Текст книги "Конец сказки"
Автор книги: Евгений Бороховский
Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Оружейник
Герой для народа!
За нашу свободу
Веди, оружейник, на праведный бой!
За правое дело!
За Родину, смело —
Вперед, оружейник! А мы – за тобой.
Великий Армандо!
Отважный Армандо!
Народ за тебя. Встанем все, как один!
Шагает армада!
Не будет пощады
Врагам и предателям. Так победим!
Ты – вождь наш любимый!
Сойдем же лавиной,
Отчизну любя, супостата губя!
Ты – сила и знамя,
Так взвейся над нами!
И мы беззаветно умрем за тебя…
Сцена 7
Где-то во Дворце Трех Толстяков. На авансцене – кресло с высокой спинкой, закрывающей сидящего в ней от находящихся на сцене. В кресле – Армандо. Он настороженно оглядывается по сторонам, пытаясь понять, где находится, и говорит в зал, как бы сам с собой.
Армандо: Профессионально загребли, ничего не скажешь. Куда это меня приволокли? Похоже, где-то во дворце. Значит, их свинские превосходительства решили сами заняться скромным оружейником… Хороши! Надо же, переиграли. Недооценил я вас, господа хорошие. Ладно, вы еще свой высший балл получите. У стенки. Переиграли? «Будем посмотреть». (разминает пальцы, как перед дракой). Но как же это я прокололся? «Гвардия разложена, стрелять не будут», – советнички, мля… Понабрал… по объявлениям! Уволить всех на фиг!.. Ладно, это потом. Сейчас важно: чего хотят? Что будут делать?.. (прислушивается). О, кажется, у нас гости…
Входит Суи, она не видит Армандо.
Суи: Ух, как же они меня достали! Мамочку нашли для своего королька, надо же! Очуметь!
Армандо: (в сторону) Э, да это же катуллова кукла! Которую он подарил этому сопляку, Тутти! Ну-ка, ну-ка, с чем пожаловала, мамзелька?
Суи: Надо это дело перекурить (роется в сумочке). Черт! Вот же кукла безмозглая! Опять посеяла! (оглядывается по сторонам, окликает кого-то в глубине кулис). Эй, минуточку! (входит капитан Рейнхард) Это вы, капитан? До чего же вы кстати! (изображая Элизу Дулитл) Кэптен, одолжите сигаретку бедной девушке! (капитан достает портсигар, протягивает его Суи, та берет сигарету, капитан дает ей прикурить). Спасибо, капитан. Не смотрите осуждающе – хватит мне шипения придворных дам. (затягивается) Сумасшедший день. Еще немного, у меня бы дым из ушей пошел – так что уж лучше так…
Армандо внимательно прислушивается.
Армандо: (в сторону) Что ж тут у вас за сумасшествие такое?
Суи: Слушайте, они тут совсем с ума посходили. Вы знаете, что мне сейчас сказали Шеф и Генерал? (капитан предостерегающе поднимает руку, но она отмахивается). Да бросьте! Вы здешних тайн знаете побольше меня. Одной больше, одной меньше… (капитан равнодушно пожимает плечами) Знаю, что вам это все давно не интересно. (глубоко затягивается сигаретой, закашливается, прохаживается по сцене)
Армандо: (в сторону) Зато как мне интересно…
Суи: Они хотят сделать Тутти королем! Причем немедленно, чуть ли не сию минуту!
Армандо: (в сторону) Та-ак… Одно железное сердце вместо трех мешков жира… Сильный ход. И не боятся, что он их перережет, как откормленных хряков?
Суи: Представляете? Малыша Тутти, тихоню и романтика! «Железное сердце» – смех и грех! Мальчик даже рассердиться на обнаглевшую любовницу не может! А уж я иной раз так старалась вывести его из себя, можете мне поверить… Глупо, наверное, но как он меня достал своими преданными взглядами и проникновенными монологами, вы бы знали…
Армандо: (в сторону) Вот как? Оказывается, и я не все знаю… Вот пройдохи, и здесь перехитрили! Но это потом, потом. Тихоня, говоришь?
Суи: А я, значит, должна стать при нем королевой. Чтобы поддерживать и вдохновлять… Нет, королевой – это хорошо. Для девчонки из трущоб не самая плохая карьера, как считаете? (капитан делает неопределенный жест) Капитан, следите за манерами, а то никогда не станете майором! Шучу, не обижайтесь, дорогой Рейнхард! Из-за этих передряг шутки становятся идиотскими. Не обиделись? (капитан отрицательно качает головой). Ну и хорошо. Вы ведь тоже не из элитных дармоедов – вся карьера своим потом и кровью… Но иногда и таким, как мы, должно везти, верно? Нет, королева Суи – совсем не плохо. Но с чего вдруг такая спешка?
