Текст книги "Другая смерть"
Автор книги: Хелен Даррант
Жанр: Полицейские детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 8
День третий
Эвелин Бриндл смотрела на лужайку, которая простиралась до самого озера. Окна были огромные, от пола до потолка, вид из них открывался великолепный.
– Эти с ярмарки сегодня начинают устанавливать свое оборудование. Половина седьмого утра – а уже грузовик катится по полю. Надеюсь, что они нам тут все не испортят.
– Это всего на три дня, мама.
– Даже если они ничего не испортят, везде останется мусор. И из дома их будет видно и слышно. Я очень надеюсь, что все-таки не будет очень шумно, Мэттью.
– У нас нет соседей, которым мог бы помешать шум, так что это не имеет значения.
Эвелин Бриндл всегда о чем-то беспокоилась. Она так и не смирилась с идеей Мэтта открыть Бриндл-холл для туристов. Ей становилось дурно от одной мысли, что незнакомые люди будут бродить по поместью. Да, им требовались деньги, но стоила ли игра свеч? Нужны ли эти перемены и все волнения из-за них? Нет ли какого-то более простого способа добыть деньги?
– Сару это тоже не радует, – продолжала Эвелин. – Она беспокоится, справятся ли слуги? А если что-то случится? В Галифаксе на подобном мероприятии молодые люди бегали по площадке с ножами.
– Это оказалась фейковая новость, – сказал Мэтт. – Какой-то ненормальный опубликовал пост в интернете, пытаясь завести народ. Люди поверили, но это оказалась ложь. Ни грамма правды! Мероприятие в Галифаксе прошло без сучка без задоринки.
Но слова сына не убедили Эвелин Бриндл.
– У нас будут толпы людей, Мэттью. А справляться с ними придется твоей сестре, ей придется все организовывать. Тебя здесь не будет.
– Мама, вся идея заключается в том, чтобы привлечь толпы людей. Нам нужны деньги, не забывай об этом. Люди приедут один раз, потом другой. Привезут детей на ферму, будут тратить деньги. О нас скоро узнают.
Эвелин понимала, что проиграла и сопротивление не имеет смысла. Ее сын был твердо уверен, что это единственный способ решения проблемы.
– Да, это письмо тебе пришло вчера. – Мать вручила ему большой конверт.
– Это информация о музыкальном фестивале. Я думаю организовать его следующей весной.
– Музыкальный фестиваль?! Мэттью, это еще хуже, чем катастрофа, которая начинается сегодня! Люди с палатками, грязь, ужасный шум до самого рассвета. Подумай еще раз, сынок. Это зашло уже слишком далеко.
– Успокойся, мама. Я поговорю с Сарой. Мы вначале посмотрим, как пройдет это мероприятие, а потом уже будем думать дальше.
* * *
– По состоянию костей видно, что огонь не смог все уничтожить. Вот кость из ноги – на ней все еще остается плоть, хотя и сухая, и легко отваливающаяся, и рассыпающаяся в руках. Но в некоторых частях не осталось ни кожи, ни мяса. – Сид Бибби дотронулся до кости рукой в перчатке, и от нее тут же отвалился фрагмент почерневшей кожи. – И это не целое тело. У нас есть левая бедренная кость, плечевые кости, часть ребер и таз. И это хорошо, потому что я прямо сейчас могу сказать, что это женские кости.
– Головы нет? – спросил Мэтт.
Сид поджал губы.
– Ребята ищут. Она бы помогла ее опознать. Кистей и стоп тоже нет.
– А ты можешь сказать, сколько ей было лет? И как долго останки лежали в подвале?
– Дай мне время, Мэтт. Мне нужно несколько дней, тогда я тебе смогу сообщить гораздо больше. Но одно я тебе могу сказать прямо сейчас. Вначале конечности отрезали, а потом сожгли. Посмотри сюда. – Сид показал на то, что осталось от бедра. – Видишь шейку бедренной кости? Вон тут след от пилы. И я сказал бы, что части тела сжигали по отдельности.
