Текст книги "Ричард Длинные Руки – фюрст"
Автор книги: Гай Орловский
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Я поинтересовался холодно:
– Вы только это хотели сказать?
– Не только, – ответил он. – Предлагаю пойти вместе. Я как капитан, а вы – моя команда… Погодите, сэр! Не скрою, вы мне очень не нравитесь, захватив мой корабль и тем самым нанеся мне тяжкое оскорбление, но еще больше ненавижу кребесов!.. Так что охотно помогу попасть на остров, а дальше, как знаете.
Я кивнул.
– И что хотите?
Он взглянул прямо.
– Как понимаю, мой корабль для вас, что собаке муха?.. За свою помощь хотел бы получить эту мошку обратно. Для вас это мелочь, для меня – жизнь. А в виде выкупа обещаю помочь и в ваших делах… на острове.
Глава 6
Я помолчал, рассматривал его испытующе, а он откинул голову и ответил твердым взглядом бывалого и тертого, настолько уверенного в себе, что считает ниже своего достоинства прибегать ко лжи, после которой всегда остается неприятное ощущение, что победил нечестно.
Я покачал головой.
– Да вообще-то никаких дел нет, мы просто прогуливаемся по морю и осматриваем… все, что попадается.
Он ухмыльнулся.
– А вопрос насчет воинских сил возможного противника?
Я ответил с такой же ухмылкой:
– Разве это не самый важный вопрос… из попутных?
– На острове все узнаете, – пообещал он. – Я там бывал везде, товар приходится отыскивать и в таких местах, где его не выставляют на прилавок… если понимаете, о чем я.
– Понимаю, – ответил я, – контрабандисты есть везде. Зато у них намного дешевле. Хорошо, капитан. Предложение в самом деле рискованное, но для вас ничего не стоит только крикнуть на острове, и нас всех повяжут, как вражеских шпионов. Чем поклянетесь, что сдержите слово?
– Чем угодно, – ответил он твердо.
– Хорошо, – сказал я. – Подумаю. Возвращайтесь к своим людям.
Клятвы клятвами, однако важнее то, что он в предательстве никак не заинтересован. Конечно, можно предать нас местным властям и насладиться мщением, но когг так не вернуть, Ордоньес не допустит, да и команда осудит. Наоборот, землю будет рыть копытом, чтобы и кребесам нагадить, и с нами все уладилось. Тогда в сухом остатке у него будет даже некоторая прибыль и чувство удовлетворения, что проклятым противникам здорово навредили, проведя в их тыл опасных шпионов.
Я крикнул зычно:
– Стюард!.. Позвать барона Юргена, Якова, Мишеля, Джона и… кого бы еще… ладно, хватит!..
– Будет сделано, ваша светлость!
Он исчез, я отметил, что на этот раз «ваша светлость», а не короткое «сэр». «Сэр» для тех, кто выказывает уважение и помнит о своем месте, всем остальным нужно напоминать о дистанции, а если вежливое напоминание не дойдет, могу и без вежливости, уже умею.
Юрген и Яков, как первые помощники Ордоньеса, не считая капитана «Ужаса Глубин» Алана, явились быстро, на лицах готовность идти за мной хоть в ад. Я не случайно напоминаю всем время от времени, что они теперь не пираты, а все до одного дворяне, благородные люди, а их командиры – титулованные вельможи.
Они дисциплинированно остановились вдоль стены, я хотел пройтись по каюте для важности, но качает, солидность растеряется, потому просто уперся обеими руками в столешницу, подо мной карта, так выгляжу внушительнее, и сказал уверенным тоном:
– С нами пойдет капитан корабля «Бесстрашный» Дэвид Ганшилд. «Бесстрашный», чтоб вы знали, это вот то, что прыгает под нами на каждой волне. В данном деле он союзник. Я говорю о Ганшилде. Делайте вид, что мы все его команда. Нам важно попасть через порт в сам город.
Юрген поморщился.
– Пленный?.. Вы ему настолько доверяете?
– Здесь не рыцарство, – объяснил я, – а пираты… Потому доверяю ровно настолько, насколько ему выгодно быть с нами. А ему… очень выгодно.
– Почему?
Я ответил холодно:
– Барон Юрген, вы должны подчиняться мне и без расспросов.
Он вытянулся.
– Простите, ваша светлость! Я выполню любое ваше повеление. Без расспросов.
– Хорошо, – сказал я милостиво, – ну, тогда… я пообещал капитану Дэвиду за его сотрудничество вернуть тот крохотный кораблик. Это для нас… хи-хи… шлюпка с парусом, а для него… это все!
Пираты заулыбались, Юрген посветлел лицом, поднес руку к красной тряпке на голове.
– Ваша светлость!.. Счастлив служить под вашим командованием!
– Еще не то скажете, – заверил я, – когда будем возвращаться.
Капитан Ганшилд снова занял место на мостике когга, гордый и набундюченный сверх меры, с ним еще двое из его команды. Больше я взять не позволил, да Ганшилд и не настаивал. Как я понял, он сам не очень доверяет остальным в таких вопросах. Одно дело – перевезти товар с острова на остров, пусть даже те далеко один от другого, и совсем иное – предложить принять участие в грозящем неприятностями деле.
Берег приближался, я поднялся на мостик и сказал вполголоса:
– Перестаньте нервничать… капитан.
Он бросил на меня настороженный взгляд.
– Это вы… не сорвитесь. Все должны видеть, что главный здесь я.
– Так и есть, – сказал я.
– Тогда прочь с мостика, – велел он. – Только капитан имеет право…
Я приложил два пальца к виску.
– Так точно, капитан.
На горизонте появились смутные силуэты, словно размытая акварель, медленно проступили вершины двух гор, стали зримо четкими, резкими, будто обведенные углем. Море заштилело, когг идет с заметным трудом, ветерок совсем слабенький, мы замедляем ход, однако уже повеяло теплом и плотными ароматами берега, где в складах пенька, выделанные кожи, пряности, зерно…
На причале к нам вышли двое в гражданской одежде, за ними слуга несет письменные принадлежности. Блещущая позолотой чернильница похожа на кадило, украденное из верховного собора. Оба таможенника остановились в величавых позах и ждали, когда корабль пришвартуется.
Я трудился наравне с остальными матросами, закреплял канаты за толстые каменные тумбы, укладывал мостик с борта судна на доски причала, но поглядывал за капитаном.
Дэвид Ганшилд, капитан корабля «Бесстрашный» из королевства Лоуэлл сошел гордо и величественно, однако перед служащими таможни угодливо изогнулся, развел руками в почтительнейшем из поклонов.
– Счастлив снова увидеть красоты великого острова Каменные Рога, – сказал он таким сладким голосом, что будь это на лугу, на него уже слетелись бы все пчелы и прочие насекомые. – Это же так… так…
Один из чиновников равнодушно отмахнулся.
– Ты нам зубы не заговаривай. Что привез?
– Зерно от яллеганов, – сказал Ганшилд с угодливой скороговоркой, – и редкие фрукты из Тегензии. Все свежее, в полной готовности!
– Это мы еще посмотрим, – проворчал чиновник. – Веди, проверю лично!
Ганшилд поклонился, бросил в мою сторону многозначительный взгляд.
– Прошу вас…
Второй таможенник проводил их взглядом, потом повернулся и вперил злой взгляд в меня:
– Что-то я тебя раньше не видел.
Я поклонился точно так же, делал это Ганшилд.
– Старая команда требовала больше денег.
Он хмыкнул с иронией в голосе.
– Да, это мудро, выгнать старую опытную команду и набрать зеленых. Новые хоть что-то умеют?
– Учимся, – ответил я угодливо. – Мы согласны работать просто за харчи, милостивый сэр! Однако добрый господин Дэвид еще и обещает платить.
– Обещает, – проговорил он с иронией. – Ну-ну, ждите…
Его компаньон показался из каюты на когге, помахал рукой и начал спускаться по сходням. За это время вряд ли успел бы осмотреть хоть что-то, да это и не требовалось, как понимаю, а взятку лучше давать без свидетелей.
Тот, что разговаривал со мной, проговорил довольно:
– Можете выгружать.
Ганшилд приблизился с угодливым поклоном.
– Спасибо, спасибо!.. Но мы договорились с местным торговцем, господином Тараклем, что перегружу прямо в его склад… Ну, вы понимаете…
Таможенник поморщился.
– Ладно, только быстро. И чтобы не высовывались за пределы порта!
Ганшилд снова поклонился.
– Да-да, господин, я же помню правила! Да и зачем нам город? Вино в здешних кабаках и веселые девки дешевле и слаще…
Таможенник брезгливо отмахнулся и, кивнув партнеру, ушел деловой походкой.
Ганшилд проводил их взглядом, лицо медленно менялось, а когда заговорил, голос звучал отрывисто и деловито:
– Склад Таракля, это мой старый компаньон, почти у самого выхода. Берем по мешку и…
– А без мешков?
– Еще не ночь, – отрезал он, – мы все как на ладони.
Юрген тяжело вздохнул.
– Ладно, как-нибудь отыграемся…
– И на ком-нибудь, – добавил Яков.
Я нес мешок, как и остальные, Ганшилд на меня поглядывает с беспокойством, но я кивнул успокаивающе, не трусь, в военной хитрости нет унизительности.
– Вы-то город знаете хорошо?
Он помялся, отводя взгляд, но я ждал, он ответил тихо и с неохотой:
– Я капитан, должен в первую очередь заботиться о команде.
– А-а, – сказал я, – понимаю-понимаю…
Он сказал быстро:
– Сэр, вы не то подумали! Я был в городе однажды, да и то тайком от команды. Никто не хочет рисковать головой просто из любопытства. Здесь на островах все оберегают свои тайны!.. За малейшее нарушение – смерть.
Я спросил с недоверием:
– Что, вот прямо такое тоталитарное государство?.. И никто не бежит?
Он прямо взглянул мне в глаза.
– Как? Все ходы-выходы перекрыты. Увы, контрабандистам здесь не поживиться.
– Жаль, – сказал я, – хотя я все равно изволил бы взглянуть лично. Рассказы рассказами…
– Я пойду с вами, – сказал он. – И покажу все, что знаю.
– Но знаете немного?
– «Немного» это больше, чем «ничего», сэр.
– Убедили, – ответил я. – Итак, идем мы с Юргеном…
– Я, – сказал Яков, – обязательно.
Я окинул его взглядом и кивнул.
– Хорошо. Четверо уже многовато, но… ладно. Остальным ждать в порту и быть готовыми к экстренному отплытию. Это значит удирать придется так, будто за нами сам черт гонится с вилами в руках! Возможно, придется.
Мишель кивнул, лицо очень серьезное.
– Есть, ваша светлость.
Солнце наконец закатилось, по обе стороны причала на грязной замусоренной воде покачиваются привязанные лодки, шлюпки, мелкие суденышки, на мачтах зажглись масляные лампы.
Сильнее запахло рогожами, зерном, пряностями, смолистым деревом, тени от угрюмых складов стали гуще и чернее.
– Вот теперь можно, – шепнул Ганшилд. – Идите за мной. Из тени не выбегать.
Юрген довольно крякнул, когда в тесном проеме между двумя складами Ганшилд вытащил из-за пазухи веревку с крюком на конце и ловко швырнул на высокую стену, выбрав самый темный ее участок.
– Я первый, – предупредил он. – Чтоб ни звука! Появиться в городе без пропуска – смертная казнь через повешение. Проникать в город ночью… это еще интереснее.
– Что именно?
Ганшилд сказал любезно:
– Медленная и до-о-олгая смерть на колу.
Юрген прошептал:
– Добрый тут народ, как посмотрю…
– Хотите вернуться на корабль?
– Как можно, – сказал Юрген, – я, можно сказать, всю жизнь мечтал на кол, да все никак не получалось…
– Вернемся, – пообещал Яков шепотом, – я сам тебе… гм… помогу. Для друга чего только не сделаешь.
Я перебрался вторым, Ганшилд придержал меня, чтобы не грохнул сапожищами в вымощенную камнем землю, прижал к стене. В сторонке протопали тяжелые сапоги целого отряда.
Ганшилд выждал, пока все затихнет, тихонько постучал в стену, с той стороны послышалось шкрябанье, словно по ней быстро взбирались огромные крысы.
Последним перебрался Яков, Ганшилд кивнул и потихоньку заскользил вдоль складов, сараев и каменных зданий непонятного назначения.
– Пока луна за тучами, – шепнул он, – надо как можно дальше от порта! Здесь всегда больше стражи. Вы знаете, почему.
– Догадываемся, – ответил я.
– Там не придется прятаться, – сказал Ганшилд и уточнил поспешно: – Так уж… сильно.
– Сойдем за местных? – спросил Яков.
– Издали, – буркнул Ганшилд. – И если не будете раскрывать рты.
Я шел за ним вторым, справа и слева тянутся громады каменных стен, окна то квадратные, то стрельчатые, а двери такие, что не всяким тараном сразу выбьешь. Еще особенность: в каждой двери по два-три отверстия на уровне груди. Как раз для стрельбы из арбалетов изнутри…
Ганшилд насторожился, отчаянно замахал руками и первым прыгнул в узкую темную нишу, где когда-то стояла крупная статуя, судя по тому, что мы поместились все четверо, хоть и прижавшись друг к другу.
Мимо протопали стражи, шесть человек, все в добротных, хоть и легких доспехах, а главное – идут в ногу, неслыханное дело, на материке даже королевская стража ходит вразнобой. В руках алебарды, оружие простолюдинов…
– Это не городская стража, – прошептал Юрген.
– Остров с кем-то воюет? – спросил я тихо у Ганшилда.
– Здесь всегда так, – ответил он одними губами. – Тихо!
Еще один отряд протопал через перекресток. Ганшилд подал знак, мы вышли из укрытия, он повел наискось через площадь, но на той стороне, когда снова послышался грохот подкованных сапог, схватил меня грубо за плечо и вдернул в нишу.
– С ума сошли? – прошипел он. – Не слышите? Стражникам нельзя на глаза! Тем более ночью.
– Вы же сказали, – напомнил я, – сойдем за местных!
Он сказал злобно:
– Издали. Потому что здешних знают всех и каждого!.. А ночью и местным нельзя.
– Ого! – вырвалось у меня. – Ничего себе экскурсия… Что-то не нравится мне перебегать из подворотни в подворотню и в самом городе…
– А вы чего хотели? Идти красиво и гордо?
– Ну… что-то в этом роде. И чтоб гид лебезил и все показывал.
Шестеро дюжих молодцев в стальных кирасах поверх кожаных жипонов мощно протопали мимо. И хотя за ними никто не наблюдает и не покрикивает, идут в ногу, дружно печатая шаг.
Я проводил их взглядом и наконец-то ощутил, что здесь все намного серьезнее, чем казалось. Комендантский час с наступлением темноты, хотя, по словам Ганшилда, остров ни с кем не воюет, утроенная стража, что постоянно проверяет пустые улицы, какие-то все нерадостные и днем, что-то не слышал песен и плясок, обычно в городах на каждом перекрестке танцоры и фокусники…
Слева потянуло трупным запахом, я повел носом. На центральной площади, как я понимаю, огороженный небольшим каменным бордюрчиком, чуть ниже колена, возвышается целых ряд каких-то странных пугал на длинных кольях.
Донесся слабый стон, я присмотрелся, охнул. Луна выползла из-за туч и осветила с предельной жестокостью два десятка насаженных на колья людей. Большинство мертвых, двое уже начали разлагаться, но один слабо стонет, а когда увидел нас, шепотом попросил добить, прекратить его муки.
Я потянулся за арбалетом, Ганшилд ухватил меня за руку.
– Вы с ума сошли!
– Никто не увидит, – ответил я.
– А утром стража, – сказал он резко, – начнет прочесывать кварталы и допытываться, кто осмелился прервать его муки?.. Мы будем далеко, но стража кого-то да найдет, и для острастки еще кто-то окажется на колу!
Я стиснул челюсти и, стараясь не встречаться взглядом с умирающим, пошел под присмотром Ганшилда. Как всякий интеллигент и демократ, я сразу же отыскал оправдание своему малодушию, дескать, это мог быть отпетый преступник, что убивал и насиловал невинных дев и даже детей, туда ему и дорога, попался, гад…
Юрген и Яков оглядывались на меня, Юрген спросил шепотом:
– Здорово придумали?
– Здорово, – согласился я, – но что-то как-то слишком… Хотя, конечно, идея неплоха, как-то это я до нее сам не додумался? Но такое непотребство только мне можно, я же справедливый… но когда вижу, как это делают другие… нет, это нехорошо, другим нельзя. Хотя, конечно, поляки украинцев тысячами сажали на колья живьем, чтобы те мучились подольше… не преступников даже, а просто пленных… и все-таки это гадко, когда по городу расставлены колья со стонущими и умоляющими добить…
Юрген пробормотал:
– Может быть, только на этом острове такое?
– Может, – согласился я. – Но как в таком месте жить, не представляю…
– А если удрать нельзя? – предположил Яков.
– А как же декларация, – спросил я, – о свободном перемещении людей, капиталов, знаний, информации и всякой терпимости к непотребностям?
– Кое-что соблюдают, – буркнул Юрген и, наткнувшись на мой непонимающий взгляд, пояснил: – Непотребности соблюдают.
Глава 7
Осматривая город, все ближе приближались к той части, где высится высоченный утес, даже не утес, а странная гора, у которой с одной стороны край привычно покатый, а с другой – отвесный, да такой ровный, что даже не знаю…
Ганшилд шепотом объяснил, что там на вершине располагаются убийственные катапульты. Точно такая же гора, как я заметил, всмотревшись, ярко залитая лунным светом, гордо высится вдали, уже по той стороне пролива. Скорее всего, здесь был обычный остров с высокой горой в центре, как чаще всего, а у подножия зеленые леса, долины и внизу роскошные берега с золотым песком.
Но однажды случилось нечто, что пронеслось по морю, вскипятив воду и разрубив остров пополам так, что одна половинка горы осталась с одной стороны, другая – с другой, а между ними образовался глубокий пролив, где корабли могут идти безбоязненно, не опасаясь сесть на мель или разбиться о подводные камни.
Возможно, это нечто разрубало и другие острова, а морское дно углубило так, что теперь по этому прямому пути можно мчаться на всех парусах, не опасаясь снизу удара в днище со стороны предательских камней…
Островитяне, возможно, не сразу смекнули, что катастрофа принесла им и некоторые преимущества. Но когда сообразили, то, как муравьи, долго и упорно точили гору, вырубая ступеньки и гладкие канавы, по которым встаскивали на самый верх части катапульт.
Наверху тоже пришлось поработать, явно не один год, выравнивая площадки, но теперь позиции в самом деле идеальные.
– Катапульты, – сказал я в задумчивости. – Они хороши перебрасывать камни через стену, но… сверху вниз?
Ганшилд кивнул.
– Вы правы, ваша светлость. Сперва, как говорят, были только катапульты, а потом местные алхимики придумали такой состав, одна капля которого сжигает корабли! Если корабли проходят близко к стене, кувшинчики с такой горючей смолой бросают руками. А если на середине пролива, туда метают катапультами…
– И попадают? – спросил я с недоверием.
Он хмыкнул.
– Когда в ложке десять кувшинчиков, то хоть один, да попадет…
– Здорово, – сказал я. – Что-то меня очень даже заинтересовала такая смесь… Почему-то…
– Да, – согласился он, – за нее любые деньги дадут. Но туда не пройти. Та часть города отгорожена добавочной стеной.
– С ума сойти, – сказал я. – А как же люди? Жители?
– Днем ходят куда угодно, – объяснил он, – кроме горы, конечно. А ночью и они сидят дома.
– И что? – спросил я безнадежно. – Никак?
Он пожал плечами.
– Ну… почему же… Смотря сколько у вас денег…
– О, – сказал я обрадованно, – здесь уже демократия? Деньги выше чести? Это хорошо… Держи, этого хватит?
Он покачал головой, глядя на золото.
– Да, хорошо живете… Еще бы, на таких кораблях можно грабить кого угодно…
– Это точно, – согласился я. – Меч порождает власть, как сказал великий кормчий… Рискнем?
Он кивком пригласил следовать за ним, оглянулся, проверяя, следуем ли, я наклоном головы подтвердил, что все так же доверяем и полагаемся, и он уже свободнее пошел через открытое и освещенное пространство к темной стене из грубо отесанного камня.
Из ниши выдвинулся человек в блестящих доспехах и с алебардой в руках. Мы замерли, только Ганшилд продолжал идти, но руки раскинул в стороны в примиряющем жесте и еще показывая, что оружия в них нет.
– Стой!.. – сказал стражник строго. – Пропуск!
– С пропуском все в порядке, – заверил Ганшилд. – От самого короля. Мне с друзьями надо на ту сторону… Ну, я пару раз бывал там, за стеной девки всегда слаще, ты ж меня помнишь…
Стражник ответил резко:
– Нет, не помню! О каком короле речь?
Ганшилд вытащил из кармана две золотые монеты, которые я ему дал. Насколько помню, там вычеканен некий полустертый мужской профиль с орлиным носом.
– Об этом, – сказал он и подал стражнику. – Имя Его Величества, к сожалению, не упомню…
Стражник попробовал одну монету на зуб, другую, широкая морда расплылась в улыбке.
– Я тоже не помню, – сказал он, – но государь был великий, судя по… гм… мне кажется, он был человек с весом. В общем, пропуск в порядке. С таким пропущу тебя с друзьями куда угодно.
Он отступил и даже отвернулся, а мы тихонько проскользнули за его спиной в неприметную и узкую калитку. Я подумал с облегчением, что в рыцарском мире такое бы не прошло, но здесь уже более высокая ступень развития общества, тут все покупается и продается, здесь свобода и гражданские права, так что хитрому да вороватому живется проще, чем честному и соблюдающему какие-то устаревшие этические правила, а они для демократа все устаревшие и все лишние.
От каменной мостовой еще несет чадом горелого бараньего жира, при закрытии лавок его остатки выплескивают прямо на землю, лунный свет блекло высвечивает вывески с указанием, где мастерская шорника, оружейника, а пекарню мы угадываем по ароматному запаху, над каменными заборами возвышаются темные платаны, под ногами рассыпаются конские каштаны…
…но нигде ни звука, все как вымерло. Юрген оглядывался по сторонам разочарованно, а перехватив мой вопрошающий взгляд, пояснил виновато:
– Я ж по своей невинности поверил этому гаду, что к бабам идем на этой стороне!
Ганшилд буркнул:
– Ваш вождь решил посмотреть не на баб, а на гору, где расположены катапульты. Забыли?
– Так то сэр Ричард, – ответил за друга Якоб. – А мы по простоте и невысокому полету могли бы согласиться и просто на баб.
Юрген все оглядывался, но везде мертво, наконец, звучно поскреб щетину на подбородке.
– Это что же, – проговорил он в недоумении, – все закрыто, и мы так и не подеремся в таверне?
Ганшилд покачал головой.
– Увы. А что, это так важно?
– Необходимо, – поправил Юрген с праведным возмущением, – а не просто важно! Человек не обязан жить, но плавать и драться обязан! Я в каждой таверне кому-то, да бил морду. Это дело чести. У нас не осталось ни одного не дратого мною трактира, ни одной таверны или корчмы, где бы я не… Это уже ритуал! Я спать не смогу, если пройду или проплыву мимо такого места… Это вообще не по-мужски!
Ганшилд сказал с сочувствием:
– Понимаю, сам такой. Но здесь именно такое проклятое место.
Юрген повернулся ко мне.
– Милорд!
Я сказал хмуро:
– Я стратег и гуманист, но что-то и мне восхотелось побить здесь хотя бы посуду. Но посуду на дорогу никто для нас не выставил, мерзавцы… Так что совсем не ндравится мне здесь что-то… Так бы и сделал на прощание какую-нибудь пакость. Будто не лорд, а говно какое. Ну лезет из меня всякое…
Юрген хмыкнул:
– И что бы вы сделали, милорд?
– Да вот сжег бы этот город, – сказал я, – как Содом и Гоморру. Или хотя бы те катапульты на горе, чтоб не задавались ими так уж…
Ганшилд сказал безнадежным голосом:
– Эх, если бы это было возможно…
– А почему нет? – спросил я. – Они так хорошо их упрятали повыше, что теперь наверняка охраняют из рук вон плохо. К тому же в эту часть города только по особым пропускам…
Ганшилд снова буркнул с сожалением:
– Это невозможно.
– Островитяне, – сказал я, – многое считали невозможным, пока не прибыли эскадры Колумба, Магеллана и Кука… были в наших краях такие орлы… Что скажете, барон Юрген? Вы у нас почти Кук!
Тот ответил твердо:
– Милорд, вам виднее. Что скажете, то и сделаю!
– Тогда подойдем ближе, – рассудил я.
Место перед горой ровное, как столешница, и абсолютно пустое. Думаю, городские власти намеренно не разрешают застраивать, дабы никто не приблизился к важному объекту незамеченным ни днем ни ночью.
Пробежать через эту площадь невозможно: с одной стороны то и дело слышится топанье и лязг металла проходящей стражи числом в восемь человек, а по ту сторону площади справа и слева от ступеней небольшие караульные помещения, внутри свет, по окну то и дело проходят тени, не спят, гады.
– Ждите здесь, – велел я шепотом, – а я пока посмотрю…
Ганшилд раскрыл рот, явно намереваясь возразить, но Юрген ухватил его огромной пятерней за лицо и выразительно покачал огромной лохматой головой.
Я скользнул дальше по тени, укрылся за углом и торопливо перетек в исчезника. Чувство неуверенности начало пробираться под кожу едва сделал первый шажок к сторону горы, кто знает, что здесь и какая из чертовщины сохранилась, вдруг моя незримость для них такая же, как и для собак, что значит, никакая. Вдруг меня уже заметили, кто-то аккуратно взводит тугую стальную тетиву арбалета и берет дурака, уверенного в невидимости, на прицел…
Я ежился, старался уменьшиться в объеме, стать еще незаметнее, но все-таки пробирался ближе и ближе, а когда стена дома кончилась, ринулся через площадь со всех ног, стараясь бежать как можно тише.
Двери караульного помещения приоткрыты, я остановился, переводя дыхание, затем сжал челюсти и ворвался вовнутрь. Их оказалось четверо, но я заранее взвинтил метаболизм, понимая, что меня может спасти только скорость, а они отдыхают спокойно и беспечно, как уже многие месяцы и даже годы…
Лязг металла, приглушенные вскрики, хрип, быстро обрывающиеся стоны, и я с сильно бьющимся сердцем прислонился к стене, внутри все так колотится, что вот-вот разнесет в клочья.
Из той сторожки, что слева от темных ступеней на гору, доносятся веселые голоса, значит, еще ничего не заметили.
Я перебежал, пригибаясь, как петух под дождем, распахнул дверь и прыгнул вовнутрь, еще выставив перед собой длинный узкий клинок. Мелькнуло усатое краснощекое лицо, и тут же изо рта хлынула кровь, второй икнул и завалился навзничь на стол, я отпрыгнул и дико огляделся, прислушался, но сердце колотится так, что слышу только его и свое сиплое дыхание.
На той стороне площади темно и пусто, с улицы вышла группа стражников, прошла по кромке площади и свернула на параллельную. Я выдернул из держака факел и помахал крест-накрест.
Второй раз подавать знак не пришлось, с той стороны через площадь ринулись, как три огромные крысы, мои орлы с огромными тенями впереди себя.
Я отступил, пропуская вовнутрь, а сам присматривал за площадью. Через некоторое время там появился еще отряд, тоже восьмеро, протопали по кромке и скрылись, обогнув квартал.
– Теперь быстро на лестницу, – велел я. – Держитесь левой стороны!
Они послушно выскользнули, лестница врезана глубоко в гору, лунный свет серебрит правую сторону, левая в тени, моим настороженным ушам шаги кажутся чересчур громкими, хотя понимаю, что до верха еще очень далеко.
Ганшилд прошептал:
– И во второй караульной… тоже?
За меня гордо ответил Юрген:
– Мы пришли из жестокого мира, сэр Дэвид.
– Прекрасно, – сказал тихо Ганшилд, в голосе звучало великое уважение. – Двое здесь, двое там… и никто не крикнул?
– Да хотя бы и десятеро, – сказал Юрген гордо. – Для милорда это раз плюнуть и растереть задней ногой.
– Тихо, – прошипел я. – Я пойду посмотрю, что там и как. Меня не догонять, поняли?
Юрген ответил за всех:
– Я прослежу, милорд!
Ступеньки поднимаются круто, представляю с каким трудом затаскивали части катапульт, сколько канатов порвано, сколько убитых и покалеченных за время подъема, но молодцы, такую стратегически важную точку укрепили, полный контроль над проливом, нечто подобное сооружаю и я в Тарасконе, только у меня нет горы, приходится башни строить самим…
Дыхание уже обжигало горло, когда я услышал где-то на уровне звезд голоса, а когда поднялся еще, различил слова, сказанные лениво и уверенно:
– …а кто будет жульничать, того будем бить…
– По наглой рыжей морде, – добавил второй.
– Ну вот, – послышался еще голос, звучал обиженно, – при чем тут именно рыжая? А по конопатой не хочешь?
– Моя конопатая постоянно проигрывает, – возразил голос, – как только с твоей рыжей играть сядет!
– Я просто лучше тебя…
– Во всем?
– Ну, в дурости ты, конечно, победишь…
Послышался шум, затем властный голос:
– Тихо!.. Играем или деремся?
Молчание, потом угрюмый голос:
– Играем… все равно потом подеремся…
Ну, мелькнуло у меня, люди не меняются. К счастью для правителей и к несчастью для церкви, что все еще наивно надеется с этим дерьмом построить Царство Небесное на грешной земле, что какими-то молитвами или еще чем-то и как-то очистится от грязи.
Я потихоньку начал спускаться вниз, оттуда донеслось тяжелое шарканье, но идут хорошо, таятся, я бы и не услышал, если бы не прислушивался.
Подошел неслышно Юрген, присел рядом, дыхание тяжелое, долго не мог выговорить и слова.
Появились Ганшилд и Яков, я сказал шепотом:
– Тихо-тихо, не спешите! Сперва переведите дух. Дальше надо будет все очень быстро. Там две катапульты, я рассмотрел. Но это потом, главное – четыре охранника и двое мастеров по тем штукам. Их надо убить сразу! Без воплей, криков и лязга. Поняли?
Юрган ответил полушепотом:
– Милорд, я тоже хочу вернуться на корабль целым, а не по кусочкам.
Яков прошептал возбужденно:
– Я готов и погибнуть здесь, милорд! Но слава будет выше, если вернемся с победой.
Ганшилд поморщился, но встретил мой взгляд и кивнул.
– Отлично, – сказал я. – Да, еще пустячок. Там, кроме камней, еще и странного вида бочонки и кувшины. Ни в коем случае к ним даже не притрагиваться. Поняли? И ничего тяжелого не бросать в их сторону. И самим туда не падать, ясно?
– Ясно, – ответил Юрген озадаченно.
– Понятно, – ответил Яков.
Ганшилд бросил на меня изумленно злой взгляд.
– Хорошо, – сказал я, – теперь подберемся ближе…
Пришлось одолеть еще около сотни ступеней, прежде чем открылась широкая площадка, в центре костер, двое расселись в свободных позах перед огнем, что значит, ничего не видят, кроме пляшущих языков пламени, дураки, так нельзя, двое лежат рядом, но укрылись одеялами, а мастеровые просто бесстыдно спят, что и правильно: кто же сунется в пролив ночью?
– Я беру сидящих, – сказал я. – Юрген, сумеешь тех, что лежат?
– Обижаете, милорд…
– Тогда Яков, – сказал я, – и вы, сэр Дэвид, бьете мастеров. Уточняю, лишаете их жизни.
– Совсем? – уточнил Яков.
– Совсем, – подтвердил я. – С трофеями и сами разберемся.
– Как скажете, милорд.
– Все делаете быстро, – напомнил я, – чтоб никто и рта не раскрыл! Помните, мы посреди вражеского лагеря.
Яков посопел обиженно, но смолчал, в таких случаях претензии высказывают потом, а Ганшилд только кивнул и вытащил из-за пояса длинный кривой нож.
– На счет три, – сказал я. – Раз… два… три!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?