Армандо: (в сторону) Мне бы тоже хотелось это знать. Испугались?
Суи: Испугались что ли? Кого? Мятеж подавили. Маэстро Катулл – никак не боец. То есть, он может выкинуть какой-нибудь геройский фокус, но надолго его никогда ни на что не хватает.
Армандо: (в сторону) Да уж, толку от нашего любимца публики немного. Разве что голос зычный.
Суи: Или Армандо? Пожалуй, что… Странное дело: вроде ничего особенного в человеке нет, а рядом с ним всегда не по себе. Такое ощущение, что ему ничего не стоит тебя раздавить, как комара.
Армандо (в сторону, самодовольно ухмыльнувшись): Соображаешь, девонька. Стоит, но не дорого.
Суи: Короче, не знаю, что в них вселилось, но они собираются сформировать для Тутти особое – к-о-а-л-и-ц-и-о-н-н-о-е – правительство, во главе с доктором Гварнери! Да-да, добрый доктор Каспар – премьер-министр! Очуметь просто…
Армандо: (в сторону) Каспара Гварнери – в премьеры? Так, у наших толстяков точно крыши посносило. Мало того, что король – мямля, так еще и премьером при нем – рефлексирующий интеллигентишко? Оч-чень хорошо, с этими двумя я быстро управлюсь… Если жив останусь. Уж не затем ли меня сюда приволокли, чтобы по-тихому убрать, пока не поздно, да и концы в воду?
Суи: Я не поняла, что они сами при этом собираются делать. Зато знаете, что сделают с Армандо? (капитан отрицательно качает головой). А я знаю! Я подслушала после того, как они отпустили меня из кабинета…
Армандо: (в сторону) Ну так говори, сучка! Не мотай нервы!
Суи: Хотите угадать, капитан? Я дам вам три попытки… и вы все равно не угадаете, так это невероятно. Ну хотя бы разок попробуйте – на счет три… Раз…
Армандо: (в сторону) Вот же мерзавка мелкая! Все бы ей на публику играть – Катуллова школа!
Суи: Два…
Армандо: (в сторону) Ну, не тяни же, дрянь…
Суи: Три! (капитан неопределенно пожимает плечами) Ну что, капитан, сдаетесь? А еще говорят – «гвардия умирает, но не сдается!»
Армандо (в сторону): Ненавижу актеров!
Суи: Ладно, так и быть. Они хотят включить Армандо в правительство – его и маэстро Катулла! Смешно, да?
Армандо: (в сторону) Ого! Интересно девки пляшут… Так, так, спокойно. Стало быть, сами пристроятся где-то рядом. Типа, за все отвечают король, премьер, Катулл и Армандо. А поскольку первые трое – пустое место, то один Армандо. Только власти ему – с гулькин хрен, так, козел отпущения… Размечтались! Макиавелли сраные!
Суи: Смешно? (капитан неопределенно улыбается). А мне не смешно, мне страшно (оставив обычный насмешливый тон говорит как-то печально и обреченно). Армандо ведь их переломает. Тутти, доктора и маэстро он сомнет и раздавит влегкую. Да и меня заодно…
Армандо (в сторону): Тебя-то? Пожалуй… Королева Суи, говоришь? Шибко ты шустрая, девочка. Впрочем, это тоже потом…
Суи (протягивая капитану давно погасшую сигарету). Спрячьте, пожалуйста. Извините, капитан, что я разболталась – нервы… Не говорите, пожалуйста, Тутти, ладно? И вообще никому не говорите, что я тут наболтала. Обещаете? (капитан кивает). Спасибо. Выговорилась – вроде полегче стало. Я понимаю, вам не до меня – служба и все такое… Да и мне пора – надо идти оправдывать доверие. Вы знаете, где сейчас Тутти? (капитан кивает). Проводите меня, пожалуйста. (выходят)
Армандо: (в сторону) Вот оно что, получается… А что, можно и поиграть! Принц – не Босс, доктор – не Генерал, а маэстро – не Шеф. Окей, господа, сдавайте карты! Кесарю – кесарево, профессору – профессорово, а мне… А мне – посмотрим.
Генерал: (входя в комнату, отдает распоряжение кому-то за сценой) …И позаботьтесь, чтобы нам не мешали. Добрый день, господин Армандо!
