Электронная библиотека » Элизабет Роллз » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 13 марта 2014, 04:43


Автор книги: Элизабет Роллз


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Действительно, глупо. Что же еще хочет от него эта гарпия?

– Более того, – продолжала мисс Дэвентри, – это будет нечестно по отношению к другим гувернанткам, которые, возможно, будут старше и опытнее меня.

Джулиан открыл рот от удивления.

– Вас не устраивает, что я предложил слишком большую сумму?

Она нахмурилась:

– А что, вы полагаете, я имела в виду?

Он тряхнул головой, не в силах поверить в ее слова.

– Мисс Дэвентри, обычно люди не отказываются от места, если им предлагают высокое жалованье. Мое предложение остается в силе.

– Пятьдесят, – сказала женщина и прищурилась.

Джулиан вздрогнул. Господи! Он чувствовал себя торговцем на зерновой бирже, словно разговаривал не с гувернанткой, а покупателем, старающимся сбить цену.

– Мисс Дэвентри, ваша щепетильность заслуживает одобрения, но вы представляете для меня огромную ценность не только как компаньонка мачехи и учительница для детей.

– Но я ведь могу отказаться. – Она многозначительно посмотрела на него.

– Сотня фунтов в год, – твердо сказал Джулиан. Он едва сдерживал смех, глядя в разного цвета глаза этой честной женщины. – Если вас это успокоит, могу гарантировать, что никто не узнает сумму вашего жалованья. Включая другую гувернантку.

– Нет, не успокоит, – последовал резкий ответ. – Не имеет значения, будет ли кто-то другой об этом знать. Это будет известно мне.

Вот дрянь! Почему она не хочет умерить свою щепетильность и оценить его великодушие?

– Мисс Дэвентри, временами я играю в карты. И как правило, выигрываю. Давайте решим, что я буду платить вам двадцать пять фунтов за работу компаньонки, двадцать пять за услуги гувернантки, а оставшиеся пятьдесят за то, что вы отговорите мою сестру от идеи выйти замуж за вашего брата.

Ее глаза стали такими круглыми от удивления, что их едва закрывали очки.

– Хорошо, но при одном условии. Он должен был это предусмотреть.

– Каком?

– В случае замужества вашей сестры во время моего пребывания в доме вы не выплачиваете мне пятьдесят фунтов. А если Алисия выйдет замуж за моего брата…

– К черту! Никаких если! – не выдержал Джулиан и сам не поверил, что сказал такое.

Что с ним происходит? Он никогда в жизни не позволял себе ругаться при дамах, но эта смогла вывести его из себя настолько, что он потерял контроль. Что же касается мисс Дэвентри, она была так шокирована, что вся чопорность мгновенно исчезла, и она вульгарно открыла рот.

– Прошу прошения, милорд?

Она смотрела на него холодным взглядом и, похоже, была вне себя от гнева. Под внешней сдержанностью скрывалось нечто совсем другое.

– Э-э-э, конечно нет, – поправился Джулиан. – В противном случае наша сделка не состоится. Согласны?

Под его властным взглядом она как-то сжалась и вернулась в прежнее состояние. На лице вновь появилось спокойное выражение.

– Я не одобряю азартные игры, – сказала она, вскинув подбородок. – Вы не можете ожидать, что…

– Черт возьми! – взорвался Джулиан. – Все, что я ожидаю, может рухнуть! Я ожидаю, что вы примете мое более чем щедрое предложение. Я ожидаю, что вы поедете вместе со мной в Герфорд через три дня. Я ожидаю…

– Три дня? – На лице появилась растерянность. – Но за три дня я не успею даже упаковать вещи!

– Этим займется мой помощник, – сказал Джулиан с надеждой, что его предложение принято.

– Тем не менее не думаю, что смогу сопровождать вас в Герфорд!

– Почему, ч… почему нет? – Джулиан едва сдержался, чтобы не вставить крепкое словцо. – Как же вы планируете туда добраться?

– Не стоит понимать все так буквально! Я хотела сказать, что не могу путешествовать с вами в одиночестве. Нам придется остановиться по дороге на ночлег.

Джулиана вновь охватил гнев.

– Что за дрянная девчонка! Даю вам слово, что не собираюсь покушаться на вашу добродетель!

