Автор книги: Елена Лапшина
Жанр: Детские приключения, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Елена Лапшина
У подножия Килиманджаро, или Приключения друзей в саванне
© Елена Лапшина, 2022
Иллюстратор – Алина Безуглова
* * *
Накануне
Сборы, или радостная суматоха
В доме царила радостная суматоха, в раскрытые чемоданы то и дело добавлялись какие-то вещи; что-то после обсуждения, наоборот, вынималось, кто-то предлагал сделать короткую паузу и устроить чаепитие, другие настаивали закончить сборы и только тогда наконец-то передохнуть.
Кирюша, весело припевая, скакал по комнате, шаловливо перепрыгивая через чемоданы, и порой явно мешал взрослым. Он никак не мог поверить, что завтра начнётся самое удивительное путешествие в его жизни – сафари в Африке. Об этой поездке в семье давно мечтали, выбирали разные маршруты, читали рассказы про диких зверей, и вот теперь, совсем скоро, они увидят всё своими глазами. В это верилось с трудом.
– Дед, а мы увидим бегемота?
– Конечно, и не одного.
– А слона?
– Мы увидим много слонов и слонят.
– А мы их будем кормить?
– Нет, это дикие слоны, и они опасны, терпеливо отвечал дед.
– А льва? А страуса? А «страшных и опасных» крокодилов? – трещал без умолку Кирюша, засыпая деда всё новыми и новыми вопросами.
Тем временем сборы, несмотря на всю суету, подходили к концу.
– Так, надо ещё взять бинокль, – вспомнил Артём, старший брат.
– Бинокль? Хорошая идея, – согласился дед. – Здорово, что ты про него вспомнил, он нам точно пригодится.
– А ещё обязательно аптечку, – добавил Кирюша, поглядев в составленный заранее список вещей для поездки.
Наконец, чемоданы собраны, в рюкзаках самое необходимое на время перелёта. Подумав немного, Кирюша положил шахматы и маленький свёрток в свой рюкзачок.
– Думаю, что это нам тоже пригодится, – тихо проговорил он, отправляясь спать.
В предверии путешествия, или неожиданная бессонница
Но спать совсем не хотелось, и хотя взрослые с вечера предупредили, что вставать придётся рано утром и лечь надо пораньше, Кирюша всё равно никак не мог заснуть. Мысль о том, что завтра он отправится в Африку, по-прежнему будоражила его, и он то поглядывал в окно в ожидании, когда же наступит рассвет, то смотрел на часы, стрелки которых, как ему казалось, уж слишком медленно сегодня ползут по кругу и всё никак не могут приблизиться к полуночи. Наконец сон навалился своей тяжестью, и, взглянув последний раз на циферблат, мальчик уснул.
Утро наступило внезапно.
– Подъём! – услышал Кирюша бодрый голос деда. – Ну что, ребята, готовы? Тогда вперёд! Африка уже ждёт нас! Давайте-ка поторопимся…
За окном едва брезжил рассвет, небо начинало светлеть, но фонари ещё горели мягким жёлтым светом, и в их сиянии мохнатые белые хлопья, обгоняя друг друга, сыпались на заснеженные деревья и дороги. Машина мчалась по сонным пустым улицам. Сердца юных путешественников радостно бились, предчувствуя захватывающие воображение приключения.
День первый
Дорога в саванну[1]1
Саванна – пространство в субэкваториальном поясе, покрытое травянистой растительностью с редко разбросанными деревьями и кустарниками. Климат – с разделением года на сухой и дождливый сезоны.
[Закрыть] и первые впечатления
Самолёт приземлился в аэропорту Танзании. В Москве – январь, снег и морозы, а здесь зимой настоящее лето: яркое солнце, синее безоблачное небо, зелень…
– Джамбо[2]2
Джамбо – привет (язык суахили).
[Закрыть], привет, – с радостной улыбкой встретил туристов рейнджер[3]3
Рейнджер – лесничий, егерь (англ.), в данном тексте – человек, сопровождающий туристов на сафари.
[Закрыть], вручив в подарок каждому панаму, необходимую вещь в путешествии по пыльным дорогам под лучами жаркого африканского солнца.
– Джамбо, Леонард, – тепло поздоровался в ответ дед и пожал ему руку.
Итак, ребята, знакомьтесь, – обратился он к детям, – наш рейнджер Леонард. Он поможет увидеть всё самое интересное.
Мальчики дружно поздоровались с молодым коренастым танзанийцем, прищуренные карие глаза которого из-под козырька бейсболки светились дружелюбием, а сам он с интересом рассматривал мальчишек.
