Текст книги "Кандар из Ферраноза"
Автор книги: Генри Балмер
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Кандар гнал лошадей во весь опор. Во второй колеснице Квантох пытался подобрать магические средства для воздействия на врага.
– Некие могущественные, странные и зловещие силы охраняют волчьи орды, помогая им летать на металлических кораблях и разрушать Дремлющий Ферраноз, – на его губах выступила пена. Он поднял руки, балансируя на мчащейся колеснице в то время, как Квармельн пытался догнать Кандара.
– Летите прочь, силы зла! Убирайтесь, скорпионы подземного мира! Именем сияющих чертогов Гелиоса, приказываю вам: изыдите!
На измученных лицах выступил пот. Квантох стонал и рычал, как будто сознание его помутилось, а голова, казалось, пылала в огне. Он мрачно сжимал губы, с трудом выплевывая слова сквозь сжатые зубы, подобно тому, как скупой мельник с неохотой промалывает зерно соседа.
– Я приказываю вам: низвергнитесь! Прочь! Прочь! Замрите! – звук борьбы в его голосе достиг крещендо, заполняя собой все пространство. – Они не двинутся с места, они остановятся, – простонал Квантох. Руки его тряслись, как трясутся стволы деревьев в лесу, когда могучий Апсалоток величаво ступает в ночи.
– Посмотри, брат! – вскричал Квармельн, указывая в сторону города. – Тебе удалось кое-что, но…
Над Дремлющим Ферранозом бушевал огонь и бесновались черные сполохи дыма. Но теперь дым застыл в воздухе, будто замороженный. Языки пламени тоже неподвижно зависли, проявив свою кружевоподобную форму. Ничто не двигалось в Ферранозе. Полуволки, убивавшие старуху, замерли, как вкопанные; один из пехотинцев стоял неподвижно с копьем, приготовленным для удара; колесничий повис на упряжи, а на горле его сомкнулись пальцы полуволка; огромная масса камней, вылетевших из катапульт, повисла в воздухе без движения.
Чихая, кашляя и держась за горло и за лоб, Квантох упал на дно колесницы.
– Что это, брат мой? – странным голосом спросил Квармельн.
– Мне доводилось слышать, что в известном фолианте, носящем имя «Золотой Свиток» говорится, будто два эти заклинания, если прочесть их вместе, способны лишить движения, – простонал мудрец. – Это и произошло. Мое искусство магии и их злые чары сработали одновременно, и теперь Дремлющий Ферраноз и в самом деле дремлет!
Тишина в городе вначале озадачила Кандара, но он видел, как белые кулачки Элтали, его нареченной, колотили в тщетном усилии по серой шкуре полуволка. Он погонял коней, натягивая поводья, хлеща по упругим бокам.
Скалскелпер пока лежал на дне колесницы, уже без ножен, и Кандар схватил копье. Можно было попытаться метнуть его, но рисковать не стоило. Волк удалялся с добычей, тявканьем и рычанием прося товарищей подождать его. Колесница ринулась ему вслед.
И тут, как по мановению волшебной палочки злого чародея, в небе появился зеленый огненный шар, выпущенный из поджидающего корабля. Он летел по замысловатой траектории, как раз навстречу Кандару и его колеснице.
Парень с диким криком выскочил из разом вспыхнувшей повозки, держась за обожженное плечо, а в ноздрях его стоял запах горелой древесины: соприкоснувшись с чудовищным шаром, колесница обратилась в пепел.. Четверка лошадей, очутившись на свободе, помчалась в разные стороны.
Кандар упал на колено. Только чудом ему удалось не выронить копье. Он встал, восстановил равновесие, поднял руку, прицелился и бросил.
Только принц Шелдион мог повторить подобное, но даже он вряд ли бы превзошел брата в меткости. Однако, хотя цель и была видна четко, падение с колесницы и сильнейшее нервное напряжение сделали свое дело. Бросок вышел слишком сильным. Копье пробило тело полуволка навылет и, выйдя через ребро, ранило нежную плоть его драгоценной ноши. Поэтому громкий вопль агонии, вылетевший из волчьей пасти, смешался со стоном Элтали, леденящим кровь Кандара. Он, как безумный, бросился к ней.