– Не имеет никакого значения, станете вы или нет. Моя репутация будет в любом случае запятнана. Мне двадцать четыре года, лорд Брейбрук, я не могу отправиться с вами в путь одна.

– Вы полагаете, что я найму вам компаньонку?

Джулиан не верил своим ушам. Он пять минут назад предложил этой женщине великолепное место, а они до сих пор спорят. Она заставила его потерять контроль над собой и вести себя так, как не подобает джентльмену.

– Конечно нет. – Она равнодушно пожала плечом. – Я поеду в почтовой карете и…

– В ней вы не поедете!

– Лорд Брейбрук, мне часто приходилось путешествовать в дилижансе…

– Но не в этот раз! – взревел Джулиан. Как это глупо, так себя вести. Он знал, что гувернантки всегда ездят в почтовых каретах.

– Именно в этот!

У Джулиана потемнело в глазах от злости.

– Мисс Дэвентри, – процедил он сквозь зубы, – я начинаю понимать, почему вы считаете, что не подходите на роль помощницы! – Он прекрасно понимал, что она права, но не мог с ней согласиться. Ее строгое лицо и гордый поворот головы подтверждали, что она понимает свою правоту. – Мадам, я не могу позволить, – он натолкнулся на колючий взгляд, – чтобы человек, за которого я несу ответственность, отправился в столь долгий путь в почтовой карете. Вы поедете со мной! – поспешно добавил он, не давая ей возможность возразить.

– Только с сопровождением! – отрезала мисс Дэвентри.

– Хорошо. Вас устроит, если в вашей комнате в гостинице будет ночевать служанка? Или мне пригласить вдовствующую графиню? Я не посягаю на вашу целомудренность, но даже если бы это было и так, проводить время с гувернантками на постоялых дворах не самое мое любимое занятие.

Мисс Дэвентри покраснела до корней волос.

– Не беспокойтесь, я тоже не испытываю к вам симпатии, однако меня беспокоят возможные слухи. Я не хочу становиться предметом сплетен и осуждения. Служанки в моей комнате будет вполне достаточно. Разумеется, я сама буду платить за свое проживание.

– Вы этого не сделаете, – сказал Джулиан, чудом сохраняя спокойствие. – Вы будете работать у меня, мисс Дэвентри, поэтому я беру на себя все расходы. Вам ясно?

Взгляд ее глаз слегка потеплел.

– Да, милорд, – ответила женщина с поклоном.

Джулиан решил, что настало время смягчить напор, пока он не задушил эту гордячку или опять не разразился бранью. Решив разом все проблемы, он не мог допустить, чтобы мисс Чопорность разрушила столь удачный план, сказав, что не станет работать у джентльмена, который позволяет столь распущенно вести себя с дамами. И еще она может добавить, что боится стать предметом его домогательств по дороге в Герфорд.

– В таком случае желаю вам приятного дня, мадам. – Он встал и надел шляпу. – У меня будут дела в городе сегодня и в среду. Мы уезжаем в четверг. Мой экипаж будет у вашего дома в семь часов утра. – Джулиан поклонился. – Если только вы не пожелаете выехать раньше.

Мисс Дэвентри тоже встала:

– Я буду ждать вас в верхней части улицы, у часовни Трех Королей. У меня будет сундук и саквояж. Это не много?

Джулиан поднял брови:

– Вы вправе взять все, что считаете нужным. Если понадобится, мы отправим вещи с курьером.

Джулиан протянул ей руку. Он надеялся, что этот жест вежливости примирит их. Ничего более. Поколебавшись мгновение, мисс Дэвентри протянула ему свою ладонь. Джулиан непроизвольно вздрогнул. Ее рука так уютно уместилась в его, словно они дополняли друг друга. Он поднял глаза на девушку. Она смотрела на него так, словно ей в голову пришла та же мысль. Затем она опустила ресницы, неожиданно закрыв глаза.

Джулиан выпустил ее руку и отступил назад.

– Позвольте откланяться, мадам. Мое доверенное лицо с вами свяжется.

– Всего хорошего, милорд, – тихо ответила мисс Дэвентри.


Проводив лорда Брейбрука, Кристиана Дэвентри закрыла дрожащими руками дверь и прислонилась к ней спиной.

Она сошла с ума! Как можно было принять такое предложение? А что, если он вовсе не лорд Брейбрук? Что же в этом человеке такого особенного, что она позволила себе потерять последнее благоразумие? Она не позволяла себе подобного с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать. Во всем этом нет ничего хорошего. Она бы обошлась и без этого места! Без того, чтобы чувствовать себя кому-то обязанной.

Она взяла визитную карточку лорда и стала ее рассматривать. Ничего особенного, такую может сделать любой человек. Но может ли кто-то другой знать об интересе ее брата к мисс Трентам?

В своем последнем письме Гарри писал, что она брюнетка с синими глазами. И лорд Брейбрук тоже. Если его сестра похожа на него, она должна быть очень хороша собой. Она никогда не видела глаз такой восхитительной синевы, прямо как в романах лондонского издательства «Минерва-пресс». Кристи казалось, что он заглядывает прямо ей в душу и с легкостью читает все тайны и секреты. Да. Это точно лорд Брейбрук. И она только что приняла предложение служить в его доме. Это должно быть весьма необычное семейство. Как правило, дамы столь высокого положения сами подбирают себе компаньонку.

Она фыркнула. Всему виной заносчивость этого лорда. Он ворвался к ней в дом так, словно уже купил его. И позволил себе возложить гораздо больше на свои плечи… широкие мускулистые плечи… Господи, с чего она вдруг думает о его плечах? Впрочем, именно они заставили Гудала прекратить скандал и покинуть ее дом и, конечно, эта визитка с именем и титулом. Лорд Брейбрук. Все это произвело впечатление и заставило Гудала пойти на попятную. А где же была она? Ах да. Этот высокомерный лорд указывал ей, что делать, усевшись на жесткую скамью вместо удобного кресла. Еще он передвинул столик для чая и взял у нее поднос, а до этого разжег огонь, чего она не могла себе позволить, хотя в доме было очень холодно. Ничего, до четверга дров ей хватит.

По крайней мере, она согрелась. Это единственная любезность с его стороны. Конечно, некоторые мужчины могут быть внимательными, но не стоит думать, что он сделал это для нее.

Чтоб он провалился! Считает возможным управлять жизнями людей в угоду собственным интересам и делает это так галантно, что…

А ведь он добился своего в конце концов…

И сделал все, чтобы ты приняла предложение!

Возникает вопрос: почему? Если не считать его желания изменить мнение сестры о возлюбленном, неужели он полагает, что она будет хорошей компаньонкой мачехе и гувернанткой детям?

А она налетела на него, как разъяренная кошка, вела себя непозволительно грубо и спорила, когда он предлагал ей отправиться в Герфорд с комфортом.

Почему надо было терпеть все это, а не взять слова обратно и покинуть дом?

Зачем она спорила с ним, добиваясь понижения жалованья? Стоило принять его условия, конечно, с достоинством истинной леди.

Внутренний голос подсказывал ей, что не стоит сразу, без протестов и возражений, соглашаться на условия этого лорда.

Между тем из-за спешки ее нового работодателя времени на сборы оставалось совсем мало. А на размышления о том, что она, возможно, приняла самое ответственное и важное решение в своей жизни, и вообще нет. Или это не она сама, а он, лорд Брейбрук, принял его за нее? Откуда эти мысли, что он может быть опасен? Какие глупости! Впрочем, для некоторых женщин такой мужчина может быть опасен, это она прочла в его глазах.

Поверьте мне, я не собираюсь посягать на вашу добродетель!

Это было немного обидно, но ведь она и правда не привлекательна для мужчин. Особенно таких, как лорд Брейбрук.

Хотя один его взгляд… Ей показалось, что он увидел ее, Кристи, а не просто мисс Дэвентри. Не стоит думать об этом. Только дуракам надо объяснять дважды. Было бы лучше, если бы он ее вообще не заметил. Мужчины порой очень странно понимают слово «нет». «Нет, я не хочу ложиться с вами в постель» звучит для них лучше, чем «Нет, вы предлагаете слишком мало».

Кристиана отошла от двери. Она не будет сожалеть, что придется покинуть этот дом. Она была счастлива здесь, только когда мама была жива. Все здесь напоминало о том тягостном времени, когда она ухаживала за умирающей. Однако жизнь продолжается, скоро наступит четверг.

Похоже, Гарри сошел с ума. Как он мог подумать, что столь благородная девушка, как мисс Трентам, составит ему партию? Сестра виконта! Она знала ответ. Полученное наследство и покровительство графа Алкестона вскружило ему голову, давая право рассчитывать на большее. Почему лорд Брейбрук не поступит как все и не выставит докучливого воздыхателя из дома? На это у нее тоже был ответ. Он полагал, что это только разозлит Алисию и оттолкнет от него. Девушка может пожелать добиться своего любой ценой.

Только… Существует еще один способ, как лорду Брейбруку добиться повиновения сестры, не предпринимая столь сложных мер. Будет достаточно одного письма. Мисс Дэвентри, поколебавшись, подошла к бюро.

Такое письмо может быть расценено как предательство. Благочестивые речи под маской лицемерия. Но для Гарри сейчас очень важно осознавать истинное положение дел. Ему необходимо понять, что он вел себя неверно. Им надо увидеться. Гарри не придаст ее письму должного значения. Она должна встретиться с ним и объяснить, что он не имеет права ухаживать за мисс Трентам или любой другой девушкой, не рассказав правду о своей семье.

Если правда неожиданно станет достоянием общественности, это приведет к полному краху. Может ли она взять на себя ответственность и вмешаться? Если она расскажет правду, то своими руками выроет яму между собой и семьей.

Не стоит забывать и о деньгах, предложенных лордом Брейбруком. У нее была некоторая сумма, ее вполне хватило бы на некоторое время, при условии, что цены не поднимутся. Однако этих денег не хватит, чтобы обеспечить безбедное существование в старости. Новое место дает возможность значительно улучшить материальное положение. Даже если она проработает год или чуть меньше, ей удастся хорошо заработать и отложить намного больше, чем на любом другом месте.

Надо будет упаковать книги. Брейбрук сказал, что его поверенный ей поможет. Это очень кстати, ему можно будет поручить продать мебель, оставленную мамой. Это, конечно, не большие деньги, но сейчас дорого каждое пенни. Кроме того, провались она на этом месте, если оставит хоть что-то Гудалу!

Кристи поступила вполне благоразумно, приняв предложение лорда Брейбрука. У нее будет свое жилье. Отдельное. Только бы повезло и Гарри усвоил урок, который она собиралась ему преподать.

Выбора нет. Необходимо отправиться в Герфорд и заставить брата понять, что между Дэвентри и Трентами лежит огромная пропасть и дело не только в состоянии. Если не удастся убедить Гарри, она сама расскажет лорду Брейбруку правду.

Несмотря на то что в комнате было тепло, мисс Дэвентри поежилась, представив, с каким презрением будут смотреть на нее эти синие глаза, каким холодным и пренебрежительным станет взгляд. Ничего, она выдержит. Это не изменит ее решения.

Подобные страхи охватывали ее всякий раз, если кто-то новый появлялся в жизни. Ей казалось, что лорд Брейбрук на мгновение переступил определенную черту. Необходимо сделать все от нее зависящее, чтобы этого больше не повторилось.

Глава 3

Спустя три дня элегантный экипаж подъехал к часовне Трех Королей. Джулиан смотрел в окно и до сих пор не мог поверить, что все это он затеял сам. Напротив сидел его камердинер Паркс, всем своим видом демонстрирующий неодобрение. Он был раздосадован тем, что ему предстояло все путешествие провести в карете, а не на козлах, рядом со своим старым другом кучером.

Для молодой леди общество Паркса будет не самым приятным, но Джулиан не хотел оставаться с мисс Дэвентри наедине. Он чувствовал, что между ними произошло что-то необъяснимое и пугающее.

Он ловил себя на мысли, что слишком часто вспоминает об их встрече. В памяти возникал ее образ, вызывая неожиданную улыбку.

Надо было сразу поставить мисс Дэвентри на место, дав понять, что они совершенно разные люди, но, натолкнувшись на выражение мрачной строгости на лице, Джулиан не решился завести этот разговор. Они общались так, словно были равны. Это больше не должно повториться. И не имеет значения, как это повлияет на их отношения.

Мисс Дэвентри – женщина с характером, который она научилась сдерживать. В ней нет ничего загадочного.

Тем не менее Джулиан решил, что будет лучше, если с ними поедет и Паркс. Они будут сидеть не рядом, а напротив, что еще раз даст возможность продемонстрировать мисс Дэвентри, какова разница между слугой и господином.

Карета остановилась у часовни, и Джулиан увидел мисс Дэвентри, сидящую на одном из сундуков. Рядом стояла женщина непонятного возраста и положения. Оставалось только удивляться, как две слабые женщины смогли донести весь багаж вверх по улице до часовни.

Кристиана встала:

– Прощай, Сьюки. Спасибо за помощь. Надеюсь, ты сообщишь…

– Да ладно вам! – Женщина махнула рукой, с подозрением покосилась на экипаж и чуть наклонилась к Кристи. – Вы уверены, что все будет хорошо? – прошептала она. – Не очень-то доверяйте мужчинам. Вот на днях… – Она замолчала, когда из кареты появился Брейбрук.

Мисс Дэвентри слегка покраснела.

– Все будет хорошо, Сьюки, – ответила она, не сводя глаз с лорда. – Доброе утро, милорд.

– Доброе утро, мадам. – У Джулиана был вид голодной кошки, оказавшейся в стае жирных голубей. – Мой камердинер поедет с нами. Надеюсь, это развеет все страхи вашей подруги.

Женщина прищурилась и шагнула вперед.

– Я думаю, да. Если только вы с ним не заодно. – Она уперлась руками в бока. – Я не для того заботилась о мисс Дэвентри, чтобы она попала в руки к какому-то негодяю! Вот только на днях молодой человек пригласил девушку сесть к нему в карету и надругался над ней. Прямо в карете!

– Мадам, смею вас заверить, я не причиню мисс Дэвентри никакого вреда, – сказал Джулиан со всей серьезностью. – Я знаком с ее братом, и моей единственной целью является доставить ее на новое место службы в качестве компаньонки моей мачехи.

– Легко сказать! – недоверчиво хмыкнула Сьюки.

– Не волнуйся. – Кристи положила руку ей на плечо. – Я уверена, все будет хорошо. Правда.

Не вполне успокоенная, Сьюки направилась к экипажу и заглянула внутрь, шокировав при этом и без того возмущенного Паркса.

Затем она откашлялась и произнесла:

– Осмелюсь заметить, что все в порядке. – Она строго посмотрела на Кристиану. – Но вы напишите мне сразу, как приедете. Викарий мне прочитает письмо. И не забывайте писать время от времени.

– Сьюки! – Мисс Дэвентри выглядела взволнованной.

Женщина бросила на нее сердитый взгляд:

– Будьте очень осторожны, мисс Дэвентри. И обещайте писать!

– Да, Сьюки, – покорно ответила Кристиана.

Надо же, в этом мире есть человек, с которым эта женщина ведет себя кротко.

– Вы закончили, мисс Дэвентри? – вмешался Джулиан, давая знак кучеру сесть на козлы.

– Да, – ответила она спокойным тоном. – В одном сундуке только книги, поэтому если для него нет места…

– Места вполне достаточно, – нервно перебил ее Джулиан.

Слуги подняли один сундук на крышу, а другой и саквояж закрепили сзади.

Сьюки крепко обняла Кристиану. Джулиан заметил, что девушка ответила ей тем же.

Наконец, Сьюки отступила назад и вытерла влажные глаза.

– Дай бог, все будет, как вы и сказали. Будьте хорошей девочкой. Ваша мать могла бы вами гордиться. Берегите себя, мисс Кристи.

– Конечно, Сьюки. Не забудь про ключ.

– Да, я отдам его тому агенту. Езжайте уже!

Проигнорировав протянутую лордом руку, мисс Дэвентри поставила ногу на ступеньку, самостоятельно поднялась в карету и устроилась рядом с камердинером.

Джулиан нахмурился и опустил руку.

– Прощайте, Сьюки. Теперь вы спокойны, убедившись, что мисс Дэвентри в безопасности.

Женщина опустила глаза и разгладила юбку.

– Осмелюсь сказать, милорд, мисс Кристи истинная леди. Помните об этом, милорд. Пусть это остановит вас от необдуманных поступков.

– Непременно, – заверил ее Джулиан.

Он сел напротив мисс Дэвентри, которая смотрела в окно и махала рукой до тех пор, пока карета не свернула за угол. Она сидела выпрямившись и плотно сжав губы, сохраняя при этом равнодушное выражение лица. Однако в ее глазах сверкали искорки, а уголки рта чуть вздрагивали.

Джулиан внимательно всматривался в ее лицо, но мисс Дэвентри не позволила ни одной эмоции вырваться наружу.

– Мой камердинер Паркс, – нарушил тишину Джулиан. – Паркс, это мисс Дэвентри. Она будет служить компаньонкой леди Брейбрук и помогать в воспитании младших детей. Женщина улыбнулась:

– Приятно познакомиться, Паркс.

– Мне тоже, мисс, – ответил камердинер и замолчал, справедливо полагая, что это наиболее разумное поведение в сложившейся ситуации.

Джулиан открыл книгу и погрузился в чтение. Он старался не думать о том, с какой преданностью мисс Дэвентри и ее служанка смотрели друг на друга. Конечно, она совсем не бесчувственная, но его это не касается. Почему слезы незнакомой женщины должны тронуть его душу?

Кристи украдкой смотрела на увлеченного чтением лорда. Она решила не брать с собой в дорогу книгу, считая, что это будет не совсем уместно.

Теперь ей предстояло скучное и долгое путешествие. О разговоре с Парксом не могло быть и речи. По всем признакам он давно служил в доме и пользовался полным доверием хозяина. Паркс не станет вести беседы в присутствии лорда, даже если они и не выйдут во время разговора за рамки дозволенного. Кристи понимала, что будет в некоторой степени изгоем в доме, поскольку не принадлежит ни к рангу господ, ни к рангу слуг. Ей предстоит вести весьма уединенный образ жизни.

Она подумала о том, сколько же гувернанток и компаньонок обречены судьбой на такое безрадостное существование. Теперь и она принадлежит к их числу.

Кристи почувствовала легкую тошноту, но постаралась не обращать внимания на неприятные ощущения. Скорее всего, это от усталости. Сборы потребовали больше времени, чем она предполагала, поэтому позапрошлой ночью она спала пять часов, а прошлой – вообще не сомкнула глаз. Кристи всегда плохо спала перед долгой дорогой. В редкие моменты беспокойного забытья ей снилось, что она опаздывает к времени отправления дилижанса, бежит за ним и просит остановиться, но кучер не слышит ее, и карета скрывается из вида.

Кристиана подумала о том, что было бы хорошо опустить окно и выглянуть наружу, однако не осмелилась. Нет, это будет выглядеть слишком бесцеремонно. Леди так себя не ведут. Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.


На следующий день они выехали из Глостера, проделав половину пути. За это время Джулиан пришел к выводу, что мисс Дэвентри не самая хорошая компания в путешествии. Он не мог представить, что на ее лице может быть какое-либо другое выражение, кроме скептически-недовольного. Джулиан опустил все окна, но она никак не отреагировала на это. Во время остановки мисс Дэвентри только выпила чаю, да и за ужином и обедом съела ничтожно мало.

Сейчас она сидела напротив, закрыв глаза. Лицо было бледным, даже за стеклами очков были заметны темные круги. Черт, почему его это заботит? Просто он хорошо воспитан, ничего личного. Положение обязывает.

– Мисс Дэвентри?

– Милорд? – Женщина открыла глаза и заморгала.

– Мисс Дэвентри, возможно, нам лучше поменяться местами.

Она выпрямилась:

– Мне здесь очень хорошо, милорд. Благодарю вас.

– Думаю, «хорошо» – последнее слово, выражающее ваше состояние в данный момент. Ничего хорошего. Давайте поменяемся местами. – Джулиан старался говорить спокойнее. – Я чувствую себя виноватым.

– Спасибо, милорд. – Щеки едва заметно порозовели.

Джулиан наклонил голову:

– Пожалуйста, мисс Дэвентри.

Она казалась отстраненной от всего происходящего вокруг. Даже скучающей.

– Может быть, вы предпочли бы сделать остановку?

– В этом нет необходимости, милорд. Мне не хотелось бы всех задерживать.

– Уверяю вас, что короткая остановка будет очень кстати. Не так ли, Паркс?

Слуга ответил на это улыбкой:

– Безусловно, сэр. Я помню, вы любите время от времени прерваться и ступить на твердую землю.

Джулиан рассмеялся, а мисс Дэвентри посмотрела на него с сомнением.

– Абсолютная правда. Но я этим не злоупотребляю.

Она широко улыбнулась, и на щеках появились ямочки.

– Мне не доводилось много путешествовать в детстве. Большую часть времени я проводила в Бате.

– В Бате? Из рассказов вашего брата я понял, что вы всегда жили в Бристоле.

Мисс Дэвентри порозовела и вновь улыбнулась. Черт, откуда только взялись эти ямочки?

– О, Гарри был совсем маленький, когда мы с мамой переехали в Бристоль. Я ходила в школу в Бате до десяти лет, а когда выросла, стала помощницей учителя.

Она отвернулась и принялась рассматривать пейзаж за окном.

Джулиан погрузился в чтение, время от времени поднимая голову, чтобы убедиться, что с мисс Дэвентри все хорошо. И его совсем не интересуют эти милые ямочки. Нисколько. Хотя в тот момент женщина даже показалась ему привлекательной. Ее губы не были вытянуты в узкую линию и казались такими пухлыми, мягкими, соблазнительными…

В ней определенно что-то есть. Он не мог справиться с желанием смотреть на нее вновь и вновь. Глаза. Именно они. При их первой встрече они не произвели на Джулиана никакого впечатления. Сейчас мисс Дэвентри явно страдала от тряски, по лицу было видно, что ее укачивает, и он не мог равнодушно мириться с этим. Просто человеческая забота. Ни больше ни меньше.

Джулиан вернулся к чтению, но через каждые десять страниц поднимал глаза на мисс Дэвентри.

Кристи старалась не обращать внимания на испытующий взгляд лорда. Сердце учащенно забилось при мысли о том, что она себя выдала. Эти необыкновенные глаза способны видеть больше, чем им положено. На мгновение ей даже показалось, что он беспокоится за нее, Кристи Дэвентри. Он несет за нее ответственность, поэтому волнуется. Только и всего. Брейбрук точно так же переживал бы за любую другую прислугу. Или собаку, или лошадь. Как говорится, положение обязывает. Видимо, боится, что ее стошнит прямо в его шикарной карете.

Взгляд его синих глаз, обращенный на нее, было очень трудно игнорировать.

Кристи даже разозлилась на себя за то, что мечтает поймать его.

Как глупо! Она для него никто. Лорд Брейбрук просто заботливый сын, стремящийся найти компаньонку для мачехи, внимательный и чуткий брат, желающий счастья сестре, и вежливый человек, уступивший гувернантке свое более удобное место. Господи! Получается, он просто идеальный.

Однако лорд Брейбрук не был идеальным. Блеск в его глазах в сочетании с природным высокомерием давали основания полагать, что он принадлежит к тому типу мужчин, от которых женщины предпочитают держаться подальше.

Он уже неоднократно говорил, что не имеет намерений покушаться на ее добродетель. Тем не менее Кристи казалось, что, когда он видит перед собой женщину, все благие намерения отступают и здравый смысл покидает его.

Нет, это невозможно. Может быть, он и не совсем приятный в общении человек, но не похоже, что он способен обидеть даже котенка. Да. Именно так. Сложно даже представить, что лорд Брейбрук может причинить кому-то боль. Скорее она готова вообразить, как его длинные пальцы нежно ласкают мягкую шерстку щенка…

Кристиана зевнула. Такой теплый погожий денек. Легкое покачивание убаюкивает ее, словно младенца в колыбели. Ах да, ведь она же едет в экипаже. Она осторожно потянулась, отметив, что чувствует себя гораздо лучше. Теплый ветер ворвался в окно, освежая и бодря, открывающаяся картина то раскачивалась в стороны, то подпрыгивала вверх, когда карета преодолевала очередную кочку. Вверх-вниз. Вверх-вниз.

Вскоре чьи-то заботливые руки осторожно сняли с нее капор и очки, укрыли мягким пледом. Пальцы осторожно коснулись щеки. Какой хороший сон, подумала Кристи и крепко заснула.


Она проснулась оттого, что чья-то рука легла ей на плечо и низкий голос произнес:

– Мисс Дэвентри, мы почти приехали.