– Ну что ж, вся наша команда в сборе, – произнёс дед, – сафари начинается, в путь!
Большой джип цвета хаки с поднятой крышей не спеша вырулил с тесной стоянки аэропорта. За окном замелькали улицы, и вот уже машина, вырвавшись из городского плена, устремилась в бескрайнюю саванну. Не прошло и нескольких часов, как путешественники увидели зебру. Чёрно-белая, полосатая красавица паслась недалеко от дороги, не обращая внимания на машины. Чуть поодаль от неё деловито пощипывали травку её подружки.
– Настоящие зебры! Вот это да! – обрадовался Кирюша, повернувшись к деду.
– И это только начало, – загадочно ответил дед.
И действительно, чем дальше продвигался джип вглубь саванны, тем более неожиданные встречи поджидали путешественников.
– Смотрите, скорей, смотрите, – каждый раз восторженно кричал Кирюша, завидев тонконогую газель, антилопу или бегущего по своим делам страуса.
– Твига[4]4
Твига – жираф (язык суахили).
[Закрыть], – обернувшись к детям, весело проговорил Леонард и указал на важно шагающего вдалеке по просторам саванны жирафа.
– Ура! Настоящий жираф! А какой он красивый и большой, – откликнулся Кирюша, стараясь перекричать шум летящей по шоссе машины. – Куда же идёт этот жираф и где его семья?
Вопросы так и сыпались, но Кирюша вовсе не ждал ответов, увлечённо рассматривая новый мир.
Машина тем временем продолжала углубляться в саванну. Шоссе давно закончилось, и теперь серо-коричневая пыльная дорога извивалась среди низкорослого зелёного кустарника с густой травой по обочине.
– Ниати[5]5
Ниати – буйвол (язык суахили).
[Закрыть], – сделав страшные глаза, грозно произнёс Леонард, – и вытянул руку в сторону. Испуганно повернувшись вправо, мальчики увидели чёрных, с красиво изогнутыми рогами, угрюмых буйволов, мирно расположившихся на поляне в тени деревьев. Машина притормозила, и все по очереди прильнули к биноклю, ещё не представляя, что скоро они будут уже спокойно посматривать на многих животных, особенно на таких, как зебры, антилопы, буйволы, газели. Но сейчас это всё было в диковинку и каждый раз вызывало у ребят новую бурю эмоций.
Кэмп[6]6
Кэмп – лагерь (англ.), в данном тексте – отель, состоящий из палаток (англ.).
[Закрыть]: вечерние разговоры и «Большая африканская пятёрка»
К вечеру уставшие путешественники, переполненные впечатлениями, добрались до небольшого кэмпа – отеля, состоящего из брезентовых палаток, расположенных на сваях с уютными деревянными террасами, с которых открывался необыкновенно живописный вид на саванну, уходящую к горизонту. До ужина оставалось ещё время, и все наслаждались наступившей прохладой, терпкими ароматами африканских растений и делились первыми впечатлениями.
– Представляете, – взволнованно воскликнул Кирюша, – как много мы сегодня увидели разных зверей! Сначала это были зебры, потом жираф, антилопы и ещё стадо буйволов, – перечислял с восторгом мальчик, – а потом в зарослях кустарника, как будто притаившись в засаде, помните, стоял огромный слон и хлопал своими большими ушами.
– Вероятно, это был старый самец, – откликнулся дед.
– Почему ты так думаешь? – спросил Артём, рассматривающий в бинокль саванну, надеясь обнаружить что-то интересное.
– А потому, – ответил дед, – что слоны живут стадом, но в стаде только слонихи и маленькие слонята. Старшие заботятся о младших. Руководит стадом старая и опытная слониха, которая ведёт всех к водопою, принимает решения, где пастись, вступать в бой или обороняться, у них царит матриархат.
– А где же слоны-самцы? – удивился Артём.
– Как только они повзрослеют, их изгоняют из родного стада. Наступает время, когда они должны жить самостоятельно, поэтому одинокий слон и был старым самцом, давно покинувшим своих родственников, – заключил дед.
– А мне его жалко, – расстроенно произнёс Кирюша, – бедный слон, позабытый, позаброшенный, так не должно быть.
– Но так уже тысячелетиями устроена жизнь слонов, одних из самых больших животных на планете, – ответил дед.
– А ещё жаль, что носорога мы увидели только издалека, – вздохнул Кирюша.
– И леопарда, который спал на дереве и почти сливался с веткой, – подхватил Артём, – и если бы не Леонард и бинокль, мы вообще бы его не нашли и не разглядели.
