно. Однако, раз уж вы настаиваете, так тому и быть. Но знайте, если вы все же передумаете, мое предложение остается в силе.

Макс Рэнсли в самом деле оказался добрейшим человеком. Видимо, волнения этого богатого на события дня повлияли на Кэролайн не лучшим образом – ей, будто какой-нибудь изнеженной барышне, захотелось расплакаться.

– Хорошо. Благодарю вас.

Макс поклонился:

– В таком случае напишу леди Дэнби записку, попрошу разрешения лично принести свои извинения. Только сообщите, когда будете уезжать, чтобы я смог с вами попрощаться.

– Пожалуй, будет разумнее, если мы пойдем каждый своей дорогой, и как можно скорее.

– Как пожелаете.

Макс шагнул по направлению к ней и замер. Все ее тело затрепетало.

– Было очень приятно познакомиться, мисс Дэнби.

Кэролайн нехотя позволила Максу поцеловать себе руку. Казалось, по пальцам забегали крошечные искорки.

– Всегда останусь вашим покорным слугой.

Невероятным усилием воли Кэролайн высвободила руку и сделала реверанс. Когда Макс выходил из комнаты, она мысленно твердила себе, что все к лучшему.

А будет еще лучше, когда она наконец вернется в Дэнби-Лодж.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации