Текст книги "Век любви"
Автор книги: Гвендолин Кэссиди
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
2
Как только Сандра поравнялась с соседней дверью, та, словно по волшебству, отворилась. В светло-серых брюках и черной рубашке с открытым воротом владелец ранчо был меньше похож на ковбоя, однако представлял не меньшую опасность для душевного равновесия девушки. Он оглядел Сандру с головы до ног все с той же насмешливой улыбкой.
– Боюсь, что не смог приветствовать вас как полагается, – заявил он. – У меня на уме были другие вещи. – Пит протянул руку и иронически приподнял темную бровь, когда Сандра инстинктивно отпрянула. – Я предлагаю всего лишь ее пожать.
С трудом удержавшись от язвительного замечания, девушка протянула свою руку и вздрогнула, когда длинные мозолистые пальцы сильно сжали ее ладонь. Мужчина, стоящий перед ней, обладал неотразимым обаянием, он словно излучал мужественную силу, и девушка остро ощущала это.
– Спасибо, что дали мне возможность повидаться с братом, – произнесла Сандра, стараясь не краснеть. – Я, правда, очень благодарна…
Пит пожал плечами, отметая ее благодарность.
– Подумаешь, большое дело. Идемте ужинать.
Они направились к лестнице, и в это время из комнаты напротив вышла Полли. Она по-прежнему была в джинсах, но в чистых и сменила клетчатую рубашку на белую кофточку. Полли окинула Сандру восхищенным взглядом, без тени женской зависти.
– Ты потрясающе выглядишь! – воскликнула она. – Правда, Сандра просто великолепна, Пит?
– Несомненно, – сухо отозвался ее брат. – Настоящая Елена Прекрасная.
Да уж, этого парня дразнить не стоит, он может отбрить так, что не поздоровится, мрачно подумала Сандра, изображая на лице улыбку исключительно ради Полли.
– Наверное, я чересчур нарядно одета?
Полли энергично замотала головой:
– Что ты, наоборот! Все знают, что у Джона сестра – фотомодель. Они будут разочарованы, если ты появишься в чем-нибудь затрапезном. Хотя ты в любой одежде будешь смотреться неординарно, – поспешно прибавила она. – Ты не…
– Ты бы поумерила свои восторги, – посоветовал брат.
Та сделала ему гримаску:
– Сандра прекрасно понимает, что я имею в виду.
– Конечно, понимаю, – заверила Сандра. – И очень польщена. – Она поравнялась с Полли и стала спускаться с ней по лестнице, оставив Пита позади. – Джон уже спустился, да?
– Нет, придет через минуту. Я бы его дождалась, но он сказал, что пока не нуждается в моем обществе.
Надо быть бесчувственным чурбаном, чтобы залепить такое молодой жене, подумала Сандра. И тут же ей пришло в голову, что, возможно, Полли все чувствует гораздо тоньше, чем хочет показать. Джон ведь не привык к нежной любви и заботе, и ему понадобится время, чтобы научиться отвечать на душевное тепло.
Столовая уже заполнялась людьми. Большинство оказались одеты так же, как Полли, и только две или три женщины надели юбки. В столовой был накрыт единственный длинный стол, и, насколько Сандра могла судить, никаких определенных мест за ним у гостей здесь не было.
Пит вежливо отодвинул для нее стул, сам уселся рядом, на ходу представляя Сандру тем из гостей, кто мог его услышать. Сидевшая на другом конце стола Полли, похоже, была погружена в оживленную беседу с соседями.
– Джон говорил, что вы знамениты, – сказала одна из женщин.
– Джон явно преувеличивает, – весело отозвалась Сандра. – Я всего лишь одна из многих.
– Надо же, какая скромность! – произнес за ее спиной голос брата. Он пробирался на свое место рядом с женой. – Эй, всем привет! Хорошо провели день?
В ответ раздался нестройный хор голосов, подтверждавший, что день прошел прекрасно. Радуясь, что больше не находится в центре внимания, Сандра с интересом слушала рассказы о том, чем сегодня развлекалась публика.
Джон говорил ей, что гостей моложе восемнадцати лет они не принимают. Девушка уже подметила, что большинство людей в столовой было лет тридцати-сорока, а одна пара и вообще приближалась к пенсионному возрасту. Дети на ранчо – слишком большая ответственность, догадалась она.
Никого из мужчин-ковбоев, приехавших вместе с Питом, за столом не оказалось, стало быть, работники питались где-то в другом месте. Это не совсем отвечало представлениям Сандры об отсутствии социальных различий на ранчо.
Девушка остро ощущала присутствие Пита, его колено под скатертью было совсем рядом, и она с трудом удерживалась от того, чтобы не вздрагивать каждый раз, когда оно невзначай касалось ее ноги. Пит Блейк обладал несомненной физической притягательностью. Действует прямо как электрический скат, сердито подумала Сандра, потянувшись за зеленью.
Судя по тому, как вели себя некоторые женщины, она была не единственной, кто находил хозяина ранчо более чем привлекательным. Помимо впечатляющей внешности, их притягивал и род его занятий. Ковбои всегда неотразимы для слабого пола, это общеизвестно.
Насчет еды Джон не преувеличивал: она была превосходной и по количеству, и по качеству. Сандра никогда не видела таких огромных бифштексов и ни разу в жизни не ела такой вкусной курицы. Когда дошло до торта с банановым кремом и пирога с вишнями, Сандра оказалась уже не в состоянии проглотить ни кусочка.
После ужина вся компания отправилась пить кофе на веранду, оставив двух женщин, прислуживавших за столом, убирать посуду. Сумерки быстро сгущались, и в бархатно-фиолетовом небе уже мерцали первые звезды. Напряжение, в котором пребывала Сандра в последние дни, словно рукой сняло. На смену ему пришло радостное возбуждение, и девушка с нетерпением ждала завтрашнего дня, когда, она наконец сможет заняться тем, о чем давно мечтала. В доме было полно прислуги, и помощь по хозяйству явно не требовалась, так что она могла попробовать свои силы в работе на ранчо. Оставалось лишь доказать, что она на это способна.
Пит расположился неподалеку от девушки. Закинув ногу на ногу и сцепив руки на затылке, он, казалось, совершенно расслабился. Это удивило Сандру – Пит показался ей не тем человеком, кто любит проводить вечера в праздной болтовне с гостями. За ужином он практически не сказал ей ни слова. Правда, и возможности особой не представилось, ибо его вниманием полностью завладела дама, сидевшая по другую сторону.
Сандра украдкой бросила взгляд на Пита, и сердце ее сладко заныло, когда серые внимательные глаза вдруг обратились к ней.
– Вам, наверное, все это кажется скучным по сравнению с тем, как вы привыкли проводить вечера, – заметил Пит.
– Нисколько, – возразила Сандра. – Я привыкла рано вставать, так что поздно ложусь спать очень редко.
Пит усмехнулся.
– И всегда в одиночестве?
Сандра спокойно встретила его взгляд.
– Не думаю, что вас это касается.
– Вы правы, – согласился Пит. – Но мне интересно. Судя по вашей внешности, у вас нет отбоя от мужчин.
– Моя внешность обычно привлекает мужчин не того сорта.
Темная бровь приподнялась.
– Вы делите мужчин на сорта?
– Я уважаю только таких мужчин, у которых есть нечто большее, чем огромное состояние и раздутое самомнение, – парировала Сандра. – Не все на свете можно купить за деньги.
– Зато можно купить очень многое. – Пит обвел долгим взглядом стройную фигурку девушки, и ее щеки вспыхнули при воспоминании о недавнем эпизоде в ванной. Глаза его озорно блеснули, и Сандра с трудом подавила желание задать ему хорошую взбучку. – Зачем вы на самом деле сюда приехали, Сандра?
Вопрос застал девушку врасплох, и она с трудом сдержала дрожь в голосе:
– А что удивительного в моем приезде?
– Ох, только не надо баек о том, как вам хотелось встретиться со старшим братом. Я не заметил, чтобы вы сильно страдали в разлуке друг с другом.
– Наверное, потому, что мы англичане, а англичане не выставляют напоказ свои чувства. Если бы я знала, что буду здесь нежеланной гостьей, я бы, разумеется, не приехала, – сухо отозвалась Сандра.
Пит покачал головой.
– Я же не говорю, что вас здесь не ждали. Просто я сомневаюсь, что вас привело в такую даль единственно желание увидеть Джона. Здесь ведь совсем неподходящее для вас место.
– Откуда вам знать, какое место для меня подходящее?
– Зато я знаю, какое вам не подходит. Здесь вы так же не к месту, как я – перед камерой.
Его стул стоял так, что Сандра оказалась как бы запертой в углу, и их разговор не могли слышать остальные. Интересно, он это нарочно подстроил?
– Раз уж вы такой проницательный, – с вызовом бросила она, – может, догадаетесь и об истинной причине моего приезда?
– Скорее всего, вы от чего-то или кого-то сбежали.
У Сандры на секунду перехватило дыхание. Нет, он не может ничего знать, успокоила она себя. Вряд ли ее история разнеслась по всему миру. Девушка с трудом заставила себя рассмеяться.
– А я-то надеялась, что сумела совершить идеальное преступление!..
Пит не принял ее шутки. Словно не слыша ее, он спросил:
– Чем вы собираетесь здесь заниматься? У вашего брата много работы.
– Настоящей или придуманной специально для него? – Сандра тут же пожалела о том, что вопрос сорвался у нее с языка, такими колючими стали вдруг глаза ее собеседника. Однако было уже поздно, и она сделала попытку немного смягчить формулировку: – Похоже, вы тут его загоняли.
– Что, уже нажаловался?
– Да нет, он ничего не говорил, просто у меня создалось такое впечатление.
– Вы здесь всего каких-нибудь три часа. Вам не кажется, что еще рановато делать выводы?
– Нет необходимости читать всю книгу, чтобы составить себе представление о сюжете. – Сандра решительно бросилась в бой. – Я думаю, вы намеренно загружаете Джона работой, чтобы в конце концов он показал свое истинное лицо. Он ведь не тот человек, какого вы хотели бы видеть мужем своей сестры, правда?
Пит снял руки с затылка и опустил их на подлокотники кресла, крепко стиснув дерево. Пальцы его были сильными, привыкшими укрощать диких лошадей – и, видимо, не только их.
– Ну, раз уж мы заговорили откровенно, то я скажу – вы правы, – сухо согласился Пит. – Если уж моя сестра собралась выскочить замуж так рано, то могла бы, по крайней мере, выбрать человека, о котором хоть что-нибудь знает.
– Например, за парня, которого вы уже для нее присмотрели?
– За человека, которого она приглядела для себя сама, до того как встретилась с вашим братцем!
Взгляды серых и голубых глаз скрестились – никто не хотел уступать.
– Ну, стало быть, у нее все это раньше было несерьезно. Если Полли уже достаточно взрослая, чтобы выйти замуж, значит, она и умна, чтобы сделать собственный выбор.
Пит усмехнулся:
– Насколько я понимаю, вы всю жизнь сами решали все за себя?
– С тех пор как поняла, что это моя жизнь, – да.
– И никогда не совершали ошибок?
– Роковых не совершала. – Это утверждение было далеко от истины, но сейчас у Сандры не было настроения рассуждать об этичности собственных поступков. – И вообще, речь сейчас не обо мне. – Тут девушка заметила любопытные взгляды окружающих и сообразила, что их разговор стал привлекать всеобщее внимание. Она ослепительно улыбнулась: – По-моему, лучше оставить этот спор. Пит покорно склонил голову.
– До поры до времени. – Он резко поднялся с кресла и повысил голос, чтобы все могли его слышать. – Кто хочет завтра ехать на прогулку верхом, вставайте пораньше! Не будете в седле к половине седьмого, останетесь здесь!
Это заявление было встречено дружным стоном, но, похоже, никто не возражал. Для Сандры прогулка верхом да еще в течение целого дня оказалась огромным искушением, однако она уже несколько недель не сидела в седле и понимала, что сначала было бы неплохо немного восстановить форму. И вообще, мрачно подумала девушка, ее-то на прогулку не приглашали…
Пит ушел даже не обернувшись, и девушке оставалось лишь раскаиваться в том, как неосторожно она себя вела. Не надо было ссориться с хозяином ранчо…
Погруженная в свои мысли, Сандра слегка вздрогнула, услышав голос Полли:
– Сказывается перелет? – сочувственно спросила Полли, опускаясь в кресло, где только что сидел ее брат. – Я сама никогда не летала так долго, но могу представить, каково это – такая разница во времени. Который час сейчас в Англии?
Бросив взгляд на часы, которые она перевела еще в Англии, Сандра быстро подсчитала в уме:
– Примерно пять утра. – И сама испугалась, ощутив, как свинцовой тяжестью наваливается усталость. – Я уже больше суток на ногах!
– По-моему, самое время лечь спать. Сандра благодарно улыбнулась:
– Пожалуй, ты права. Я смертельно устала.
– Джона, наверное, не будет целый день но, если тебе захочется с кем-нибудь пообщаться, я дома.
– С радостью. Я ведь никогда не была на ранчо. Для меня здесь все в новинку.
– Но ведь в Англии тоже есть большие фермы, разве нет? Я всегда считала, что они примерно такие же.
– Самая большая английская ферма по площади едва покроет один уголок вашего ранчо. И потом там не используют лошадей– во всяком случае, для перегона скота. Это совсем другой мир. – Сандра помолчала, вглядываясь в личико собеседницы, на котором был написан живейший интерес. – Джон должен обязательно привезти тебя ко мне. Квартирка у меня небольшая, но как-нибудь разместимся.
– Ох, с удовольствием! – В голосе Полли звучал подлинный энтузиазм. – Всегда мечтала съездить в Англию.
Даже если они и соберутся, это будет очень нескоро, успокоила себя Сандра. К тому времени она уже успеет привести свою жизнь в порядок. Хотя Полли с братом, даже узнай они ее тайну, вряд ли стали бы осуждать Сандру. А вот кто был бы беспощаден – так это Пит.
Сандра с трудом подавила невольный зевок, чувствуя, как от усталости немеет тело и путаются мысли.
– Пожалуй, я лучше пойду, пока не свалилась прямо здесь.
– Я с тобой, – объявила Полли. – Мне тоже рано вставать.
Отдыхающие понемногу расходились. Джон, увлеченный разговором с одним из гостей, едва обратил внимание на сестру, когда та на минутку задержалась рядом, чтобы пожелать спокойной ночи.
– Я скоро приду, милая, – добавил он, обращаясь к Полли. – Дружище Ник устроил мне небольшой ликбез в области страхования.
– Полезное дело, – вставил улыбающийся Ник. – Для меня, во всяком случае…
Для него – возможно, подумала Сандра, поймав выражение, мелькнувшее на лице брата. А вдруг он уже обдумывает пути к отступлению? Ведь жизнь на ранчо могла оказаться совсем не такой, какой он ее себе представлял, хотя прошел слишком короткий срок, чтобы можно было судить.
Снова она раздувает из мухи слона, упрекнула себя девушка, поднимаясь в свою комнату. Прошло много лет, и она не может знать, что теперь на уме у брата.
На лестничной площадке Полли весело попрощалась с Сандрой, но ее жизнерадостность показалась той несколько наигранной. Интересно, сколько раз уже приходилось молодой жене Джона ложиться спать в одиночестве?
– Мне просто не терпится завтра осмотреть ранчо, – поделилась Сандра. – Может быть, съездим куда-нибудь? Только не очень далеко, – со смехом добавила она. – А то я очень давно не ездила верхом.
– Давай сразу после завтрака, – пообещала Полли, явно готовая принять любое предложение. – Я так рада, что ты приехала, Сандра, – порывисто прибавила она.
– Я тоже. – Сандра наклонилась и легонько чмокнула ее в щеку. – Увидимся утром. Как можно раньше!
Дверь комнаты Пита была плотно закрыта, так что нельзя было понять, у себя он или нет. Если он уже спал, то вряд ли легкий шорох мог потревожить его сон, и тем не менее Сандра пробиралась мимо двери Пита на цыпочках.
Интересно, он спит в пижаме? – подумала девушка, распаковывая вещи. И неожиданно замерла, представив себе его сильное, мускулистое тело без одежды. Обычно Сандру не посещали эротические фантазии, но в Пите Блейке было нечто, будившее ее сексуальные инстинкты, и простая симпатия не имела с этим ничего общего.
Что ж, Пит может быть опасен, только если она сама даст ему понять, что он небезразличен ей.
Когда она проснулась, солнце уже светило вовсю. Блаженное состояние Сандры длилось ровно до тех пор, пока ее взгляд не упал на стрелки стоявших у кровати часов. Половина десятого! Полдня, считай, уже потеряно!
Отбросив простыню, Сандра сунула ноги в шлепанцы и потянулась за легким халатиком, брошенным с вечера на спинку кровати. Время завтрака уже давно миновало, а компания, отправившаяся на долгую прогулку, уже была за несколько миль отсюда. Если повезет, то и Пита в доме не окажется. Сандре вовсе не хотелось встретить его насмешливую улыбку.
Когда Сандра спускалась по ступенькам, она увидела в холле молодую женщину, накануне прислуживавшую за столом. Та приветливо улыбнулась ей.
– А я и не знала, что вы уже встали, – произнесла женщина без малейшего намека на осуждение. – Что вам подать на завтрак?
– Только кофе, спасибо, – поспешно отозвалась Сандра, не желая отнимать время, когда у человека и так полно дел. – Вас ведь зовут Сара, да?
– Правильно. Сара Мейсон. До обеда вы на кофе не продержитесь. Пойду принесу вам блинчиков с сиропом.
– Ну хорошо, – сдалась Сандра. – Только я вполне обойдусь тостом и буду рада сама его приготовить. Вам незачем меня обслуживать.
Сара пожала плечами.
– Мне здесь за это платят. И к тому же наш повар, Нед, терпеть не может, когда кто-то лезет к нему в кухню. Идите на веранду, я сейчас все принесу. Денек уж больно хорош, жалко сидеть взаперти.
Да, день действительно хорош, жаль, что она проспала, подумала Сандра, выходя на веранду. Зато она, по крайней мере, выспалась. Еще бы, за десять-то часов!
Солнце уже стояло высоко. Со ступенек девушка стала вглядываться в даль, открывавшуюся за хозяйственными постройками, и вдруг заметила, как сквозь деревья блеснула вода. Речка, протекающая прямо по территории ранчо, придавала ему особую ценность, решила Сандра.
– Ну, наконец-то проснулись, – раздался за спиной девушки ставший уже знакомым голос, и она невольно напряглась. – Хорошо выспались?
Сандра неторопливо повернулась, усилием воли сохраняя на лице спокойствие. Пит стоял, опираясь на дверной косяк и заложив большие пальцы в карманы джинсов. Одна бровь была, как всегда, насмешливо приподнята. Интересно, сколько времени он за ней наблюдал, мелькнуло в голове у девушки.
– Очень хорошо, спасибо, – отозвалась она, полная решимости не подавать виду, что ей неловко оттого, что проспала. – Не ожидала увидеть вас в доме в такое время.
– Пришлось заняться бумагами, а то я их подзапустил. Разведение скота не ограничивается возней со стадом.
– Несомненно, – парировала Сандра. – Так же, как и работа фотомодели не ограничивается стоянием перед камерой.
На мгновение в глазах Пита мелькнула веселая улыбка, но тут же снова сменилась насмешкой.
– Поверю вам на слово. Вы уже поели?
– Сара сейчас принесет мне тосты и кофе, – сказала Сандра и поспешно прибавила: – Я бы сама все приготовила, но, насколько я понимаю, ваш повар не любит, когда на кухне болтаются посторонние.
– Да, Нед терпеть не может, когда заходят к нему на кухню, – согласился Пит. – Это и ко мне относится.
Сандра подняла бровь, передразнивая его.
– И как же вы это сносите?
– С трудом. У меня просто нет другого выхода. Нед незаменим.
Выйдя на веранду, они сели в плетеные кресла за низкий столик.
– Я бы не отказался и от тоста, если найдутся лишние, – заметил Пит, когда Сара тоже протянула ему чашку горячего черного кофе. – От работы с цифрами у меня всегда разыгрывается аппетит.
– Странно, что у вас нет бухгалтера, – удивилась Сандра.
– Одно время был, пока я не узнал, что он меня бессовестно обманывает.
– Полли собиралась показать мне ранчо. – Сандра почему-то занервничала. – Вы ее не видели?
– Она помогает убирать в домиках для гостей, – отозвался Пит, отпивая горячий кофе и морщась. – Одна из наших горничных заболела. Я обещал, что займу вас, пока она не освободится.
– У вас, наверное, найдутся дела поважнее.
– Да нет, ничего особенного. Кроме того, я бы не рискнул оставить гостью на ранчо одну, чтобы она творила, что ей вздумается.
– Я ведь не обычная гостья, – возразила Сандра. – Так что вам незачем меня развлекать.
Размешивая ложечкой в кофе сахар, Пит окинул девушку нарочито небрежным взглядом, на мгновение задержавшись на ее пухлых губах.
– А разве развлекаю?
Сандра невольно ощутила стук собственного сердца и на какую-то безумную секунду представила, как бы это было – почувствовать его губы на своих губах. От этих мыслей ее бросило в жар, рука дрогнула, и капля кофе из ее чашки пролилась на скатерть.
– На высшем уровне. – Сандра сделала попытку скрыть смущение за сарказмом. – Вы – идеал радушного хозяина.
– Премного благодарен. – По глазам Пита было видно, что ситуация его забавляет. – Как долго вы собираетесь работать моделью?
Он так неожиданно сменил тему, что Сандра в первую минуту не нашлась, что сказать. Усилием воли девушка взяла себя в руки и небрежно пожала плечами: – Наверное, пока будут давать работу.
– А когда перестанут?
– Ну, всегда что-нибудь да подвернется.
– Или кто-нибудь?
Сандра с трудом заставила себя сохранять невозмутимый тон:
– Может, даже и кто-нибудь. При условии, если это будет тот человек, который мне нужен.
Пит иронически усмехнулся:
– Вы хотите сказать, страстная любовь или ничего? Не думал, что вы так романтичны.
– Это только доказывает, насколько ошибочным бывает первое впечатление. Может, и вы не такой циник, каким хотите казаться. Возможно, и я ошиблась насчет вашего отношения к моему брату.
– Мое отношение основывается на двухмесячных наблюдениях, – холодно отрезал Пит. – И мне как-то не верится, что ваш брат любит мою сестру так же сильно, как она его.
Сандра и сама в этом сомневалась, однако не хотела признаваться.
– Мало кто из мужчин выставляет свои чувства напоказ, – возразила она. – Но это не значит, что они их не испытывают. Джон не женился бы на Полли, если бы не любил ее.
– Вы же не виделись с ним восемь лет, – резонно заметил Пит. – Вы думаете, что по-прежнему хорошо его знаете?
Сандра закусила губу.
– Человек не мог настолько измениться…
– Это зависит от того, чем он занимался. Восемь лет бродяжничества по белу свету вряд ли могут закалить характер.
– Но он же работал! – запротестовала Сандра. – В частности, на овцеводческой ферме в Австралии.
– Это он так говорит.
– Но это правда! Он писал мне оттуда. – Сандра не собиралась сообщать, что письмо было только одно. – И когда они познакомились с Полли, он тоже работал…
– Да уж, барменом в ночном клубе. – Пит презрительно фыркнул. – Начать с того, что ей вообще нечего было делать в том клубе.
– Ну, так для начала и обвиняйте людей, которые ее туда привели!
– Я их и обвиняю. И они сюда больше не придут, уж будьте уверены!
Сандра не могла его за это осуждать, как не могла осуждать и за то, что Пит не слишком обрадовался, кода его младшая сестренка явилась домой с мужем на буксире. И, если уж говорить честно, Джон и на ее взгляд не выглядел идеальным мужем. Но если Полли оказался нужен именно он, то, естественно, она стремилась приложить все усилия, чтобы ее не разлучили с любимым человеком.
– А вам не приходило в голову, – отважилась спросить Сандра, – что, отделавшись от Джона, вы тем самым потеряете и Полли?
– Она с ним не поедет, – коротко отозвался Пит.
– Вы хотите сказать, что не допустите этого?
– Я хочу сказать, что сомневаюсь, чтобы он ее взял. Если вы закончили, идемте подыщем вам лошадь.
Сандра поставила пустую чашку на блюдце, понимая, что вести разговоры о брате бесполезно. К тому же она мало что могла добавить в защиту Джона. Он должен сам доказать, что достоин доверия.
– Я вполне могу подождать, пока освободится Полли, – объявила девушка, не желая проводить в обществе Пита больше времени, чем было необходимо. – А еще лучше, я бы ей помогла.
– Нет необходимости, – буркнул Пит, – но я ценю ваше предложение.
Как бы не так! – сердито подумала Сандра. Наверняка уверен, что я понятия не имею, с какой стороны втыкать в пылесос шланг. Ну, если он думает, что я и в лошадях ничего не смыслю, то его ждет сюрприз.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.