– Как интересно, вы сейчас перечислили почти всю «Большую африканскую пятёрку», – улыбаясь, произнёс дед.
– «Большую африканскую пятёрку»? удивился Кирюша. – Что это такое?
– В «Большую пятёрку» входят самые крупные и опасные звери Африки – слон, буйвол, носорог, леопард и… Кто же пятый? И самый главный? Кого мы забыли? – обратился дед к мальчикам.
– Льва! – одновременно воскликнули дети.
– Правильно. Все эти животные считаются самыми ценными трофеями, и если охотнику удаётся добыть по одному представителю «Большой африканской пятёрки», это называется собрать «Большой шлем». Охота на таких зверей очень опасна. Нужно быть смелым и хладнокровным. Например, очень опасны буйволы, которых мы сегодня видели, потому что этот зверь предпочитает атаковать первым, да ещё и, пропустив охотников вперёд, может затаиться сзади на своём следе, а потом нанести удар.
– А если его ранить? – с тревогой спросил Артём.
– Раненый буйвол обязательно пойдёт в атаку, это не только свирепый противник, но и хитрый. Раненый, он может притвориться мёртвым и расправиться с подошедшим к нему, например, охотником. Подобраться к нему нелегко еще и потому, что буйволы выставляют охрану, когда пасутся. Буйволы плохо видят, но дозорные внимательно прислушиваются и принюхиваются в ожидании опасности.
В наступившей тишине, как будто в подтверждение слов деда, где-то совсем недалеко раздались громкие фырканья и размеренный топот.
– Кто это? – подскочив в кресле, с опаской прошептал Кирюша.
– А это и есть буйволы. Они ночные животные и сейчас, по-видимому, идут на водопой. И пасутся эти животные тоже ночью, – подытожил дед.
Все замолчали, напряжённо прислушиваясь к незнакомым звукам.
В синих африканских сумерках на горизонте уже догорал багряно-фиолетовый закат, а в быстро темнеющем высоком небе, рассыпавшись песчинками, вспыхивали многочисленные созвездия и яркими бриллиантами сверкали одинокие большие звёзды. Мальчики, затаив дыхание, зачарованно смотрели на этот удивительный, незнакомый им мир.
День второй
А вот и слоны… а с ними и слонята
Раннее утро было прохладным, с шелестящим ветерком, наполненным запахом саванны, к которому примешивались густой аромат кофе и благоуханье свежих булочек. Леонард встретил путешественников, отправляющихся на своё первое сафари, приветливой улыбкой.
– Джамбо, – поздоровались мальчики.
– Джамбо, хабари гани[7]7
Хабари гани – как дела? (язык суахили)
[Закрыть]? – спросил рейнджер. – Как дела?
– Всё отлично! – дружно откликнулись дети, рассаживаясь по местам.
И вот машина уже едет по накатанной дороге, петляя между редкими кустарниками. Антилопы лениво провожают её взглядами своих чёрных распахнутых глаз, с ветвей дерева вдруг срывается стая жёлтых птичек и с криком, сделав круг, опускается на другое дерево; одинокий бородавочник с длинными клыками и редкой рыжей гривой выбегает на дорогу и, оглядевшись по сторонам, быстро скрывается в кустах. Саванна проснулась с первыми лучами восходящего солнца, но на самом деле она и не засыпала: просто одни звери вышли утром в поисках пищи, а хищники, уставшие от ночной охоты, уснули сытыми в укромных местах.
– Слоны, смотрите, слоны! – возбуждённо закричал Кирюша. – Вон там в стороне, за деревьями!
– Тембо[8]8
Тембо – слон (язык суахили).
[Закрыть], тембо, – одобрительно кивнул Леонард и остановил машину.
Стадо слонов впереди дружно пересекало узкую дорогу, направляясь к блестевшему в лучах утреннего солнца водоёму. Слоны оказались так близко, что не нужно было никакого бинокля. Вот они, совсем рядом, красивые могучие животные и вместе с ними маленькие слонята, которые быстро семенят, чтобы не отстать от взрослых.
Находясь в машине, в тени деревьев, путешественники увидели настоящий аттракцион: слоны валялись в грязи, посыпали себя пылью, поливали водой, при этом успевали приглядывать за резвящимися в воде малышами.
– Что они делают? – удивился Кирюша.
– Купаются, принимают ванны, только вместо мыла и шампуня у них грязь и пыль, – ответил дед. – Слоны очень любят купаться, они ещё и плавают хорошо.
– Ой, смотрите, что происходит? – воскликнул Кирюша. И все увидели, как заигравшегося слонёнка, который нечаянно отбежал от стада, быстро вернула на место одна из слоних, шлёпнув непоседливого шалунишку хоботом.
– Совсем как у людей, – засмеялись мальчишки.
– Надо уезжать, – обратился рейнджер к ребятам. – В стаде маленькие слонята, и взрослым слонам может не понравиться наше долгое соседство. Тем более они уже обнаружили нас и неодобрительно посматривают в нашу сторону.
– До свидания, слоны, до свидания, слонята, – с грустью проговорил Кирюша.
Саванна преподаёт урок
Время приближалось к ланчу, и Леонард уже присматривал удобное место для пикника. Машина остановилась под густой кроной высокого дерева всего в нескольких метрах от огромного ствола с тёмно-коричневой корой, и все с радостью поспешили расположиться в уютной тени. Усевшись на землю, мальчики, каждый со своим ланч-боксом, продолжали весело обсуждать встречу с семейством слонов. Раскрыв коробки, они дружно собрались приняться за сэндвичи. Толстые румяные бутерброды из свежего хрустящего хлеба с большим куском прожаренного мяса выглядели аппетитно. Африканский пикник, да в настоящей саванне, обещал быть очень вкусным, как вдруг… с дерева неожиданно спикировала огромная птица. Выхватив сэндвич из руки Артёма и быстро пробежав вперевалку между туристами, задевая их огромными крыльями, птица стремительно взмыла в небо со своей добычей. Через мгновение орёл уже сидел высоко на ветке дерева и победно расправлялся с куском мяса. Артём же, продолжая держать руку вверх, с недоумением смотрел то на птицу, то на пустую ладонь.
Крик всеобщего испуга от неожиданной атаки птицы сменился тихим изумлением. Все смотрели вверх на хищника и молчали.
Первым опомнился Артём.
– Этот нахальный орёл не только стащил мою еду, но и ещё оцарапал мне кисть, – воскликнул он с возмущением.
– Ого, до крови, – рассматривая царапину, произнёс Кирюша. – Очень больно?
– А вот и первое ранение, – рассмеялся дед, – но его надо обязательно обработать…
– Хорошо, что мы захватили лекарства, – отозвался Кирюша, доставая из рюкзака аптечку и передавая деду всё для перевязки раны.
Приключение заставило участников доедать бутерброды с опаской, то и дело поглядывая на птицу, которая быстро расправилась со «своим ланчем» и теперь посматривала на людей, в надежде заполучить что-либо ещё, но выхватить еду на этот раз уже не решалась, потому что каждый, как мог, прикрывал от глаз птицы свой бутерброд.
– А знаете, это обычное дело, – сказал Леонард. – Умные птицы научились отнимать еду у нерасторопных туристов, которые даже не подозревают о такой угрозе. Стоит только немного зазеваться, и зоркая птица оставит вас без ланча.
– Но что же делать в этом случае? – растерянно спросил Кирюша. – Не сидеть же с едой в машине?
– А вы заметили, что я поставил машину близко к стволу дерева, чтобы у орла не было места для манёвра? – спросил Леонард.
– Да, я очень удивился, что вы оставили нам маленькую полянку, – подтвердил дед.
– Однако я не успел предупредить вас, что располагаться надо в узком коридоре между деревом и машиной, а птица быстро сообразила и обхитрила всех, – сокрушаясь, закончил рейнджер.
Покончив со своим ланчем, Кирюша незаметно оставил кусочек вкусного хлеба на земле. Он не сомневался, что сообразительный орёл уже увидел щедрый подарок и скоро ринется за ним.
– А это тебе, разбойник, на десерт, – проговорил Кирюша, посмотрев вверх на орла и погрозив ему пальцем.
На обратной дороге все уже весело смеялись над этим происшествием. И хотя товарищи поделились с Артёмом сэндвичем, он всё равно с нетерпением ждал обеда.
Шахматы и мистер Браун
Вернувшись с сафари, Кирюша уселся в прохладном холле и достал из рюкзака свои любимые шахматы. Год назад дед познакомил его с этой увлекательной игрой, и теперь, когда появлялась возможность, Кирюша устраивал сражения, играя и за белых, и за чёрных одновременно и при этом весело беседуя с королями и их подданными.
Спустя время к нему подошёл, постукивая тросточкой, пожилой англичанин и, представившись мистером Брауном, с интересом стал наблюдать, как азартно Кирюша играет в шахматы.
– Юный джентльмен, – обратился вскоре он к Кирюше, – а не сыграть ли нам партию?
– С удовольствием, мистер Браун, – согласился мальчик. Расставив фигуры, игроки, такие разные по возрасту, одинаково серьёзно сосредоточились над шахматной доской. Партию Кирюша выиграл, вызвав изумление джентльмена.