– В таком случае велика вероятность найти другие части тела в этом доме.
– Это уже твое дело. По тому, что у нас есть, ее будет почти невозможно опознать.
– Я где-то читал, что ДНК можно получить из костного мозга длинных костей, в особенности из бедренной кости, – сказал Мэтт.
– Она сильно обгорела. Я, конечно, возьму пробы, но думаю, что невозможно. Я дам тебе знать.
Расчленение и сжигание означали убийство. Получались уже две жертвы в доме на Вестгейт. Что это значило? Были ли они как-то связаны?
– А что там с телом из утопленной машины? – поинтересовался Мэтт. – Его же тоже сожгли.
– Этим делом занимается Карлайл, – напомнил ему Сид. – И с тем трупом полегче, несмотря на то что с ним сделали.
– Его опознали?
– Да, Карлайл уже знает, кто это. Поэтому могу тебе сказать. Похоже, из канала выловили труп Пола Эйнли.
Пол Эйнли был хорошо известен и в криминальных кругах, и в полиции, но ему удавалось уходить от справедливого наказания на протяжении всей его карьеры по другую сторону закона. Он был местным, его здесь знали. Но в последнее время Эйнли сидел тихо и не высовывался, по крайней мере Мэтт не помнил никаких связанных с ним дел.
– Интересно, с кем и что он не поделил?
– Умер он не самым приятным образом, – заметил Сид. – Вначале ему разбили голову каким-то тяжелым предметом. Он потерял сознание, и его подожгли. Убийца явно хотел, чтобы опознать труп было нельзя.
– Но тогда как у вас получилось? Каким образом его опознали? Судя по виду, ДНК с того трупа получить не легче, чем с этих костей.
– На нем остались часы. А на часах сзади – надпись. При жизни он ломал руку и ребра – пару лет назад, когда катался на лыжах. Следы переломов видны.
– Их достаточно? – удивился Мэтт.
– Карлайл говорил с родственниками. Он считает, что того, что есть, для опознания достаточно. Если он захочет экспертизу ДНК, это займет какое-то время. Да и это дорогое удовольствие. Спроси у Тэлбота. Он тебе все расскажет в подробностях.
* * *
Мэтт вернулся в машину и позвонил Лили. Она находилась на Вестгейт с одним из констеблей, они ходили по соседям. Но пока удача им не улыбнулась.
– Я еду в агентство недвижимости, – сообщил ей Мэтт. – Мне нужен адрес Джулии, которая у них работает неполный день. Быстро с ней переговорю и вернусь в участок. Там и встретимся и сравним то, что накопали.
Но судя по тому, как шли дела, большого количества информации у них не будет. У них не получалось с Рональдом Поттером – он не делал в своей жизни абсолютно ничего, что бы его выделяло среди других. Его знали в городе только благодаря его работе, продаже домов. Все остальное он держал при себе.
– Чем занимается Кейт? – поинтересовался Мэтт.
– Предыдущими жильцами того дома.
– Надо надеяться, что ей удастся найти что-то полезное.
Мэтт уже парковался, когда зазвонил его мобильный телефон. Это был Тэлбот.
– Поговори с Кристиной Флетчер, прошу тебя. Срочно. Она уже достала дежурного – постоянно звонит. Ее просто нужно успокоить. Скажи ей, что мы делаем все возможное. Мы нашли кроссовку. Она сказала, что эта кроссовка не ее дочери. У нас нет оснований считать, что с Карен случилась беда. Если девушка не вернется домой до конца недели, поместим обращение в СМИ. Это должно успокоить мать.
Мэтт застонал.
– Я работаю по делу, сэр. В том доме на Вестгейт совершено два убийства. Доктор Бибби подтвердил, что женщину, которой принадлежат найденные мной кости, тоже убили. И дело это обещает быть сложным. А лишних людей у меня нет.
– Я тебе дал еще одну помощницу. Сержант Бакстер – хороший детектив. У нее отличная репутация, рекомендации прекрасные. Разберись с Кристиной Флетчер, а я организую обыск дома. Теперь у меня нет выбора, правда?
По крайней мере хоть что-то. Мэтт решил вначале поговорить с Мэри Солтер о Джулии, а затем отправляться в Нью-Милс на встречу с Флетчер.
* * *
– Вам повезло, – заметила Мэри Солтер. – Джулия вернется через пару минут. Она побежала за кофе.
– Когда она обычно работает? – спросил Мэтт.
– По-разному. Если у нас завал, я ей звоню. Джулия – студентка. Учится на вечернем. Сегодня она мне помогает разобраться с документами. Их тут много накопилось. Если никто не купит наше агентство, то мы явно в скором времени закроемся.
В офисе появилась девушка лет девятнадцати на вид. Мэтт улыбнулся ей.
– Меня зовут инспектор Мэтт Бриндл. Я расследую убийство Рональда Поттера. Вы согласитесь ответить на несколько вопросов?
Девушка кивнула.
– Спрашивайте.
– Вы работали в тот день, когда убили мистера Поттера?
Мэтт увидел, как Джулия поворачивается к Мэри Солтер и вопросительно на нее смотрит, словно ожидая указаний.
– Да.
– Вы были в офисе, когда позвонила Дон Бенсон?
Джулия снова бросила взгляд на Мэри Солтер.
– Э-э-э… не уверена. Думаю, что я к тому времени уже ушла.
Она покраснела. Девушка врала.
– Подумайте, Джулия. Вы должны говорить правду полиции. Вы взяли трубку, когда позвонила Дон Бенсон?
– Нет, я точно ушла к тому времени, – ответила девушка. – Мне нужно было пройтись по магазинам. Мама велела кое-что купить.
– Что вы от нее хотите, инспектор? Что она должна вам сказать? – Судя по тону, Мэри Солтер была недовольна этим допросом.
– Я пытаюсь выяснить, кто был в офисе, а кто нет, – ответил Мэтт раздраженно.
Мэри Солтер встала со стула и посмотрела Бриндлу прямо в глаза.
– Вы считаете, что это я, да? Что это я зарезала Рональда?
– Я хочу докопаться до истины. Я обязан задать эти вопросы. Если вас не было в офисе, а Джулия тут сидела, то у вас была возможность.
– Возможность, ха! Я никогда бы не принесла зла Рональду. Я работала с этим человеком, ради всего святого! Мы были друзьями, а в один период даже больше чем друзьями. – Она отвернулась. – Неужели вы на самом деле думаете, что я могла так жестоко убить человека? Да вы с ума сошли!
Глава 9
Флетчеры жили в социальном доме примерно в полумиле от центра Нью-Милс. Когда-то этот район выглядел совсем по-другому. Дома строили в пятидесятые годы прошлого века, и тогда они были самыми современными. Но прошло более пятидесяти лет, большинство из них все еще сдавалось, и им требовался капитальный ремонт и модернизация.
Мэтту сообщили, что Кристина Флетчер живет с дочерью Карен, сыном по имени Калеб и младенцем. Калебу было восемнадцать лет, значит, он старше Карен.
Дверь ему открыла женщина, очевидно, сама Кристина.
– Вы ее нашли? – мгновенно спросила она.
Мэтт услышал, как в доме лает собака, а потом, взглянув через плечо женщины, увидел, как пес безуспешно пытается открыть прозрачную дверь, отделяющую кухню от остальных частей дома.
– Он не кусается, – сказала Кристина Флетчер.
Мэтт в этом сильно сомневался. Это был метис питбуля, которого, похоже, что-то сильно раздражало.
– Проходите в дом. Поговорим в гостиной.
В доме было не прибрано, везде валялись детские вещи. Коляска стояла у окна, сушилка для белья – перед газовой плитой. Мэтт увидел, что газ включен на полную мощность. На всех стульях и табуретах лежали памперсы и все остальное, что требуется для ухода за младенцем.
– Этот беспорядок из-за нашего Киана. Он требует столько внимания! И мне приходится одной им заниматься, пока его мать не соизволит вернуться, – объяснила Кристина Флетчер.
– Вы точно не знаете, куда могла отправиться Карен?
Кристина фыркнула.
– Вы думаете, что я сидела бы сейчас в этом бардаке, если бы знала? Киан – прекрасный малыш, но он не закрывает рот. Мне все это страшно надоело. Им Каз должна заниматься, а не я. Ему всего полтора месяца, и справляться с ним сложно.
– Обычно им занимается одна Карен? Вы ей не помогаете?
– Нет. Я сразу же ей сказала: это твой ребенок, и я не хочу им заниматься.
У Кристины задрожала нижняя губа.
– Наверное, я с ней обходилась очень сурово. Ей же всего шестнадцать. В этом возрасте еще рано воспитывать детей, правда?
Мэтт ничего на это не ответил.
– Как Карен вела себя перед тем, как сбежать?
– По-моему, ее что-то беспокоило. Я несколько раз спросила, что случилось, но она мне ничего не сказала. У меня возникло ощущение, что она в опасности, что ей что-то угрожает.
– Какого рода опасность? Подумайте. Это может иметь отношение к тому, что с ней случилось.
– Не представляю. Наша Каз не любит о себе рассказывать. Общается она со странными типами.
– Можете назвать какие-то имена, фамилии?
– Нет. Послушайте, вы должны ее найти. Эта глупая сука не должна была оставить ребенка. Она знает, что мне не справиться. От его криков мне становится плохо. Я не сплю, лежу ночами и думаю о Каз и о том, что с ней случилось.
– А раньше она убегала из дома?
Кристина кивнула.
– И возвращалась домой живая и здоровая?
Еще один кивок.
– В таком случае велика вероятность, что и в этот раз произошло то же самое. Она молодая. Вы сами сказали, что в шестнадцать лет очень тяжело оказаться привязанной к ребенку.
– Она об этом не думала, когда ноги раздвигала! Да я убить ее хотела! А теперь она еще меня оставила со всем этим. Я за нее беспокоюсь и им заниматься должна.
Кристина кивнула на коляску.
– А куда она обычно ходит? Вы уверены, что не знаете никого из ее друзей? – спросил Мэтт.
– В последний раз она сбежала год назад. Оказалась в ночлежке для женщин в Хаддерсфилде. Там всем заправляет Памела Энсел. Она мне тогда позвонила. И я особо не беспокоилась, потому что знала: Карен в безопасности. Вся ее компания живет здесь. И парни, и девки. Если бы она жила у кого-то из них, то кто-то мне бы уже сказал.
– А в ночлежке вы были?
Кристина кивнула.
– У них она не появлялась.
– Если Карен не вернется до выходных, мы дадим объявление в СМИ. Покажут по местному каналу и напечатают в газете. Кто-то его увидит. И до Карен это как-то дойдет.
Мэтта никто не провожал. Он сам закрыл за собой входную дверь, повернулся и увидел улыбающуюся ему молодую женщину.
– Мэтт! Что ты здесь делаешь?
Это была его бывшая подружка, Мелисса. Теперь она стала социальным работником и трудилась в Хаддерсфилде.
– Здесь дочь пропала, – пояснил он. – Я тебе могу задать тот же вопрос.
– Меня попросила приехать Кристина. Я давно знаю эту семью. Она не справляется с маленьким ребенком, поэтому попросила нас о помощи.
– Под помощью она имеет в виду передачу ребенка в интернат?