Армандо: (не поворачиваясь) Для кого как!
Генерал: Нам было бы удобнее беседовать лицом к лицу, нет?
Армандо: Ваши люди, которые притащили меня сюда с мешком на голове, велели сидеть тихо и не вертеться. А у меня нет желания схлопотать пулю «при попытке к бегству».
Генерал: Слушайте, мне хватает сомнительных острот моего коллеги. Давайте хоть с вами поговорим без шпилек!
Армандо: Давайте попробуем. (подходит к Генералу, убирает руки за спину). Итак, Генерал?
Генерал: Начнем с того, что на сегодня вы – в проигрыше. Будете спорить?
Армандо: Не вижу смысла.
Генерал: Тем не менее, партия не закончена. Правда, Шеф предпочел бы вас пристрелить…
Армандо: Я тоже его люблю.
Генерал: Но Босс и я против.
Армандо: Из гуманизма, полагаю?
Генерал: Мы же договорились – без шпилек.
Армандо: Ладно, извините. И все же: почему вы против такого простого решения?
Генерал: Да потому что не хотим рисковать. Вы разбудили толпу, понимаете? Стихию! Если лишить ее головы – опять смута. А нам и предыдущая не понравилась.
Армандо: Вы играете в шахматы?
Генерал: Я? Немного. Это к чему?
Армандо: Стало быть, знаете понятие «цугцванг». Это когда любой ход ухудшает ваше положение.
Генерал: У нас не совсем тот случай. Вы – не вообще мятежники, а конкретно вы, Армандо – вполне можете продуть. Окончательно и бесповоротно. Если вы станете трупом, вам будет неважно, кто в итоге победил. Разве нет?
Армандо: Допустим. И что?
Генерал: Мы предлагаем ничью.
Армандо: Заманчивое предложение. Его надо хорошо обговорить, но в принципе – я не против.
Генерал: Вот как? Честно говоря, я настроился на долгую беседу… Что вдруг вы такой сговорчивый?
Армандо: Обстоятельства располагают. Вам не нравится?
Генерал: Нет, просто несколько неожиданно. Но так лучше. Что ж, давайте обсудим конкретные вопросы.
Армандо: Давайте. Вдвоем?
Генерал: Нет, пора собрать вместе все заинтересованные стороны. Вы упоминали шахматы? Так вот, игра переходит в эндшпиль!
Свет гаснет
Tutti quanti
Давайте включим свет – и разберемся!
Герои пусть во всей своей красе
Предстанут перед нами сразу все!
А то вдруг зря мы плачем и смеемся?
Тогда поймем: зачем, к чему и как;
Что важно было, ну а что – пустяк —
И по домам довольны разойдемся.
Эй, автор! Собери нам персонажей,
Да покажи, кто был из них герой,
Кто негодяй, а кто – дыра дырой.
Морочить хватит нас! Обидно даже…
Конечно, знаем мы, что сказка – ложь,
Но тут ведь и намека не найдешь!
Когда же все, как есть, ты нам расскажешь?
Не беспокойтесь, господа, напрасно!
Еще чуть-чуть – и будет все прекрасно!
Мы сами так надеемся на это —
Но ведь и мы не властны над сюжетом…
Сцена 8
Зал заседаний во Дворце Трех Толстяков. В центре сцены – длинный стол, во главе которого доктор Каспар. Тетушка Диомед с подносом пытается накормить его, доктор отмахивается. Тетушка уходит, осуждающе покачивая головой. По бокам от него, лицом друг к другу – Армандо и Босс. Армандо внимательно читает какой-то многостраничный документ. Доктор и Босс ОЧЕНЬ терпеливо ждут. За спиной Армандо нервно прохаживается Катулл. За спиной Босса в некотором отдалении – Генерал и Шеф, они о чем-то тихо переговариваются. Вид у всех усталый и взъерошенный. Видно, что все они уже довольно долго – причем, утомительно и безрезультатно – о чем-то беседовали. В глубине сцены в кресле сидит Теобальд. Он спокоен и задумчив. По его лицу непонятно – то ли он внимательно слушает, что говорят остальные, то ли витает в облаках. Рядом с ним Суи, она очень взволнована и не может усидеть на месте. Она то присаживается на подлокотник, то становится за спиной принца, то опускается рядом с ним на корточки.
Генерал (Шефу): Тянет, тянет… А дело-то пахнет керосином. Знаешь, что на Дворцовой площади делается?