– Элтали!
Он отшвырнул тушу полуволка, не обращая внимания на то, что древко копья отломилось, соединив два тела в оскорбительном союзе. Девушка не умерла. Пока еще нет. В ее теле глубоко засело острие копья, и алая кровь струилась по одежде. Элтали сумела открыть глаза и посмотреть на него отважно и с любовью.
– Кандар… Мой принц…
Он не мог говорить. Приближающийся стук копыт и грохот колес подсказали ему, что братья-чародеи уже рядом. Он обхватил тело девушки, которую выбрал себе в жены, которая выбрала его в мужья, которую ему суждено было полюбить.
– Не вини себя, о мой принц, – глаза, синие, как васильки, смотрели, не отрываясь, в его глаза, серые, как ненастное небо, – Хотелось бы мне, чтобы ты сразил меня другим оружием. – Она закашлялась, и кровь окрасила ее губы. Кандар стер алые струйки с прекрасного лица.
– Элтали, прости меня…
– Город! – вскричал Квармельн, хватая Кандара за плечо.
– Моя нареченная умирает! – гневно ответил Кандар. – Оставь меня, и пусть этот город катится в бездну!
– Но, мой принц, дело в том, что мой брат сотворил жуткое чудо!
– Странное и небывалое событие! – гремел Квантох. – И мое мастерство говорит мне, что не все еще потеряно! Пойдем, Кандар, юный принц, Лев Аккара! Подними свою невесту! Мы должны доставить ее в город!
– Но… – начал Квармельн.
Вдруг Кандар все понял. Он бережно поднял Элтали.
– Город скован заклятьем, – согласился он. – Ничего не движется, ничего и не умирает. Так что Элтали не умрет!
– Именно так, – подтвердил Квантох. – До тех пор, пока мое мастерство не развяжет этот узел. Пока я не обнаружу скрытые силы, тайные мистерии, чтобы привести в движение все в славном городе Ферраноз!
– А пока нам нужно позаботиться о том, чтобы сохранить жизни всех людей в этом городе, – добавил Кандар. – Потом мы найдем лучших докторов Аккара, чтобы спасти Элтали… да, да, клянусь Гелиосом! – не скрывал он своей радости. – Я верю, что это возможно!
Колесница остановилась у городской стены, там, где заканчивалась Конская Равнина. Квармельн бросил на брата испытующий взгляд.
– Теперь кто-то должен внести Элтали в город – и, разумеется, он тоже навсегда останется неподвижным…
– Не навсегда, о неразумный брат мой, ты всегда был недалек умом! – прошипел Квантох. – Я использую свое искусство магии, и тогда…
– Я знаю, – перебил его Квармельн с такой твердостью, что Квантох умолк в изумлении. – Ты, мой царственный брат, должен будешь применить свое магическое искусство, а ты, мой гордый принц Аккара, обойдешь весь мир в поисках ответов на головоломки, которые задаст тебе Квантох. Я же всего-навсего бедный человек, пытающийся познать тайны жизни, – с этими словами он опустил глаза. – А это может и подождать.
Да, сказано непросто.
– Благодарю тебя, Квармельн. Ты настоящий друг. А теперь поспешим…
Колесница стояла у самого входа в очарованный город Ферраноз.
Из всех жителей величественной столицы Аккара, застывшей сейчас в каменной неподвижности, общей судьбы избежали лишь несколько человек: принц Кандар со своими спутниками и, кроме них, трое мужчин и девушка, выскочившая из горящей таверны.
Драматическую картину завершали металлические корабли, неподвижно зависшие в воздухе и блестевшие посреди окаменевших клубов дыма.
Пандин Гелиодотус, стоящий с дерзким, непокорным видом во главе группы дворцовой стражи, принц Шелдион, истекающий кровью на руках у своих колесничих, король Шамрат, бледный и обезумевший, хватающийся за стены, – все они благодаря заклятью потеряли способность двигаться и замерли в вечном покое.
Кандар видел, как его старый наставник вносит девушку, его нареченную, в уснувший город. Квармельн шел гордым, торжественным шагом, держа свою драгоценную ношу так, будто готовился предстать перед самим Гелиосом. Вот они исчезли за древними крепостными стенами.
– А теперь, Кандар, Лев Аккара, у нас осталось с тобой последнее важное дело для этого города, – промолвил чародей Квантох. – Есть кое-какая работа. Этот фолиант – единственный, оставшийся у меня из всей моей библиотеки. Он называется «Наука волшебства», и в нем собраны такие тайны и загадки, такие темные и страшные заклинания, что даже я, Квантох, никогда прежде не мог решиться испытать их.
– Я готов, – просто произнес Кандар.
– Тогда начнем, – сказал Квантох. И открыл фолиант на первой странице.
Глава 2
О том, как «Наука волшебства» была разорвана на кусочки
Темны и мрачны были тайны, которые хранил фолиант, переплетенный в драконью кожу. Вся мудрость прошлых лет, собранная по крупицам и тщательно отшлифованная умами могущественнейших людей, оказалась записанной особыми чернилами на старинном пергаменте, изготовленном, если верить легенде, из нежной кожи умерщвленных девственниц.
И сейчас Квантох с величайшей осторожностью перелистывал древние страницы.
Его лицо было до крайности сосредоточенным, застывшим от напряжения, что служило для Кандара живым напоминанием о беде, постигшей город, и о силах мрака, которые могут всех искалечить и погубить, если не придерживаться изложенных в книге установлений и ритуалов. Пергамент зловеще похрустывал.
А там, где кончалась Конская Равнина, Ферраноз горел и дымился, будучи неподвижен, и ни одна былинка не шевелилась посреди грозного пожарища.
– Даже я, обладая столь обширными познаниями, прежде не осмеливался прибегнуть ко многим из заклинаний, сокрытых в «Науке волшебства», – заметил Квантох.
Он благоговейно перевернул страницу.
– Сможешь ли ты обнаружить те тайные знания, в которых мы теперь нуждаемся? – нетерпеливо спросил Кандар.
Перелистывая страницу за страницей, придворный чародей бормотал обрывки заклинаний, названия заговоров, которые, казалось, с трудом слетали с его губ. Его борода дрожала, он поминутно облизывал пересохшие губы и выглядел очень старым и дряхлым, – согбенный старец, ищущий тайну, которую, возможно, никогда не видели глаза смертного?
– Ты никогда не был достаточно усердным в учении, Кандар, – проворчал Квантох. – Я мог бы столькому научить тебя, и тебе бы это сейчас весьма пригодилось, – если бы только у меня сейчас оказался этот опасный «Золотой свиток»!
– А что, в придворной библиотеке нет экземпляра?..
Квантох зловеще фыркнул.
– Близится конец света, и сиятельная Империя Аккара обречена, – а потому я не вижу смысла скрывать от тебя, что в библиотеке никогда и не было «Золотого свитка».
Кандар выглядел возмущенным.
– Мне не нравятся оба твои выводы, Квантох, и я требую объяснений! Ты всегда претендовал на то, что имеешь доступ к этим дьявольским знаниям…
– Все так, парень. А что еще?
– Так вот, Империя Аккара вовсе не обречена! Я должен отыскать всю мудрость, которая тебе понадобится, и мы снова приведем все в движение, мы сможем победить любой злой разум, управляющий полуволками!
– Смело сказано, клянусь Гелиосом!
Длинный корабль из металла внезапно воспарил над облаком окаменелого клубящегося дыма прямо над городской стеной Ферраноза.
Квантох выпучил глаза.
– Если мы не убежим, нас ждет нечто худшее, чем смерть! – крикнул Кандар.
Корабль тихонько плыл вперед, сверкая на солнце, напоминая бронзовую стрелу.
Ощетинившиеся серые твари заполонили собой палубу, их оружие тоже блестело в лучах солнца. Вот корабль повернул, облетая спящий город.
– Они озадачены! – сказал Квантох. – Еще не поняли, в чем дело. Но вскоре…
– «Золотой свиток»! – нетерпеливо вскричал Кандар, – У кого есть книга?! ! Как ее найти? У нас не так много времени…
И снова Квантох издал подозрительное фырканье.
– Не торопи события, о мой доблестный Принц Кандар, Лев Аккара, последний побег родового древа Ферраноза! У нас есть все время мира, ибо ничто не произойдет в Дремлющем Ферранозе, пока мы отсутствуем!
– Тогда почему ты произнес «вскоре…» Что – «вскоре»?
– Скоро те силы, что обрушили на нас эти несчастья, разберутся, в чем дело. И тогда они, без сомнения, также попытаются восстановить равновесие, чтобы все вновь пришло в движение. Но им это не удастся. Я-то знаю. Здесь необходимо Высшее Знание.
– Да, «Золотой свиток»…
– Это только одна из книг. Нам потребуются «Золотой свиток», равно как и «Завещание мертвых»; что же до ужасающей «Трилогии проклятых», то необходимой ее частью как раз и является наша «Наука волшебства».
В то время, как он говорил, налетел пылевой вихрь. Клубы пыли пронеслись по Конской Равнине; закручиваясь вокруг них спиралью, окутывая их подобно савану мертвеца. А потом пыль улеглась так же неподвижно, как и прежде.
Кандар вздрогнул.
– Даже названия обладают странной и зловещей силой, – прошептал Квантох.
Он вновь тронул листы своей «Науки волшебства».
– Тебе предстоит выучить необходимые заклинания, Кандар. Единственный, у кого может быть экземпляр «Золотого свитка», это Турдур Всезнающий. Многие годы я пытался добиться, чтобы он поделился им со мной, но эта книга дает ему над его землями власть, соразмерную моей здесь.
– Где его можно найти? – потребовал ответа Кандар, сгорая от нетерпения. – Ты только укажи дорогу, и я привезу «Свиток»!
– Далеко на севере, за границами Империи Аккара. Я переписывался с Турдуром, – тебе не удалось бы постичь смысл посланий, и его курьер был ужасен. Его приют далеко отсюда, так далеко, что даже предания Аккара не упоминают о нем.
Кандар чувствовал, как в нем вскипает гнев. Он знал Квантоха на протяжении всей жизни и привык относиться к нему, как к наимудрейшему из людей, пока не узнал поближе его брата-близнеца Квармельна, с его спокойной верой и преданностью науке. Принц привык считать Квантоха великим человеком, и никогда прежде ему не приходилось видеть придворного чародея таким сломленным и потерянным, как теперь.
Здесь, на Конской Равнине, за которой стоял окаменевший пылающий город, а волчьи орды шныряли повсюду на своих летучих кораблях, Кандар Гелиодотус, Принц Аккара сделал еще один гигантский шаг в своем развитии. Он опустился на колени и бережно взял в руки фолиант с золотой цепью. Он указал на страницу, озаглавленную: «О разжижении ног врага, равно как ниже, так и выше колен, с превращением коленных чашечек в желе».
– Вот полезная штука, Квантох, – мягко сказал юноша. – Помню, Шелдион рассказывал мне об этом. Может, приступим?
Кипящий в нем гнев улетучился; отчаянная необходимость совершить любой необдуманный поступок превратилась в трезвую решимость искать пути для разрешения тяжелой ситуации, указать которые способна лишь магия.
– Хорошо, хорошо, – согласился Квантох, от которого не укрылась перемена в тоне юного принца. – Это действительно может пригодиться. Как и все заклинания такого же рода. Ты можешь все их заучить наизусть. – Он листал страницы с осторожностью, но достаточно быстро. – Но здесь еще есть гораздо более сильные заклятия и величайшие тайны.
Кандару за все время обучения неоднократно попадалась на глаза последняя часть книги, включавшая в себя добрую треть листов, запечатанных в отдельный золотой переплет и запертая на замок. И ни разу ему не довелось увидеть, что же там внутри.
Теперь же придворный чародей, пытаясь унять дрожь в разом ослабевших пальцах, вытащил из потайного места в глубинах своей зеленой с золотом мантии тоненький серебряный ключик на цепочке.
Ему пришлось сделать три попытки, прежде чем ключ вошел в отверстие замочка.
Старый волшебник поднял глаза на принца, в них читалось напряжение и беспокойство.
– «Трилогия проклятых»! – прошептал он.
И повернул ключ в замке.
Кандар не мог сказать, чего он ожидал в этот момент.
Внезапной огненной вспышки? Густого облака дыма, сопровождающего появление джинна? Нашествия летучих мышей с окровавленными когтями, с шуршанием вылетающих со страниц фолианта?
Книга открылась, и послышался стон.
– Лишь однажды в жизни я прочитал этот раздел, а потом захлопнул, запер на ключ – очень крепко! Здесь содержатся ужаснейшие откровения…
И Кандар прочел: "Все, что необходимо, чтобы завладеть духом человека, павшего в бою от вашей руки ".
– Нет, я ни разу не убивал человека в бою, в кровавом безумии битвы на физическом плане, – прошептал Квантох.
Следующая страница.
– «О Холокове и Сасилиндже, об их появлении, силе и характере, равно как и о единственном способе завладеть чьими-либо чувствами», – читал Кандар.
– Всему этому, о Кандар, Лев Аккара, ты должен обучиться! – говорил Квантох. – Ибо тебе предстоит столкнуться с силами столь могущественными…
Он запнулся. Тень накрыла их обоих.
Он поднял глаза.
Кандар, читавший пылающие строки, ощутил, как его голову будто сжали в тисках. Он тоже хотел посмотреть наверх, но глаза его, казалось, были прикованы к строчкам. Написанные на снятой заживо коже девственниц, обработанной и отбеленной, чистой и гладкой, послания, которые содержала ужасная книга, гипнотизировали его. Он продолжал чтение.
Квантох попытался вытянуть затекшие ноги. Кандар удержал его за плечо сильной рукой.
– Не шевелись, Квантох. Так они, пожалуй, легко примут нас за мертвых.
– Нет! – возразил Квантох. – Нет!
Значение Холоковы и Сасилинджи сами собой улеглись в сознании Кандара, вместе с тошнотворным смыслом завладения духом убитого в бою человека. Он дочитал разворот до конца. Юноша сильно страдал; перед глазами плясали огоньки.
Затем он освободился от роковой месмерической зависимости и смог поднять глаза.
Чтобы увидеть смерть, приближавшуюся к ним по небу.
Он инстинктивно "хватился левой рукой… за пустой бок – ведь при нем не было ножен… А Скалскелпер остался в колеснице, сгоревшей от зеленого огненного шара…
Будучи безоружным, как он мог начать сражение?..
– Вставай! – скомандовал он Квантоху. – Скорее же!
Старик поднялся, пошатываясь, ведь прошло уже много лет с тех пор, как он участвовал в подобных вещах. На его лице отразился ужас предстоящего поражения.
Кандар сжал кулаки и побежал.
Летучий корабль парил над ним в воздухе. С бортов свисали веревочные лестницы, усыпанные полуволками, чьи темные спины напоминали спелые ягоды ежевики, покрывавшие ветви.
Старый волшебник приложил массу усилий, чтобы догнать Кандара, чья правая рука то сжималась, то разжималась на бегу.
Корабль, как выяснилось, тоже имел пробоину в днище, как и тот, что пострадал от брошенного камня. Он с трудом слушался руля. Вот судно нехотя повернулось, чтобы догнать бегущих людей.
Оставался единственный шанс.
Квадрига, на которой ехали Квантох с братом, Кандар и Элтали, стояла неподалеку. Четверка лошадей терпеливо ждали команд колесничего. Окажись корабль сильно поврежденным, им, может быть, и удастся скрыться от летающей смерти.
В землю рядом с ними вонзилось копье.
Кандар взлетел на колесницу и помог Квантоху перебросить его немощное тело через бортик. Он схватил плетеный кнут и что было сил стегнул по конским спинам, понимая, что сейчас их спасение зависит только от быстроты скакунов.
В дерево вонзилось второе копье.
Лошади заржали и встали на дыбы. Они помчались, будто пушечные ядра, их хвосты и гривы развевались на ветру. Колесница жалобно скрипела на ходу. Квантох со стоном вцепился в борт.
Летучий корабль все пытался развернуть нос по ветру, чтобы догнать их.
Натягивая поводья, Кандар заставил бешено скачущих лошадей развернуться, сделав полукруг, и круто отвернуть вправо от кружащего над ними корабля.
– Скорее, о Кандар, скорее! – причитал Квантох. Он крепко держался за край колесницы, глядя вперед широко открытыми глазами; пережитый шок сделал его почти бесчувственным.
Кандар на мгновение оглянулся.
– О, нет, во имя Дангорна! – богохульственно воскликнул он.
Полуволки спускали с корабля лошадей. Четверо животных в парусиновых попонах, оставлявших открытыми головы и ноги, быстро очутились на земле. Волки посыпались с лестниц, вскочили на лошадей и пустились в погоню за колесницей.
Их мечи тускло отсвечивали в свете зарева застывшего в огне города.
Кандар снова и снова нахлестывал лошадей. Квадрига летела по Конской Равнине. Колеса шуршали по траве. А по пятам неслись полуволки, скорчившиеся, как обезьяны, на спинах своих коней, и с каждой минутой разрыв все сокращался.
– Щит! – вскричал Кандар. – Достань щит – он отразит удары копий!
Непослушными трясущимися руками Квантох отвязал меньший из щитов на колеснице и пристроил его так, чтобы он защищал их спины. Почти тотчас же в щит с гулким звуком впилось копье. Звук этот говорил о том, что у врагов сильные руки. Квантох удивленно хмыкнул.
Дальше на многие мили лежала Конская Равнина. Если бы лошади продолжали мчаться вперед, то им пришлось бы проделать немалый путь. Кандар вновь быстро обернулся. Их уже совсем догоняли. Опершись на борт колесницы, он натянул поводья в струну и обрушил на конские спины последний град ударов. Животные припустились бежать еще быстрее. С их морд летели клочья пены.
Кандар правильно рассчитал расстояние. Он протянул руку назад. Еще одно копье впилось в щит рядом с первым, и Квантох, скорчившийся за его спиной, издал скулящий звук.
Свист хлыста, напоминающий бросок разъяренной змеи.
Скачущий впереди полуволк решил, что сможет этим воспользоваться.
Он ухватился за ременный конец хлыста и потянул на себя.
Кандар, в свою очередь, вцепился в рукоять, прижал ее к борту колесницы и резко дернул, как будто подсек огромную рыбину.
Волкочеловек слетел с лошади. На его черных доспехах проступила кровь. Ударившись лицом о землю, он выпустил конец хлыста. Распластался по земле, а его лошадь, не дождавшись всадника, прошлась по нему копытами и ускакала.
Трое врагов догоняли, издавая на скаку пронзительные вопли.
Один из всадников метнул копье. Оно миновало щит Квантоха, задело колесо и впилось в дерево в передней части колесницы.
– Так больше не может продолжаться! – простонал Квантох, не осмеливаясь выглянуть из-за щита.
Кандару тоже не нравилось, как близко пролетело копье.
Он свернул хлыст в кольцо, приготовившись заарканить следующего.
– Если им удастся приблизиться, они заберутся сюда! – ему слишком хорошо была известна цель врага. – Я хотел оставить копье на крайний случай, но ничего не поделаешь…
Он выдернул копье из деревяшки одним гневным движением. Взял его поудобнее, прицелился и мощно метнул.
Раздался жалобный вопль полуволка, копье прошило насквозь его горло. Он рухнул с коня, который, не разбирая дороги, помчался прочь.
– Двое готовы. Осталось двое, – отметил Кандар.
И эти двое вдруг показали дикую и злобную ярость, ошеломившую принца. Они быстро приближались с мечами в руках.
Сквозь стук копыт, скрип колесницы, резкий звук лошадиного дыхания и шуршание колес о траву Кандар уже явственно различал отвратительное тявканье волколюдей. Он сделал петлю из хлыста.
А потом резко выбросил ее навстречу скачущему волку.
Петля обвилась вокруг волчьей шеи. И затянулась. Кандар сделал рывок. Враг удержался на спине лошади. Кони и колесница поравнялись. Теперь в любой момент…
Кандар молниеносно обернулся. Всадник, тот, что слева, выпрямился на спине скакуна, в руке его зажат меч, жуткая морда искажена отвратительной злобой.
– Квантох! – вскрикнул Кандар.
Он еще раз хлестнул лошадей, а потом развернулся и нанес удар.
Меч выпал из рук полуволка.
Дрожа, кряхтя и бормоча ругательства, Квантох свалился на дно колесницы. Последний выпад принца спас ему жизнь.
Клинок сверкнул, рубанув воздух наискось и задев «Науку волшебства». Пергамент из кожи девственниц затрещал. Драконья кожа лопнула. Большой кусок книги разлетелся по листочку, которые выпорхнули их колесницы и зарылись в облаке дорожной пыли.
Но острие меча, проткнувшее фолиант, окрасилось кровью. То была кровь чародея Квантоха, а меч снова взлетел, чтобы опуститься в последний раз, теперь уже неся смерть.
Пальцы Кандара вцепились в бронзовый щит, который он выхватил из разом обессилевших рук волшебника. Принц почувствовал, как щит принял на себя всю мощь рубящего удара меча. А затем заостренная вершина щита с размаху вонзилась в волчью глотку в том месте, где был зазор между пластинами доспехов.
И волчий победный вопль сменился хрипом агонии.
Не меняя позы, Кандар одним ловким движением перекинул щит слева направо. Меч полуволка обрушился на щит. В тот же миг верхушка щита ударила его по морде.
Черная пасть с желтыми оскаленными клыками откинулась назад. Из страшной раны хлынула кровь. Преодолевая тошноту, Кандар вернул щит на место – рядом с колесом. Два коня умчались прочь без седоков.
Принц наклонился над Квантохом.
Глаза старика смотрели на него с угасающим блеском. Сморщенное лицо напоминало кожуру усохшего фрукта.
– Кандар, о мой принц… ты должен… – Квантох не мог продолжать. Он сделал слабое движение, и глаза его закрылись.
Кандару было ясно, что рана у старика очень глубокая и серьезная; кровь заливала мантию. Он понимал, что имел в виду Квантох, и напряженно всматривался в небо, сузив глаза.
Летучий корабль дрейфовал в небе; он потерял управление, и ветер относил его прочь от города. Сейчас он вряд ли представлял серьезную опасность. Колесница двигалась вперед, кони несли ее дальше от городских стен. Кандар поднялся во весь рост и развернул квадригу, чтобы двигаться в сторону Дремлющего Ферраноза.
Вдруг раздался слабеющий голос Квантоха:
– Ты должен… научиться помогать себе сам… – длинная пауза, слышен лишь топот копыт. – Ты сам… мой принц… только ты остался… – Кандар не смотрел вниз. – Ты… должен… изучить… – он перешел на шепот. – Сейчас… необходимые заклинания… ты должен… должен!.. найти силу… более могущественную, чем у них! – его голос набрал обманчивую силу и звучал, подобно колоколу: – Силу, большую, чем моя, такую, что может вывести Дремлющий Ферраноз из неподвижности!
– Да, Квантох, конечно! – отвечал Кандар, погоняя лошадей.
– А книга… – голос Квантоха снова стал едва слышным. – Я отпер ее… цепи… – голос Квантоха замер.
На полном скаку Кандар привел колесницу к воротам Ферраноза, туда, где начинался Проезд. Посреди адской битвы застыли неподвижные тела сражающихся. Кандар остановил колесницу, не оглядываясь на картину мрачного опустошения. Императорский Проезд, который он видел и прежде, сейчас был воплощением самого ужаса. Принц бережно вынес Квантоха из колесницы и, закинув на плечо, побежал с грузом к воротам.
К Воротам Счастливого Возвращения.
Ибо таково было название ворот, что вели к Императорскому Проезду.
Кандара поразила мрачная ирония этого имени, столь странно вписывающегося в теперешние обстоятельства. Ему было видно, как замер на месте Квармельн с Элтали на руках – чары, упавшие на город, коснулись и его.
Юноша бережно уложил Квантоха наземь и осторожно подтолкнул его в сторону ворот. Намокшая от крови мантия собиралась в складки на мраморных плитах. Конический колпак чародея потерялся, казалось, столетия назад.
Последним бережным усилием принц подтолкнул ногу Квантоха. И внезапно ощутил в пальцах странную леденящую дрожь, наполнявшую сердце ужасом. Его рука дернулась вперед, как будто схваченная невидимыми ледяными пальцами. Это жуткое покалывание было первым симптомом действия того заклятия, которое сковало неподвижностью весь город. Юноша похолодел от ужаса.
Едва понимая, какая тут может быть связь, он внезапно вспомнил колесо и блестевшее от пота тело Маггры, вращавшего рукоять, и то, как вылетали сине-зеленые искры. Все это происходило в убежище, сокрытом от чужих глаз. Всего лишь этим утром.
Тысячу лет назад.
Принц вернулся и после тщательного обследования окрестностей на предмет приближения волков, взял в руки разрозненную «Науку волшебства» и приступил к чтению. Он почувствовал присутствие сил, куда более грозных и могущественных, чем те, что появлялись при вращении колеса. Квантох настаивал, что есть такая сила, перед которой любая наука… но мятежный дух не давал Кандару согласиться с таким утверждением: он упорствовал в своей приверженности огню научного знания.
Зато сейчас он уселся на корточках в грязи у крепостной стены, пытаясь научиться практическому применению чародейских премудростей, записанных на пергаменте из кожи девственниц. Кандар пытался не просто читать, но и запоминать прочитанное. Слова казались очень трудными. Было несложно заучить их механически, но каким образом уложить их в голове так, чтобы постичь смысл и воспроизвести целиком в случае необходимости, – для этого, видимо, нужно было немножко магии.
Многие заклинания не имели начала или конца, ведь добрая половина листов разлетелась по Конской Равнине во время бешеной скачки.
Наконец, когда солнце уже скользнуло одним краем за океан на западе, принц понял, что прочел все, что мог прочесть и удержать в памяти. Теперь можно было приступить к делу всей его жизни.
Кандар взвесил «Науку волшебства» в ладонях.
Что бы ни случилось с ним в будущем, он догадывался, что жизнь приготовила ему суровые испытания. Принц не мог позволить себе носить с собой этот тяжелый фолиант. Он еще раз осторожно пролистал страницы, прислушиваясь к их шороху: казалось, книга говорила с ним на уже понятном языке. Он прочел всю книгу, разве нет? Эти знания изменили его, как изменил его весь прошедший день.
С тяжелым чувством он подсунул книгу под Ворота Счастливого Возвращения. Скользя по мрамору, книга шуршала листами, как, бывает, девушка шуршит в танце накрахмаленными юбками, а затем замерла в гулкой тишине рядом с неподвижным телом Квантоха.
Кандар вернулся к квадриге. Он понял, что ужасно проголодался и хочет пить, и что надо накормить и напоить лошадей. Но пока солнце не село и не сгустились сумерки, он стоял, устремив пристальный взгляд на север.
«Турдур Всезнающий, – сказал он себе. – Нам есть о чем по толковать с тобой, Турдур Всезнающий».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.