– Ты же знаешь, что я не имею права обсуждать дело Флетчеров, Мэтт. Но я надеюсь, что до интерната не дойдет. Я уверена, что Карен одумается и вскоре вернется домой.
До случившейся с ним трагедии Мэттью был влюблен в эту женщину. Он расстался с ней во время долгого периода восстановления. Он считал несправедливым грузить Мелиссу своими проблемами. Он был в очень тяжелом состоянии физически. К этому добавлялись депрессия и панические атаки. А у Мелиссы и так была морально тяжелая работа. Мэтт решил, что сажать его себе на шею ко всему в придачу ей совсем не требуется. Но дело в том, что Мелисса смотрела на положение вещей совсем по-другому.
– Может, как-нибудь пропустим вместе по стаканчику? – Слова вылетели непроизвольно, он не успел прикусить язык.
– Зачем? Думаешь, что наши отношения еще можно спасти? Или ты из чувства вины спрашиваешь?
Не говоря больше ни слова, она прошла мимо него и постучалась в дверь Флетчеров.
* * *
Может, Вестгейт и милая улочка, но на ней стояло по крайней мере пятьдесят домов. Пока они поговорили только с жильцами из четырех из них.
– Вернулась женщина из соседнего дома – следующего за тем, где произошло убийство, – сообщил Лили патрульный. – Идите к ней, пока она снова куда-нибудь не уехала.
Это была прекрасная мысль. Если кто-то что-то и слышал в день убийства, то только эта женщина. Лили постучалась во входную дверь. И она вскоре распахнулась.
– Констебль Хейнс из отдела сыскной полиции района Восточных Пеннин, – представилась Лили. – Можно задать вам несколько вопросов про соседний дом?
– Вы хотите сказать: про убийство? – Женщина заговорщически улыбнулась Лили. – Да, дорогая, проходите.
Слухи уже распространились. Лили было интересно, как далеко уже знают новость об убийстве. Патрульный в форме, констебль, как и она сама, остался стоять снаружи, а Лили последовала за женщиной в дом. Ее звали Эдна Голдинг, она жила одна. Пока они шли до гостиной, Лили успела узнать, что Эдна овдовела десять лет назад, любит играть в бинго и раз в неделю посещает местный клуб.
– Какой-то период у них было шумно. Я даже им в стену стучала вот этим. – Эдна подняла трость. – Здесь у нас обычно тихо, и мы не привыкли к шуму. Вообще улочка тихая, ничего здесь не происходит. То есть не происходило после того, как эти девицы съехали. Но после убийства улица прославилась. В плохом смысле, конечно. – Похоже, что саму Эдну Голдинг это не беспокоило. – Этот дом теперь будет не продать. Кто тут захочет жить? Мне сказали, что он лежал на полу в кухне в луже крови. Правда?
Лили проигнорировала вопрос и спросила:
– А вы слышали, как ругались или спорили? Когда?
– Сразу после обеда. Он приехал, в смысле этот агент по недвижимости, а через несколько минут она появилась. Они были еще хуже девиц. Она орала на него, ругалась, в общем, был настоящий скандал. Я не поняла, из-за чего они скандалят, но он, похоже, сделал что-то, что ее сильно расстроило.
– А вы знаете, кто эта женщина?
– Они вместе работают. Я знаю, потому что несколько недель назад ходила в их офис. Моя дочь ищет дом. Она еще та штучка.
– Вы про кого говорите? Вы имеете в виду Мэри Солтер?
– Да, дорогая.
– Вы видели, как она уходила?
– Они ругались минут десять, затем она умчалась на своей машине. Она у нее серебристого цвета. После этого в доме было тихо, как в могиле. Я больше не слышала ни звука. Никто даже не пискнул! Это она его прикончила?
– Мы пока не знаем. Идет расследование. Вы общались с девушками, которые здесь жили? Они были последними арендаторами?
– Да. Они где-то болтались почти до рассвета. Вначале их было две, а потом к ним еще одна подружка въехала. Ее я почти не видела. Она редко выходила. Но две другие куда-то уезжали каждый вечер, причем разодетые в пух и прах.
– Вы знаете их имена, фамилии?
– Нет, дорогая. Мы только здоровались, когда видели друг друга, да и даже нос к носу не сталкивались. Вот и все общение.
– Вы очень помогли, миссис Голдинг. Кто-то из моих коллег подъедет чуть позже, чтобы записать ваши показания.
Женщина явно пребывала в возбужденном состоянии.
– Боже! Я никогда не была свидетельницей. А в суд мне придется идти?
– Пока не могу сказать. Посмотрим. – Лили не могла сдержать улыбку.
Выйдя на улицу, Лили позвонила Мэтту.
– Соседка слышала, как Поттер с Солтер ругались. И ругались сильно, громко орали. Потом Солтер уехала. После этого соседка не слышала никаких звуков.
– Отлично! Продолжай опрос соседей. Попробуй найти записи камер видеонаблюдения. Идеальным был бы кадр с автомобилем Мэри Солтер, на котором указано время.
– Когда поедем ее допрашивать? – спросила Лили.
– Я сам за ней заеду и привезу в участок. Мэри Солтер только что стала нашим главным подозреваемым.
Глава 10
Мэтт позвонил в отдел криминалистики и поговорил с его начальником, доктором Грэмом Харвудом. Он хотел знать, удалось ли идентифицировать непонятный след на дверце кухонного шкафчика в доме на Вестгейт. У него появилась новая теория после разговора с Мэри Солтер.
– Это лак для волос, – сообщил Грэм Харвуд. – Мы также нашли волос – светлый – и пару отпечатков пальцев. Но как там оказался лак для волос? Хотя это хорошая новость: появится подозреваемый, и сможете проверить на соответствие. Я перешлю фотографии отпечатков тебе на почту. Сейчас мы просеиваем пепел и мусор из подвала. Может, еще что-то найдем.
Теперь они продвинулись вперед. Мэри Солтер активно пользовалась косметикой. Если лак для волос и отпечатки пальцев принадлежат ей, то это доказывает ее присутствие на месте преступления. А ее спор с Поттером показывает, что она там находилась как раз в нужное время.
– Я думаю, что она сидела на столешнице. Отклонилась назад и коснулась волосами дверцы, – высказал свое мнение Мэтт.
– Да, скорее всего.
– Более того, если она сидела на той столешнице, то она как раз могла нанести ту рану – так-то она гораздо ниже его ростом. – Мэтт положил трубку телефона на рычаг и повернулся к Кейт, которая что-то усиленно искала. – Как насчет небольшого перерыва? Я собираюсь в агентство недвижимости за Мэри Солтер.
Кейт улыбнулась и схватила пальто со спинки стула.
– В том доме за последние шесть лет сменились десять жильцов. Или пары, или одинокие люди, но все работающие. Никаких семей. Вам не кажется это странным? Вообще-то это дом, который больше подходит для семьи.
– Что-то о ком-то из них известно? – спросил Мэтт.
– Пока нет. Я все еще работаю над списком.
– Среди них есть молодые женщины?
– Не похоже.
* * *
Когда они приехали в агентство недвижимости, там сидела одна Мэри Солтер. Она была явно не рада их видеть, в особенности, когда Мэтт попросил ее проехать с ними в участок, чтобы ответить на дополнительные вопросы.
– А здесь нельзя? У меня полно бумажной работы. Агентство закрывается в конце недели. Если я сейчас брошу работу, я не успею все сделать.
– Простите, но мы не можем ждать.
Она посмотрела на него с ненавистью.
– Я вам рассказала все, что знаю. Что вам еще нужно?
– У нас появились новые доказательства, и оказывается, что вы находились на месте преступления примерно тогда, когда оно было совершено. Вы можете позвонить своему адвокату, если хотите, и пригласить его в участок, чтобы присутствовал при допросе, – предложил Мэтт.
У нее округлились глаза.
– Подойдет и ваш дежурный. Мне скрывать нечего.
Мэри Солтер сидела вместе с Кейт на заднем сиденье автомобиля Мэтта. Выглядела она угрюмой и не произнесла ни слова на всем пути до полицейского участка в Хаддерсфилде.
– Я сейчас позову дежурного адвоката.
Мэтт кивнул одному из полицейских в форме и попросил проводить Мэри Солтер в помещение для допросов.
– Все-таки она? – спросил Тэлбот Дайсон, который видел, как они заходили с Солтер.
– Она не сказала нам правды про тот день, когда убили Рональда Поттера. Это совершенно точно. У нас есть данные экспертизы, доказывающие, что она заходила в дом. Соседка слышала, как они с Поттером ругались, и также видела ее. Я хочу знать, что она там делала и почему изначально не сказала правду.
– А с костями что? – спросил Тэлбот.
– Это совсем другое дело. Доктор Бибби все еще с ними работает. Получается не так быстро, как с другим телом. Насколько мне известно, у Карлайла уже опознанный труп.
– Да, тут нам повезло. Рентген показал старые переломы руки и ребер. Сестра Эйнли подтвердила, что он их ломал. И часы она узнала. Это был подарок их родителей, когда ему исполнился двадцать один год.
– А что с ДНК? Для абсолютной точности? – спросил Мэтт.
– Никаких шансов. Нужны долгие недели всяких тестов, если вообще что-то получится. Его облили бензином и подожгли. Тот, кто это сделал, явно не хотел, чтобы его опознали.
– Но почему? И почему он тогда не снял часы? Как такое могло получиться?
– Скорее всего, что не заметил. К тому же Пол Эйнли не был законопослушным гражданином. Кто стал бы искать этого уголовника?
Мэтта все еще одолевали сомнения.
– А что-нибудь еще нашли, что помогло бы его опознать?
– В багажнике лежала красная женская сумочка. Пустая, но необгоревшая.
– Его жены? – спросил Мэтт.
– Она утверждает, что нет. Сейчас она у криминалистов. – Тэлбот сменил тему. – Если Поттера убила эта женщина, но к костям она не имеет никакого отношения, то твоя теория о доме летит ко всем чертям.
Он был прав. Судя по уже найденному Мэттом, оснований для убийства Поттера не было. Мотив должен быть связан с домом и находкой из подвала. Но какое отношение к этому имеет Мэри Солтер? Мэтт достал из кармана телефон и позвонил Лили.
– Ты можешь съездить к Дон Бенсон? Спроси ее о доме и о том, кому она рассказывала про планировавшиеся переделки. Также спроси про ее звонок в агентство недвижимости в тот день. Ответила молодая женщина или Мэри Солтер?
* * *
– Вы все неправильно поняли. Я никогда бы не принесла вреда Рональду. Я… Я…
– Что, мисс Солтер? Вы любили его?
Женщина фактически покраснела.
– Я этого не говорила, – заметила она. – Хотя он мне нравился. Характер у него был дрянной, он был уже в годах, но и я не становлюсь моложе. Когда-то у нас были отношения. Я пыталась убедить его попробовать еще раз. Я точно не хотела, чтобы он снова попал в лапы этой хищницы, которую интересуют только деньги.
– Кого вы имеете в виду? – спросил Мэтт.
– Фрэнсин, его бывшую жену.
– Почему вы считаете, что это могло случиться?
– Она его донимала. Звонила ему, просила о встрече. Рональд говорил мне, что она ему надоела. Она хотела, чтобы они снова жили одной семьей. Она считала, что так будет лучше для ребенка.
Мэтт покачал головой. Он не верил ни одному слову.
– Она не сказала ничего подобного.
– Разве она станет это говорить? Фрэнсин хитрая и хваткая, и у нее были свои причины, но они не имели никакого отношения к чувствам к Рональду.
– Вы поехали в дом на Вестгейт. Что там произошло?
– Я решила поговорить с Рональдом там, потому что в офисе есть лишние уши. В тот день работала Джулия, да и люди к нам постоянно заходят. Уединиться нельзя. Я приехала, и мы начали ругаться. Я сказала ему, что считаю его дураком, раз он верит болтовне Фрэнсин. Он ведь согласился поехать в ее дом, поужинать и провести вечер, играя с Даниэлем. Заполучив его туда, она бы сделала все так, как хотела. Рональд был хорошим человеком, но он не мог устоять перед симпатичной мордашкой. Фрэнсин вертела им как хотела.
– А вы знаете, почему Фрэнсин хотела его вернуть?
– Из-за денег. Из-за чего еще-то? Он не был симпатичным, Фрэнсин в два раза его моложе.
– Кто ведет бухгалтерию в компании?
– «Смитс». Они работают рядом с нами, на той же улице, над цветочным магазином.
– Подготовьте мне копию последнего бухгалтерского отчета. Не помешает на него взглянуть.
В дверь заглянул полицейский в форме и вручил Мэтту записку. В участок звонила Лили. Ей требовалось с ним срочно поговорить.
– Простите, мне нужно выйти на минутку. Я скоро вернусь, – сказал он Мэри и адвокату.
Он отправился в оперативный штаб и позвонил Лили.
– Я только что говорила с семейной парой через два дома от нашего. Они тоже помнят, как видели Мэри Солтер, но была еще одна посетительница. Через несколько минут после Солтер приехала молодая женщина на красной спортивной машине. Она зашла в дом, находилась там минут десять, потом уехала. Судя по описанию, это Фрэнсин Поттер.
Значит, обе женщины оказывались на месте преступления вместе с Поттером. В таком случае могла Мэри Солтер говорить правду? Может, Поттера убила Фрэнсин?
– И это еще не все. Соседка сказала мне, что последними в доме жили две девушки. Она думает, что потом к ним присоединилась еще и третья. К сожалению, никаких фамилий она не знает.
– Спасибо, Лили. Я поговорю о них с Солтер.
– Проблемы? – спросил Тэлбот.
Мэтт стоял в коридоре, пытаясь понять, что все это значит.
– На месте преступления были две женщины, бывшая жена и секретарша. Поттер ругался с одной из-за другой. Я пытаюсь решить, которая его убила, если вообще это был кто-то из них. – Мэтт почесал голову. – Это не согласуется с находкой из подвала. Я уверен, что смерть Поттера в меньшей степени связана с этими женщинами и в большей – с домом. Кроме того, поговорив с ними обеими, я не представляю, как бы они его убили. Мне кажется, что обе не способны на убийство.
– Ты сейчас допрашиваешь секретаршу?
Мэтт кивнул.
– Отправь ее домой под обязательство явиться к нам по первому требованию. Возможность у нее была. А что с мотивом?
– Мотива нет. Внезапная вспышка ревности к бывшей жене. Но я просто не могу представить Мэри Солтер хватающей нож и всаживающей его в тело Поттера. Да и если бы она это сделала, Фрэнсин в любом случае нашла бы труп на полу. Она бы не стала молчать, а подняла тревогу.
– Как я тебе уже сказал, отпускай под обязательство явиться в полицию в связи с продолжением расследования. Съезди к бывшей жене и поговори с ней. Как она объяснит свое появление там?
Мэтт вернулся в помещение для допросов.
– Вы можете идти домой, мисс Солтер. Но только пока. И перед тем как уйти, расскажите мне про последних арендаторов, молодых женщин. Вы знаете их фамилии?
– Каких молодых женщин? Вы ошиблись. Последним дом арендовал один мужчина, бизнесмен.
– Вы можете это проверить? У нас другая информация. В любом случае сообщите мне данные этого последнего арендатора.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?