Шеф (Генералу): Знаю. Вокруг толпа, и она все больше.
Генерал (Шефу): И все агрессивнее. И оружия там – мама не горюй… Хорошо, что я прошлой ночью успел перебросить танки под видом виселиц во внутренний двор… Не думал, что они так быстро расшевелятся снова.
Шеф (Генералу): Обижаешь. Мои «птички» вчера весь день чирикали во все уши, что надо идти на дворец, спасать Армандо…
Генерал (Шефу): Так это твоя работа?
Шеф (Генералу): А ты как хотел? Чтобы наш план сработал, надо вовремя предъявить товар лицом. Собралась толпа, возбужденная, неустойчивая, собирается бузить – а мы им, раз! Толстяки смылись, власть у короля…
Генерал (Шефу): НАШ план?
Шеф (Генералу): Наш… с Боссом (замявшись) Тебя просто не успели проинформировать, ты ж был на улицах, в войсках…
Генерал (Шефу): Ох, доиграетесь вы, комбинаторы хреновы! Предъявят они… А будет что предъявлять? Ведь в любой момент пальба может начаться! А стрелять-то, если что, кому? Не тебе ведь, «птичнику»…
Шеф (Генералу): Ладно-ладно! Кто обещал, что Армандо будет сговорчивым? А вон вишь как… разговаривает. Так что – кто на что учился.
Генерал (Шефу): Ну где уж нам, казарме…
Шеф (Генералу): Тихо! Там, похоже, начинается очередной акт марлезонского балета.
Армандо (закончив чтение, отбрасывает от себя весь документ): Ну и что из этого следует?
Босс: Только одно: продолжение политической дестабилизации опрокинет страну на уровень начала смуты. Разве это не понятно?
Армандо: Чего уж тут не понять. Фундированное исследование. Мои аналитики такие пекут со скоростью спроса – что надо, то и обоснуют. К нашему разговору какое это имеет отношение?
Босс: С учетом того, что вы прочли, каков будет ответ на наши предложения?
Армандо: Тот же, что и раньше. То есть – «нет».
Шеф (Генералу): Сговорчив, да?
Генерал (Шефу): Ну ведь разговаривает же…
Босс: Вы вообще слушали, что я говорил?
Армандо: Слушал, услышал и понял. И потому повторяю: нет, не согласен.
Босс (сдерживая ярость): Вы не в том положении, чтобы привередничать!
Армандо: Как и вы. Стали бы вы договариваться, если бы сами не были в капкане!
Босс: (с нескрываемой угрозой) Что ж, можно и по-другому…
Доктор: Коллега, подождите! В конце концов, мы слишком долго вели эти беседы, чтобы закончить их впустую. Господин Армандо…
Армандо (с резким смешком): Дорогой доктор! Ваш «коллега» наверняка рассказывал, какой я властолюбивый и фанатичный сукин сын, так ведь?
Доктор: (смутившись) Ну… сукиным сыном вас не называли…
Армандо: Тем не менее, это так. Однако говорил ли этот самый «коллега», что я – доверчивый дурак?
Доктор: Нет, что вы…
Армандо: Правильно. Потому что я – не он. Я предпочитаю быть циником и параноиком, а не легковерным болваном. Что предлагают мне эти господа? Признать законным правителем некоего сопляка. Войти в правительство, чтобы разделить с ними ответственность. При этом сама политика должна остаться прежней – а я считаю эту политику гибельной! Я не намерен нести ответственность за то, чего не одобряю.
Доктор: Но решения будут приниматься коллегиально…
Армандо: Да, власть якобы будет разделена, а отвечать – кому? Какой спрос с юного королька или, уж извините, с не-от-мира-сего кабинетного ученого? Да и кто поверит, что добрый доктор Каспар делает гадости народу? Толстяков тоже больше нет. Остается единственная реальная фигура – оружейник Армандо!
Катулл: (несколько обиженно) Простите, а как же…
Армандо: (не слушая маэстро) Значит, кто будет виноват?.. А? Это предложение стать козлом отпущения… И какого еще ответа вы от меня ждете?!
Доктор (смущенно, Боссу): Вообще-то, нельзя не признать, что в словах господина Армандо есть рациональное зер…
Босс: Доктор, давайте называть вещи своими именами. Сегодня в наших руках неограниченная власть. Мы готовы отдать значительную ее часть. ОЧЕНЬ значительную. Но уж никак не всю целиком, да еще единолично господину Армандо! А он ведь по сути именно этого и добивается, вы же видите. Он нам не доверяет. А у нас разве есть основания доверять ему?..
Доктор: И это тоже верно… Тогда где же выход?
Босс: Который и был предложен изначально – третейский судья. Вы. И, конечно же, король.
Армандо: Ваш воспитанник, да?
Босс: Законный кронпринц. Не ваши ли газетки обвиняли нас в узурпации – как раз потому, что мы не пускаем на трон законного наследника?
Армандо: Хорошо, давайте испытаем вашу модель на деле. Эй, ваше высочество!
Теобальд (очень ровным тоном): Да, господин Армандо?
Армандо: Вы слушаете нашу беседу?
Теобальд: Очень внимательно.
Армандо: И что вы думаете о наших разногласиях?
Теобальд: У обеих сторон есть серьезные аргументы.
Армандо: А кто прав?
Теобальд: У меня еще недостаточно информации, чтобы сделать окончательный выбор.
Генерал (Шефу): Ну ваш королек! Принц, блин…
Шеф (Генералу): Да уж… «Если хочешь приказать солнцу зайти, то дождись времени заката». Настоящий принц. Только ма-а-аленький…
Катулл (выходя на авансцену и становясь в величественную позу): Милостивые государи! В этот тяжелый для нашей страны час!..
Армандо (резко обрывая «соратника»): Помолчите, Катулл! Мы не на митинге!
Шеф: Браво, маэстро! (шутовски аплодируя) Вы нашли себе прекрасного хозяина! Какие еще команды он вам подает? «Голос», «сидеть», «апорт»?..
Армандо (Катуллу): Видите? Они уже вовсю стараются нас поссорить! Ловят на каждом слове. Вы же обещали…
Катулл: И держу свое обещание.
Генерал: Смотрите, какой дрессированный!
Катулл: Да что вы себе позволяете?!..
Дальше начинают говорить все вместе, очень громко и бессвязно, оживленно жестикулируя. Шум, гам, склока.
Суи (выбегая почти на авансцену, кричит, перекрывая спорящих): Прекратите! Пожалуйста!.. Сколько можно! (от неожиданности все замолкают, обернувшись к Суи, и она в полной тишине повторяет тихо и очень жалобно) Пожалуйста!.. (Теобальд подходит к ней, отводит обратно и очень бережно обнимает).
Генерал: Нда… Между прочим, девочка совершенно права. Так дальше нельзя.
Босс: Согласен. Психотерапия не работает. Придется прибегнуть к более радикальным способам лечения. Шеф, что там из барбитуратов в ходу у твоей службы?
Шеф: Хм… Вариант «Доппельгангер»? А что, это, пожалуй, может сработать. Психотропные препараты у нас весьма эффективные…
Армандо: Эй, любезные, вы это о чем?
Босс: (подчеркнуто не обращая внимания на Армандо) Конечно, это не идеальный сценарий, надолго его не хватит…
Шеф: А надолго и не понадобится. Посидит на паре заседаний правительства – пресса скушает, растиражирует образ «обновленной власти». Правда, будет выглядеть малость заторможенным…
Босс: Вполне естественная реакция – застенки, пытки. Король освободил народного героя, но было слишком поздно…
Шеф: И отправим подлечиться. Увы, иногда даже лучшее лечение не может предотвратить летальный исход….
Доктор: Стойте! Это неприемлемо!
Катулл: Я не совсем понимаю, о чем вы, но мне это тоже не нравится. Вы же обещали!
Босс: И до сих пор старались сдержать все обещания. В отношении лично вас они все – в силе. Но я не виноват, что этот господин патологически не способен на компромиссы. Что ж, если гонор не позволяет ему согласиться на вторые роли, пусть походит в статистах…
Шеф: (наконец обернувшись к Армандо, четко и размеренно) Временно. До своего окончательного ухода с политической сцены – по состоянию здоровья…
Армандо: (менее уверенно, но все еще с вызовом) Я куда полезнее вам в здравом уме – как дееспособный политик и признанный лидер…
Босс: Благодаря вашим же усилиям, я в этом больше не уверен, а потому…
Доктор: А меня вы тоже накачаете нейролептиками и спишете? Ваша комбинация замечательно хитроумна, но я в ней участвовать не намерен.
Шеф: «И начинания, вознесшиеся мощно, теряют имя действий»…
Босс: Подождите, профессор. Я попробую вам объяснить…
Генерал: Стоп. Хватит уже мудрить. (решительно подходит к столу, говорит преувеличенно легкомысленным тоном). Вот что, Армандо! Я – простой вояка, гусар, университетов не кончал…
Шеф: Ну да, только академию генштаба, и то с отличием…
Генерал (не реагируя на слова Шефа, тем же тоном): …И мне не нравятся всякие слишком хитроумные комбинации. В моей примитивной кавалерийской голове появилась одна очень простая мысль. Хотите знать, какая?
Армандо: Ну спойте свою гусарскую балладу, я с удовольствием послушаю.
Генерал: Удовольствия не гарантирую, но мысль – о вас.
Шеф (встревоженно): Генерал!..
Генерал (не оборачиваясь): Не вмешивайся. Что делать, если на пути возникает препятствие? Объехать или устранить.
Босс (предостерегающе): Генерал!
Генерал (не поворачиваясь к Боссу, пристально смотрит в глаза Армандо): И ты не вмешивайся. Спросите у маэстро, и он подтвердит – когда говорят пушки, музы молчат.
Катулл (непонимающе): Ну… да…
Генерал: Если проблема в конкретном человеке, то надо устранить ее вместе с человеком. (подбирается и резко меняет тон, говорит резко, четко, отрывисто – вместо «гусара» перед нами жесткий и волевой командир). Мы не можем и не должны рисковать не только собой, но и государством из-за упрямства одного человека. Или мы воюем, или заключаем мир. Если мир под угрозой, то надо устранить угрозу. То есть, вас, Армандо.
Армандо (с напряжением в голосе, но хорохорясь): И кто меня будет устранять?
Генерал: Я. Лично.
Армандо: Не генеральское это дело – пленников расстреливать!
Генерал: Бывают случаи, когда командир должен действовать сам. Иногда это красиво – со знаменем на мосту! Впереди, на лихом коне! У пулемета, отражая атаку! А иногда – отвратительно. Например, когда боевому офицеру приходится убивать пленного. Но устав предусматривает случаи, когда приходится. Потому что предателей надо уничтожать. А вы – предатель. Вы готовы предать страну огню и крови, только бы не упустить своего. Уж если сегодня мне вновь придется отдать приказ стрелять по людям, так пусть хотя бы первый выстрел будет сделан не зря. По-моему, это только справедливо, а, господин Армандо?.. Так что, не сомневайтесь. Сейчас я задам вам уже знакомый вопрос. И если вы снова скажете «нет», то застрелю (вынимает пистолет и направляет его на Армандо). И немедленно.
Да или нет?
Пауза. Армандо завороженно смотрит на нацеленный ему в лицо пистолет.
Армандо: Д-да. Да! (Генерал опускает пистолет, поворачивается и идет к Шефу).
Генерал (Шефу, устало): Хотели сговорчивого? Получите.
Шеф (Генералу, восхищенно): Вот это я понимаю «последний довод»…
Доктор: Разве можно… так…
Босс (устало): Ладно вам, профессор. Все живы. Все здоровы. А господин Армандо согласен на наши предложения. Не так ли, господин Армандо?
Армандо (поспешно): Да. Согласен. Пусть мальчик будет нашим королем. Пусть доктор Каспар станет главой правительства. И пусть правительство будет коалиционным, ладно. Но нужны дополнительные гарантии…
Генерал (Шефу, настороженно): Опять выёживается, мать его?
Шеф (Генералу, неуверенно): Не думаю. Ты его достаточно впечатлил. Но надо же ему держать лицо…
Армандо: Нужна такая конфигурация правительства, которую было бы сложно разрушить.
Доктор: С этим трудно не согласиться. Баланс сил для большей устойчивости системы…
Босс: Вы рассуждаете «вообще» или имеете в виду что-то конкретное?
Армандо (говорит поспешно, но постепенно обретает уверенность): Вполне конкретное. Вот смотрите: нужен паритет. Чтобы поровну с каждой стороны – и доктор Каспар – третейским судьей и над всеми нами – король символом легитимной власти. Так? Но нас ведь двое, а вас трое!
Босс: И?..
Армандо: Поэтому, я предлагаю – во-первых, убрать Шефа.
Шеф: Я вас тоже люблю, дражайший «оружейник»…
Армандо (поспешно): Я не имел в виду «убрать» вообще. Только из числа ключевых министров. Я совсем не против, чтобы вы были… ну, например, заместителем у Катулла. Если, конечно, сам маэстро не возражает.
Катулл: Я? Да… То есть, нет… В общем, не возражаю.
Армандо: Но полноправных должно быть – пятеро. Два на два – и арбитр. Потому что…
Босс: Ваша мысль ясна. Но это было «во-первых», значит, есть и «во-вторых»?
Армандо: Да. Насчет разделения обязанностей. Что Гварнери премьер, нет спора. Что Катулл возглавит культуру, науку, образование – тоже. Но вот экономику и финансы я не возьму – оставьте их себе, Босс.
Босс: Вот как? Интересный поворот. А вы?
Армандо: Я? Я думаю, что доктор Каспар может по совместительству курировать иностранные дела. Он сегодня показал, что умеет быть великолепным дипломатом. Внутренние дела – Генералу.
Генерал: Что??? Меня – в жандармы???
Армандо: …Он сейчас блестяще продемонстрировал, как умеет решать домашние проблемы. А вот дела военные – мне.
Босс: Хитро, господин «оружейник», хитро… Впрочем, мы ведь можем и согласиться.
Шеф: Мы?
Генерал: Согласиться?
Босс: При условии небольшой ротации. Тоже – всего два пункта. Во-первых, в структуру министерства культуры и прочего войдет Служба информации. Такая, какая она есть сейчас. И во главе с нынешним руководителем. Во-вторых, гвардия перейдет из подчинения военного министра в ведение министерства внутренних дел. Есть возражения?
Армандо: Ну… А, черт с вами! Банкуйте!
Доктор: Компромисс, которым недовольны обе стороны… Коллега, я понимаю, что так вы достигаете паритета, но уж больно он получается рискованный.
Босс: Да, конечно. Мы получим драку бульдогов под ковром. Зато предотвратим новую смуту. Вы готовы возглавить правительство на таких условиях?
Доктор: У меня масса сомнений, но… Похоже, что иначе ничего не получится. А я не хочу оказаться виновником большой крови… Да, согласен.
Босс: Тогда можно считать, что мы договорились. Вы же все понимаете, что мы не можем зафиксировать эти договоренности на бумаге, так ведь? (все кивают). Нам всем придется довериться единственному человеку, чья честность не вызывает сомнений ни у кого – доктору Каспару Гварнери. Нет возражений? Хорошо. Тогда давайте подпишем документы, которые будут обнародованы официально. Капитан Рейнхард!
Входит капитан, кладет на стол папку, открывает ее и по одному достает документы. Босс комментирует.
Босс: Первый – о роспуске комитета национального спасения. Я уже подписал. Капитан, будьте любезны… (капитан дает авторучку Шефу он подписывает; Генерал обнаруживает, что все еще держит в руках пистолет – и отдает его капитану, берет ручку, подписывает). Второй – манифест о восшествии на престол короля Теобальда. Тутти! (Теобальд с неизменным рюкзаком подходит, подписывает). И третий – о назначении главой правительства Каспара Гварнери. Ту… Простите, ваше величество! (Теобальд подписывает). Есть! (встает из-за стола, с явным облегчением вытирая пот с лица, отходит к Генералу и Шефу, они начинают шептаться, не обращая внимания на остальных).
Армандо: Так. А теперь…
Теобальд: Одну минуту, господин Армандо. Доктор, маэстро!
Доктор: Да, ваше выс… величество?
Катулл: Да в… ваше величество?
Теобальд: Вокруг дворца тысячи людей, они крайне возбуждены. Думаю, надо безотлагательно объявить им хорошие новости. Дорогой профессор, вас должны увидеть в первую очередь – чтобы переломить настроения, понимаете?
Доктор: Да, понимаю…
Теобальд: Уважаемый маэстро, будет правильно, если эти документы огласит народу его любимый артист. Вы же не откажете?..
Катулл: Конечно! Охотно! Такой аншлаг! (берет документы, выходит вместе с доктором, у выхода задерживается и доверительным шепотом спрашивает доктора) Скажите, доктор, а вы не собираетесь расширить ваш дымоход? А то мало ли… (уходят, ответ Гварнери не слышен)
Армандо: (встает, собирается уходить) Думаю, мне тоже стоит показаться народу, разве нет?..
Теобальд: Вас я бы попросил задержаться. Буквально еще на одну минуту.
Армандо: Слушаю вас.
Теобальд (направляясь к Армандо): Капитан, будьте любезны (берет у капитана пистолет Генерала и выстрелом в упор убивает Армандо).
Немая сцена. Первым приходит в себя Генерал.
Генерал: И что это было?
Теобальд: Это была последняя жертва преступного режима толстяков. (отдает пистолет капитану). Бесстрашный борец за дело народа пал от рук тиранов. Что же касается вас, господа…
Шеф: Нас?
Теобальд: Именно. Вас троих (отцепляет медвежонка от рюкзака, раскрывает молнию у него на спине, извлекает пачку бумаг). Вот ваши документы и билеты. У вас есть 24 часа, чтобы покинуть страну. Завтра будут публично объявлены ваши настоящие имена и объявлен розыск. Но вы успеете скрыться… Я надеюсь.
Пауза. Босс подходит почти вплотную к Тутти, смотрит ему в лицо и молча демонстративно рвет полученные документы…
Теобальд (напряженно): Дядюшка?
Босс: (в тон ему) Тутти… (потом смеется и оборачивается к Шефу) Ну и что скажешь?
Шеф: Что-что… Просрали! (передразнивая Босса) «Служба информации эффективна»! Такой прокол – у себя под носом… Крутили, вертели, а мальчик вырос…
Босс: Не думал, что твой план «С» нам действительно понадобится…
Шеф: Понадобится – не понадобится… «Умер-шмумер, был бы здоров». Главное мы, конечно, просрали, но по мелочам еще чего-то можем. Вот (достает свои бумаги) … Документы, маршруты, «окна» на границе…
Генерал: Да что тут происходит?!
Шеф: Нельзя выигрывать у всех и всегда. Shit happens. Пойдем, я тебе все объясню. Как только сам пойму… (выходит, уводя с собой Генерала).
Босс (идет за коллегами, у самой кулисы останавливается и оборачивается к принцу – королю!): Спасибо… Малыш. (уходит).
Теобальд: глядя вслед Боссу, едва заметно пожимая плечами (несколько удивленно) Не за что… дядюшка!
Суи: Тутти? Это ты?
Теобальд: Капитан, позаботьтесь об этом (указывает на труп Армандо; капитан срывает скатерть со стола и накрывает ею убитого). Спасибо. И проследите, чтобы бывшие члены комитета национального спасения спаслись от неблагодарной нации (капитан коротко кивает и выходит).
Да, Суи, это я. Не пугайся. Я – все тот же тихий, мечтательный, задумчивый Тутти. При этом – коварный убийца Теобальд. Видишь, как пришлось… (говорит рассудительно, но очень напряженно) Ты сердилась, что я все время такой задумчивый. Додумался – видишь? А что еще было делать? Толстяков все ненавидели, хотя они избавили страну от войны и нищеты. Они должны были уйти. Армандо любили, потому что он был против толстяков. Но ты же все видела!.. Представляешь, что натворил бы этот «борец», забрав всю власть? А вместе… вместе они съели бы и друг друга, и страну заодно. И нате – ни толстяков, ни Армандо. Все хорошо…
Суи: Кому?
Теобальд (горько усмехнувшись): Народу… Моему народу, будь он неладен. Деваться некуда, пора идти царствовать. Прощай, Суи!
Суи: Прощай? Как?? Почему???
Теобальд (отбрасывая медвежонка на стол): Потому что короли не играют в куклы. У меня, к сожалению, не железное сердце. А рядом с тобой я становлюсь слабым. Поэтому – прощай.
Суи: И что теперь будет со мной?
Теобальд: …Ты можешь вернуться в театр… Маэстро тебя с удовольствием примет, я думаю.
Суи: Ну да… Попользовался – и возвращаешь? Ты же говорил, что любишь меня!
Теобальд: Люблю. Но знаешь… Ты меня не любишь – но это не мешало тебе быть со мной. Я тебя люблю – но это не должно мне помешать жить без тебя.
Суи: Тутти!..
Теобальд: Не надо. Я же не сказал, что мне будет легко. С железным сердцем было бы проще. Но приходится обходиться тем, что есть. (берет со стола медвежонка и укладывает его на труп Армандо, как венок на могилу) Сказка кончилась, Суи.
Выходит. На сцене – одинокая Суи. Музыка – та же, что в начале, только теперь она звучит не грозно, а торжественно); шум толпы; голос Катулла: «Сограждане! Прослушайте всемилостивейший манифест нашего благословенного государя, короля Теобальда Тринадцатого о восшествии на престол предков!» Крики: «Ура! Да здравствует король! Слава Теобальду Желанному!» etс. Залпы салюта. Музыка становится очень громкой – и резко обрывается. Свет меркнет. Суи остается в пятне света, достает из складок одежды свирель, начинает играть. Повторяется начало первой сцены – девушка танцующим шагом идет по «лунной» дорожке, но не из глубины, а в глубину сцены. Мелодия затихает, свет гаснет.