– Не понимаю, ничего не понимаю, ну вот же, ну как же, этого не должно было случиться! Где же я ошибся? – в недоумении повторял и повторял мистер Браун.
Кирюша с сочувствием смотрел на соперника. Решив отыграться, тот предложил ещё партию. Бедный, бедный мистер Браун, во-первых, он не подозревал, что Кирюша готов до рассвета играть в шахматы, а во-вторых, что мальчик не просто увлечён игрой, но и серьёзно ею занимается.
– А я так и вот так, – делая очередной ход, горячился джентльмен, теребя шейный платок и то и дело поправляя соломенную шляпу на голове. При этом он вопросительно посматривал на Кирюшу, пытаясь угадать, как оценивает юный шахматист ситуацию на доске.
– А вот и зря, слабый ход, – тихим голосом, вздыхая, комментировал игру соперника мальчик, покачивая головой. – Ну вот, опять мистер Браун не видит опасности в центре, – продолжал сокрушаться Кирюша, делая ответный ход.
Улавливая интонации мальчика, джентльмен ещё больше расстраивался. Он напряжённо хмурил лоб, щурился, сдвигая к переносице густые лохматые брови, покусывал губу. Фигур на доске у мистера Брауна становилось все меньше и меньше.
Вторая партия была тоже проиграна и повергла англичанина в полное уныние. К этому времени уже подошли другие туристы, которые отдыхали на террасе. Они с интересом наблюдали за этим необычным, спонтанно возникшим международным поединком. Ничья в следующей партии наконец-то устроила мистера Брауна, и, пожав руку Кирюше, он с достоинством удалился, продолжая сам с собою обсуждать свои поражения, размахивая при этом тростью и грустно вздыхая.
День третий
Вулкан Килиманджаро
Утром, после завтрака, Кирюше захотелось посидеть на скамейке среди зарослей цветущих кустарников и полюбоваться возвышающейся вдалеке величественной горой Килиманджаро. День был ясный, и снежная шапка горы сияла в лучах солнца. Кирюша слышал, что не каждому путешественнику удаётся увидеть вершину горы, поскольку облака часто закрывают её, но сегодня на небе не было ни одного облачка, и вся гора предстала во всей своей притягивающей глаз красе.
– А ведь гора Килиманджаро, которая является самой высокой горой в Африке и входит семерку самых высоких гор на нашей планете, на самом деле спящий вулкан, – сказал дед, когда они вот так же сидели вчера вечером на террасе. – Но вул может однажды проснуться и тогда тонны серого пепла поднимутся в небо, а реки кипящей огненной лавы потекут вниз, уничтожая всё на своём пути. Кирюше представилась эта страшная картина и стало немного не по себе.
– А давно он спит? – поинтересовался мальчик.
– Считается, что последняя активность вулкана отмечалась около двухсот лет назад, но точно никто не знает, это сведения из местных легенд. Сама гора состоит из трёх пиков, правда, один из них превратился в плато и вместе с другим пиком являются потухшими вулканами, а вот главный пик высотой в пять тысяч восемьсот девяносто пять метров и есть спящий вулкан.
Притихнув, все с интересом смотрели на огромного великана, возвышающегося на фоне темнеющего вечернего неба.
– О том, что это вулкан, можно судить и по другим признакам, – продолжил свой рассказ дед. – Килиманджаро стоит одиноко, и рядом нет горной гряды. А вы знаете, что каждый год сотни туристов пытаются совершить восхождение, но не всем удаётся покорить вершину. Почти половине из них приходится повернуть назад.
– А почему так происходит? – удивился Артём.
– Трудность заключается в том, что при подъёме у человека возникает высокогорная болезнь, когда организму не хватает кислорода, а значит, и сил, чтобы идти дальше, и тем, кто плохо подготовился к этой сложной «прогулке», приходится отступить и признать своё поражение.
– А долго идти к вершине? – задумчиво спросил Кирюша.
– На подъём уходит от пяти до семи дней. Туристы, начиная свой поход с саванны, проходят экваториальные леса, затем вересковые луга, преодолевают пустынную зону мхов и лишайников, а на самой же вершине смельчаков ждут сверкающие снега ледника. Но снежная шапка Килиманджаро стремительно тает, и в скором времени, по прогнозам учёных, снега не останется совсем, вот так-то, – закончил рассказ дед.
Дети заворожённо смотрели на Килиманджаро, причудливые облака всё больше и больше закрывали вершину, и постепенно, с наступающими сумерками, гора превращалась в тёмного монстра, растворяющегося в ночи.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?