Она резко села. Карету качнуло, и те же руки помогли ей удержать равновесие. Карета? Где она находится? Стараясь прогнать остатки сна, Кристи посмотрела в окно. Было почти темно. Они не в Бристоле. Она едет в карете с лордом Брейбруком и его камердинером. Почему же она лежит, укрывшись пледом? И где же очки? Без них перед глазами все расплывалось.

Разволновавшись, Кристи заглянула под сиденье. Должно быть, они упали на пол. Как же стыдно заснуть прямо на глазах у двоих мужчин! Да еще улечься на сиденье!

– Мисс Дэвентри, вы что-то ищете?

Она густо покраснела:

– Должно быть, мои очки упали на пол. Без них я ничего не вижу.

– Конечно. – Джулиан втащил из кармана нечто и протянул Кристиане.

Смутившись еще больше, она протянула руку и нащупала свои очки, лежащие в его ладони на носовом платке.

– Я решил, что в кармане они не разобьются, – пояснил лорд.

Ее пальцы слегка подрагивали, вспомнилось прикосновение теплых рук, укрывших ее пледом. Так это был не сон? Лорд Брейбрук уложил ее на сиденье, накрыл пледом, снял очки и капор. У Кристи закружилась голова. Конечно, он. Но ощущение того, что кто-то погладил ее по щеке, точно ей приснилось. Или нет?

– Спасибо, милорд, – сказала она, надевая очки. – Вы так добры. – Она совладала со своими чувствами и придала голосу учительскую строгость и сдержанность.

Должно быть, вновь виной всему его хорошее воспитание. На этот раз возобладал здравый смысл. Кристи вернула Джулиану платок.

– Не стоит благодарности, мисс Дэвентри, – ответил он, убирая платок в карман. – Через несколько минут мы будем дома. Ваш капор на сиденье.

Его ледяной тон окончательно вернул ее к реальности. Она поправила волосы, надела капор и расправила юбку, стараясь по возможности хоть немного привести себя в порядок. Кристиана была обеспокоена, что за время путешествия и сегодняшнего сна платье помялось, однако ничего не могла с этим поделать.

Джулиан отвел взгляд и стал смотреть в окно. Вдалеке показался замок, в окнах ярко горел свет, пронзительно разрезая темноту. Родной дом. Джулиан постарался увести свои мысли дальше от воспоминаний о мягкой коже на щеках, о волосах, открывшихся его взору, когда он снял капор. Они были рыжевато-коричневые и собраны в строгую прическу. Во сне Кристиана казалась совсем другой, нежной и беззащитной. Он был немного раздосадован, когда девушка проснулась, и испытал некоторые угрызения совести, когда она попыталась привести в порядок выбившиеся из прически пряди, которых он, словно невзначай, коснулся рукой, и придать лицу привычное строгое выражение.

Эта женщина была у него на службе, прислуга во всех смыслах этого слова.

Что он может испытывать к ней, кроме чувства ответственности? Судя по реакции мисс Дэвентри на его заботу и ее односложным ответам, большего она не ждала и не желала.

Кристиана не надеялась, что он будет размышлять о судьбе маленькой девочки, посещавшей школу в Бате. Его это совсем не занимает. Глупо было бы испытывать интерес к прошлому незнакомого человека. Джулиан и сам ходил в школу, когда ему было восемь. Воспоминания унесли его мысли в прошлое. Однажды он приехал на каникулы домой и был удивлен известием о том, что мама больше не живет в доме. Слуги уклонялись от ответов на его многочисленные вопросы. Отец был озлобленным и раздраженным и отказывался объяснить сыну, что произошло. Из всего этого мальчик сделал выводы, что произошло нечто постыдное и затратное, именуемое словом «развод». И еще он понял, что, скорее всего, больше никогда не увидит маму. Так и случилось. После развода мать вышла замуж за своего любовника и жила с ним на континенте. Когда Джулиану было пятнадцать, мама умерла. К тому времени он уже во всем разобрался. Отец женился на Сирене с намерением родить еще пару наследников. Это было лучше, чем жить одному, озлобившись на весь свет. Любовь не единственная причина заключения браков. Существует еще долг, продолжение рода и состояние. Кроме того, супруги должны уважать друг друга. Страсть и желание – плохие советчики, когда речь идет о выборе достойной хозяйки дома.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации