Электронная библиотека » Кэрол Маринелли » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 22 октября 2023, 18:07


Автор книги: Кэрол Маринелли


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Он понимал, что Алисия его разыгрывает. «Ну давай! – подумал он. – Меня еще никто не обводил вокруг пальца».

Глава 2

Алисия наблюдала, как Данте ставит колено на кровать. Он делал так прежде, скрывая эрекцию, пока они лежали рядом друг с другом.

– Ты надолго в Милане? – спросила она, но он ответил ей вопросом.

Его голос был хриплым, суровым и низким, словно он долго кричал или курил или и то и другое.

– Давно ты здесь?

Алисия подняла глаза и улыбнулась.

– Почти десять лет.

– Я имею в виду, как давно ты работаешь в этом отеле?

– О… – Она вспомнила, что должна говорить небрежно. – Наверное, восемнадцать месяцев. Нет, скорее всего, уже два года.

– Я постоянно останавливаюсь здесь, когда приезжаю в Милан.

– В самом деле? – Алисия притворилась, что задумалась. – Вообще-то, раз уж ты об этом упомянул, мне показалось, как однажды ты выходил из отеля…

Она продолжала улыбаться, но улыбка не коснулась ее глаз.

– Я натирала вращающиеся медные двери, а ты меня не заметил и прошел мимо.

Алисия услышала легкую нотку горечи в своем голосе, вспоминая, каково ей было, когда единственный мужчина, которого она целовала и с которым переспала, прошел мимо нее с другой женщиной.

– В любом случае я очень рада снова тебя видеть!

Он ей не ответил.

Она стояла, выглядя неуверенной и немного озадаченной, потому что события развивались не по ее тщательно спланированному сценарию. Данте узнал ее, а потом практически проигнорировал. Вернее, он проигнорировал все, что между ними когда-то было. Отпивая кофе, он поднял голову. Алисия лучезарно ему улыбнулась.

– О, прости, – сказал он, поставил чашку с кофе, взял кошелек и вынул оттуда пару банкнотов. – Благодарю!

Сердце Алисии, которое колотилось, как отбойный молоток, с тех пор, как сегодня утром прозвенел будильник, внезапно остановилось.

– Ты даешь мне чаевые? – недоверчиво спросила она.

– А ради чего ты здесь стоишь?

Он бросил деньги на кровать, словно говоря ей «возьми, если хочешь», и тут все тщательно отрепетированные слова Алисии вылетели из ее головы.

– Это действительно все, на что ты способен? Ты больше ничего не хочешь мне сказать после стольких лет?

– А чего ты от меня ждешь? – Он нахмурился. – Ну, я рад тебя видеть, Алисия. Ты выглядишь невероятно.

– В униформе горничной? – рявкнула она. – Ты знал меня, когда я ходила в лохмотьях, а теперь ты увидел меня в униформе горничной и считаешь, что я невероятно выгляжу?

– Эй, если бы я хотел получить на завтрак остроту, я бы заказал ее, – прервал ее Данте, и Алисия постаралась образумиться.

– Просто я… – Она подняла ладони вверх. – Я очень удивилась встрече с тобой.

– Ты повторяешься.

Данте хотел пожать плечами и прогнать Алисию, но на этот раз ему стало любопытно, чего она от него хочет.

Теперь он богат, поэтому многие обращаются к нему с просьбами. Но Данте не предполагал, что Алисия так поступит.

Она была единственным человеком, который появился рядом с ним, не презирая его и ничего от него не требуя. Единственный человек, за доверие которого ему не пришлось дорого платить.

До нынешнего момента.

Но ему было не просто любопытно выяснить, чего она от него хочет.

Он радовался встрече с ней, хотя понимал, что она ее подстроила.

Пусть он немного пошутил, но она действительно выглядит невероятно. Светло-зеленый цвет идеально сочетался с ее оливковой кожей, и он сразу обратил внимание на ее подтянутые икры. Она по-прежнему не делала макияж.

Ее фигура округлилась и стала привлекательнее, поэтому он правильно сказал, что она выглядит невероятно.

– Вообще-то, – сказал Данте, – раз уж ты здесь, открой все шторы. Я проснулся и хочу увидеть восход солнца.

Он наблюдал, как она приступает к работе, и чувствовал ее безмолвную ярость, которую она с трудом сдерживала.

– Еще слишком рано, – сказала Алисия.

– Именно это время я указал в требованиях к обслуживанию.

– Нет. – Она фальшиво рассмеялась. – Я имею в виду, шесть утра – не лучшее время для разговора.

Он впервые неверно понял ее.

Простая ошибка. Как он мог догадаться, что она просто напрашивается на чашечку кофе, если у него перед глазами плясали образы того, как они с Алисией занимались любовью? Чем больше проходило времени, тем отчетливее становился калейдоскоп с интимными моментами.

С такой мощной энергией, бегущей между ними, невидимой, но осязаемой, Данте подумал, что Алисия собиралась соблазнить его, а потом попросить у него все, чего она хочет.

Он ответил банально:

– Должен ли я спросить, что лучше всего делать в шесть утра?

– Я просто имела в виду, что в течение дня много другого подходящего времени для разговоров.

– Ты уверена?

– Да, – сказала Алисия, очевидно ожидая, что он вспомнит свои сицилийские манеры. Она сделала последнюю попытку спровоцировать его на разговор. – Прошло в самом деле много времени… – С тех пор, как?.. – спросил Данте.

– …с тех пор, как мы виделись в последний раз. Кажется, это было на похоронах твоей матери.

«Не самый лучший способ соблазнения», – подумал Данте и уже собирался насмешливо фыркнуть, но потом отклонился от сценария.

– Это был не последний раз, когда мы виделись, Алисия.

Алисия выпрямилась и стала теребить пальцами тюлевую занавеску.

– Ты забыла, что произошло после похорон? – спросил он. – Когда мы укрылись от шторма.

– Нет, – прохрипела Алисия.

– А накануне мы плавали, – задумчиво произнес Данте. Хотя его голос был низким и мягким, он не успокаивал, а будоражил ее. – Если я правильно помню.

– Я не уверена…

– А я уверен, – сказал Данте. – Хотя, конечно, на самом деле мы не плавали. Просто мы из вежливости не уточняли, что именно происходило под водой между нами.

Она стояла к нему спиной.

– Сирокко может свести с ума.

У Алисии закружилась голова. Ей вдруг захотелось бежать. Она понимала, что играет с давно тлевшим огнем, который теперь начал разгораться.

Она не осмелилась повернуться лицом к Данте и стала раздвигать тюлевые занавески под портьерами. – Не трогай их, – сказал Данте. – Я не хочу, чтобы нас кто-нибудь видел.

– Ладно, – прохрипела Алисия и опустила руку. Даже стоя к нему спиной, она чувствовала на себе его взгляд и напряглась, словно ей на спину уронили кубик льда.

– Что ты здесь делаешь, Алисия?

Интересно, он задает вопрос как Данте или как ВИП-гость? Если последнее, то он имеет полное право злиться на ее интриги. А если первое…

Она должна уйти сейчас же. Надо вежливо улыбнуться, не беря чертовы чаевые, которые он бросил на кровать, и выйти. И все же ей казалось, что вопрос задает Данте…

Ее ноги не двигались, и она не осмеливалась повернуться, потому что изо всех сил пыталась избавиться от его чар.

– Алисия…

Протяжное произношение ее имени напоминало касание перышка от затылка до основания позвоночника. И вниз. У Алисии пульсировало между ног.

– Что? – спросила она, все еще глядя в окно, потому что так было намного проще.

– В любую минуту я проснусь и увижу хмурого старика-дворецкого, и никакого совпадения не произойдет.

Голос Данте нарушил тишину, повисшую между ними.

– Возможно. – Она пожала плечами, заметив, как собор расплывается перед ее глазами.

А потом сирокко, наверное, в самом деле проник в номер, потому что ей показалось, что она дышит горячими африканскими ветрами, которые временами проносились над Сицилией. Именно этот горячий ветер обдувал их десять лет назад.

– Странно… – Алисия тщетно пыталась ухватиться за свою ложь, потому что только она спасала ее от манящего притяжения к Данте.

– Расскажи мне, что ты делаешь, – сказал он.

Она не знала, что ему рассказать. Хотя ей следовало его ненавидеть, желание взяло верх. Женщина, которой ее сделал Данте, жаждала снова увидеть голубизну его глаз.

Ей захотелось плакать от того, что спустя десять лет ее похороненные чувства к Данте нисколько не пропали, а просто уснули, и теперь проснулись, щурясь на солнце после очень суровой зимы.

Алисия замерла, не зная, что делать с всплеском эмоций. Она наблюдала новое утро и вспоминала вчерашний день, оказавшись между прошлым и настоящим. Будущее казалось ей неопределенным.

Она переживала самый странный момент в своей жизни: десятилетие гнева сменилось страстью. Каждая мысль и обида испарялись, и оставалось только блаженное воспоминание о сплетенных, обнаженных и разгоряченных телах, укрывающихся от непогоды…

– Ты до сих пор не сказала мне, что ты делаешь, – подсказал Данте, но она опять не ответила.

Она чувствовала, как его взгляд блуждает по ее телу.

«Уходи! – приказала себе Алисия. – Убирайся немедленно!»

Он больше не спросит о ней или о Беатриче. И конечно, он не пригласит ее на кофе.

Между ними все кончено.

Только на этот раз все будет на условиях Алисии. Именно она уйдет от него, даже не оглянувшись.

– Иногда я думаю о том дне, – сказал Данте.

И, даже стоя к нему спиной, она услышала удивление в его голосе и поняла, что он нахмурился. Казалось, информация, которую он только что сообщил, удивила его.

На самом деле так наверняка и было, потому что Данте не привык делиться своими мыслями. Он не из тех, кому можно лгать и на ком можно отрабатывать женские уловки.

– Я тоже, – прохрипела Алисия.

– Я сейчас о нем думаю, – сказал Данте, и она напряглась.

Алисия слегка повернула голову, но не посмотрела на него. Своими словами он делал ее прежней женщиной, которую встретил давным-давно. Та женщина умела его утешить.

Она также знала, что, стоя к нему спиной, она напоминает ему о давно минувших днях, а ее голос обольщает.

– Я тоже думаю о том дне, – чувственно произнесла она.

– Повернись, Алисия!

Они вели друг друга к опасности. И путь, по которому она пойдет, будет таким же знакомым, как отпирание калитки за церковью и уход в камыши к реке – к месту, известному только Данте и ей.

Она очень соскучилась по нему. Она призналась в этом самой себе, повернувшись и увидев Данте, который лежал на боку и смотрел на нее темно-голубыми глазами.

«Последний поцелуй», – решила она, подходя к нему. А потом придет время новых воспоминаний, которые будут преследовать ее по ночам.

И поскольку перед ней был Данте, он ни на секунду не усомнился в том, зачем она идет к его кровати.

Он знал, что она не возьмет чаевые.

Данте решил, что он выудит у нее всю правду. Он будет держать ее за запястья и смотреть ей в глаза, пока она не раскроет все свои намерения. Он заставит ее признаться в том, что та задумала, но с помощью мягкой тактики.

Он вытянул руку, когда она подошла, схватил Алисию за бедро и притянул к себе.

– Я знал, что это ты, – сказал Данте, – еще до того, как открыл глаза.

– Лжец, – выдохнула она и опустила веки.

Данте, как обычно, действовал нестандартно. Вместо того чтобы поцеловать Алисию в губы, он прижался ртом к ее животу, потом погладил рукой ее ягодицы и взялся за лямки фартука.

Алисия поняла, что он не шутит, по его страстному взгляду.

– Ты знала, что это был я? – спросил он, расстегивая нижние пуговицы ее униформы. И вот наконец его язык коснулся нежной кожи ее живота.

– Нет, – сказала она, и у нее закружилась голова, когда он перестал целовать ее живот и взял за пальцы.

– Ты в этом уверена? – переспросил он.

– Я не знала, пока не увидела твое имя…

Она судорожно выдохнула, когда он поцеловал ее ладонь медленно, а потом влажно и горячо.

– Алисия, – потребовал он и обхватил большой рукой ее запястье, смотря на нее.

То, что он собирался сказать, больше не имело значения. Он опустил голову и поцеловал ее предплечье, закатав короткие рукава и вдыхая ее запах.

Потом его губы коснулись ее груди.

– Пожалуйста, – попросила она, глядя на его рот и возвращаясь в воспоминаниях на десять лет назад.

Данте выполнил ее просьбу: он сел, а потом усадил ее себе на колени.

Алисия не сопротивлялась. Она была такой податливой, словно все мысли вылетели из ее головы, как было однажды давным-давно. Она обхватила ногами его бедра, и Данте потянул ее платье вверх, чтобы она уселась на него верхом. Наклонив голову, она припала губами к его рту, закрыла глаза и отдалась чувствам.

Нынешний поцелуй был совсем не похож на прежние. Он казался изысканнее и искуснее.

– Данте, – требовательно позвала она его, пока они целовались, а их языки переплетались.

Обхватив рукой ее затылок, он притянул лицо Алисии к себе, прерывисто дыша.

Невидимые стены между ними, о существовании которых она не знала, рушились. Она целовала его в шею, облизывая соленую кожу. Он потянул ее платье еще выше, и его член уперся в ее трусики.

Тяжело дыша, Данте торопливо расстегивал остальные пуговицы ее платья.

– Я хочу тебя увидеть, – сказал он.

Алисия ахнула, отчаянно желая, чтобы он поцеловал ее грудь через кружевной бюстгальтер. Когда он запрокинул голову, она решила, что он сейчас снимет с нее бюстгальтер, но Данте просто схватил ее за руки, удерживая на месте.

Она удивленно посмотрела на него и увидела гнев в его голубых глазах.

– Ты подстроила мне ловушку?

Глава 3

– Данте! – Алисия была на грани отчаяния. – Это не ловушка. Мы…

Она попыталась снова его поцеловать, но он отвернулся, и она коснулась губами его щеки.

– Ну же, Алисия, – сказал он и оттолкнул ее, закрывшись простыней, потом уставился на ее красные трусики. – Хорошее нижнее белье для работы.

– Мое нижнее белье – не твое дело.

– Ага, когда ты утыкаешься носом в мою грудь. – Данте столкнул ее с коленей. – Я знал, что ты все время врала.

– Я не врала, – попыталась оправдаться Алисия.

– Чего ты хочешь?

– Данте…

– Что бы это ни было, просто скажи.

Растрепанная, она застегивала униформу, чувствуя себя униженной.

– Я ничего не хочу, – произнесла она.

– О, перестань! – Он усмехнулся. – От меня кто-нибудь чего-нибудь требует, даже когда я сплю. Он потянулся к пиджаку на полу и вытащил из кармана пачку сигарет.

Алисия сильнее смутилась не только потому, что Данте не курил.

– В этом отеле не курят.

– Не смей говорить со мной о правилах отеля! – Он закурил сигарету, потом поморщился и сердито затушил ее о блюдце. – Я ведь не курю.

– Тогда зачем они тебе?

Он не ответил, но его взгляд сказал ей, что она не имеет никакого права задавать ему вопросы. Вопросы здесь задает Данте.

– Тебе нужны деньги?

– Нет. – Алисия покачала головой. – Я же говорила тебе, что мне ничего не нужно.

– Но я совершенно уверен, что ты что-то скрываешь. – Он наблюдал, как она завязывает фартук. – Я так понимаю, ты не таскаешь там презервативы?

– Для чего?

– Я почти раздел тебя. А когда мы были вместе в прошлый раз, ты хотела, чтобы я пользовался презервативами.

Она не желала вспоминать об этом, но поняла, на что он намекает.

– Черт тебя побери! – выругалась она. – Я меньше всего хочу забеременеть от тебя.

– Я сразу понимаю, если меня хотят подставить, – сказал ей Данте.

Алисия слишком смутилась, чтобы признать, что он прав. Застегивая последние пуговицы на униформе, она опять солгала себе во вред:

– Ну, ты ошибаешься.

Данте злился.

Нет, он был в ярости.

К нему вернулось чувство болезненного разочарования.

Алисия – по крайней мере, та Алисия, с которой он вырос, – была единственным человеком, который улыбался при встрече с ним. Единственный человек, в присутствии которого он не ощущал себя грязным отродьем, каким его считали учителя или местные жители.

Алисия научила его доверять людям. Поэтому, когда отец Данте снова появился в его жизни, она помогла ему поверить, что у него будет полноценная семья.

Какое же это было разочарование!

Он думал о том, что она захочет узнать, как он отреагирует в определенных экстремальных ситуациях. Если бы ему к голове приставили пистолет, он назвал бы имя только одного человека в мире, которому он доверяет. И это была Алисия Доменика.

Но не сейчас.

Данте злился. Не только на Алисию, но и из-за того, как далеко зашли их отношения. Ему следовало встать напротив нее, схватить рукой ее запястье и уставиться в ее лживые глаза.

Вместо этого он начал ее ласкать.

– Данте, – сказала она, – мы с тобой давно…

Он издевательски фыркнул.

– Ты не поверишь, сколько бывших подружек присылают мне сообщения. Чем богаче я становлюсь, тем чаще они вспоминают, как нам было хорошо вместе. – Он посмотрел на нее в упор. – Беда в том, что вместе нам было не так уж и хорошо.

– Нам с тобой было хорошо, Данте…

Услышав в ее голосе непролитые слезы, он вдруг так ярко представил себе ослепительные отблески былых дней, что на секунду зажмурился.

– Ты обвиняешь меня в подставе, – прибавила Алисия, указывая на окно, где только что стояла. – А кто кого соблазнял, Данте?

Он ничего не ответил.

Алисия продолжала:

– По-моему, наши чувства были взаимны.

Так и было, хотя Данте отказывался это признавать. Неужели их взаимное влечение не угасло? Алисия Доменика пришла к нему с умыслом, в этом он не сомневался.

– Тебе нужны деньги? – спросил он.

– Я же сказала – нет.

– Месть?

Она стиснула зубы.

– Совсем нет.

– Значит, ты случайно работаешь в отеле, в котором живу я? – Он свирепо уставился на нее. – Просто так получилось, что ты злобно начищала медную дверь, когда я проходил мимо?

– Я не злилась.

– Как бы не так, Алисия! – Он понял, что он прав, когда она бросила на него сердитый взгляд. – И если ты когда-нибудь снова повторишь этот трюк, я прикажу выкинуть тебя из этого здания.

– Данте, прошу тебя… – Она была потрясена тем, что все пошло не так, как она запланировала.

– Алисия, иди в ванную!

– Что?

– Мне нужен завтрак ровно через две минуты, – сказал он. – Поэтому иди и приведи себя в порядок перед уходом, потому что сейчас ты выглядишь так, словно вылезла из моей постели.

Он указал на звонок, которым вызывали дворецкого, и установил таймер на своем телефоне.

– Две минуты.

– Данте…

– На твоем месте я бы последовал моему совету, – предупредил он. – Разве правилами отеля не запрещено трахаться с постояльцами? Осталась одна минута сорок пять секунд…

Алисия пошла в роскошную ванную и увидела, что, к сожалению, Данте совершенно прав. Ее волосы растрепались, губы припухли, шея и грудь были в засосах…

Она умылась и уткнулась лицом в полотенце для рук, потрясенная таким поворотом событий. Подняв голову, она завязала волосы и торопливо поправила одежду.

– Уже лучше, – произнес он, когда она вышла. – А теперь убирайся к черту!

– Данте, я…

Алисия умолкла из чувства самосохранения. Разве она могла признать, что десять лет спустя Данте было достаточно просто чувственно промурлыкать, чтобы она подошла к нему? Отчасти будет проще, если он поверит, что сегодняшние события действительно были преднамеренными.

– Можно мне сказать кое-что до того, как ты позовешь дворецкого?

Данте закатил глаза.

– Больше всего в жизни я смутилась, когда ты увидел меня в ужасных трусах и бюстгальтере, который мне дали в монастыре из шкафа с пожертвованиями.

Данте стиснул зубы и закрыл глаза. Казалось, ему хочется забыть о прошлом.

Алисия продолжала:

– На свою первую зарплату я купила красивое нижнее белье. То белье, которое я ношу под униформой, я покупала для себя, а не ради тебя.

Он отказывался смотреть на нее.

– Просто уйди!

– Сволочь.

На этот раз он взглянул на нее.

– Ты даже не представляешь, как ты права. Не пытайся играть с бездушным человеком, Алисия. Это не принесет тебе пользы.

Решив, что на этот раз все кончено, Алисия улыбнулась.

– Сейчас придет дворецкий, синьор. Удачного вам дня!

Глава 4

Алисии было не по себе.

– Где ты пропадаешь? – Старшая горничная махала ей руками.

– Постоялец попросил меня…

– Отлично. Иди и позавтракай на третьем этаже.

Никто бы не догадался, что Алисию, которая просто делала свою работу день за днем и смущалась в присутствии мужчин, можно застукать с синьором Шинина.

Она так разнервничалась, что у нее пропал аппетит. Получив поздний завтрак, она спряталась в бельевой комнате шестого этажа, села там на скамейку и постаралась отдышаться, упершись локтями в колени и прижав кулаки к вискам.

Несмотря на все ее планы, кое-чего она не учла. Например, того, что ее чувства к Данте не остыли.

Или того, что она может потерять работу. Или с легкостью броситься в объятия Данте.

Она не понимала, как такое возможно. Однажды его предательство чуть не сломило ее.

Она зарылась лицом в полотенце и попыталась убедить себя, что все не так уж и плохо, однако это было на самом деле так.

Данте приезжал в Треборди на похороны своей матери. Это был его самый краткий приезд – на одну или две ночи. Разговоры, поцелуи, утешение, скорбь… Алисии казалось, что их отношения стали чем-то драгоценным.

Прошло девять месяцев.

Алисия представила себе, как сестра Анжелика стоит напротив нее прямо сейчас. Рано утром ее вызвали и обвинили в том, что она воспользовалась «детской дверью».

А потом ее отвели в детскую, где она иногда работала.

Там она увидела ребенка Данте. Это была его копия.

– Во время своего короткого приезда он наверняка был занят, – сказала сестра Анжелика.

Мысли Алисии путались, пока она смотрела на младенца.

– Похоже, ты такая же, как все женщины.

Алисия стала заботиться о ребенке Данте.

Уже почти два года она искала встречи с ним.

Физически и эмоционально уставшая, Алисия надела платье и сандалии, сняла ленту с густых черных волос, которые ей не хватило сил расчесать.

Выйдя из служебного подъезда, она зашагала по дороге, по которой пришла утром, когда еще была надежда. Теперь ее ждали новые неприятности.

– Алисия!

Его низкий голос не стал полной неожиданностью, но она вздрогнула от удивления. Алисия закрыла глаза и вдохнула, чтобы собраться с мыслями, а потом обернулась.

– Данте. – Она едва могла смотреть на него.

Ей было тяжело видеть, какой он красивый, потому что это напоминало ей о том дне, когда он забрал не только ее сердце.

– Нам надо поговорить, – сказал он ей.

– Нет. – Она хотела уйти, но он взял ее за руку и развернул лицом к себе.

– Ты пыталась поговорить, а теперь убегаешь.

– Я не убегаю, моя смена закончилась.

– Пойдем ужинать.

– Зачем?

– Что ты хочешь, чтобы я ответил, Алисия?

– Как насчет «было бы неплохо наверстать упущенное»?

– Я бы солгал, – произнес Данте. – Мне не нравится возвращаться в прошлое. И мне не нравится, что я вдруг стал таким популярным.

– То есть?

– Ты не поверишь, сколько жителей деревни пытаются подружиться со мной. «О, Данте, помнишь деревенские танцы?»

– Я думала о тебе без всякой задней мысли, Данте…

– Данте, Данте, Данте… – Он посмотрел на нее. – Я получаю предложения не только от женщин, но и от мужчин, которые прежде не пускали меня чистить их курятники.

Алисия вздохнула, вспомнив, какими жестокими были те времена.

– Директор школы, в которой я учился, ежегодно просит меня сделать пожертвование и произнести речь. Я напоминаю ему, что с десяти лет почти не ходил в школу. Я привык к тому, что меня ищут, хотя должен сказать, что ты намного изобретательнее.

– Значит, я для тебя значу то же самое, что твои старые знакомые или директор. Мы были любовниками.

– Алисия, нас вряд ли назовешь любовниками… – Он наклонился к ней, и ее горло сжалось, когда он заявил далеко не в романтическом стиле о том, что они разок переспали.

Ее глаза сверкнули, но она не встретилась с ним взглядом.

– Теперь понятно, почему монахини предупреждали меня о тебе.

– Они были правы. – Данте пожал плечами. – Я тоже предупреждал тебя не связываться со мной. И хотя я обычно не приглашаю на ужин старых любовниц, – он злобно улыбнулся, – ради тебя я сделаю исключение.

– Почему?

– Потому что я должен извиниться перед тобой. – Он не выглядел огорченным.

Алисия собиралась сказать ему, что он, безусловно, обязан извиниться, но сдержалась. Ей не хотелось причинять ужасную боль Роберто и его приемной семье.

– Мне нельзя появляться в отеле с постояльцем…

– Мы пойдем в другое место. – Он пожал плечами. – Куда ты захочешь, – категорично прибавил он и зашагал прочь.

Алисии потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями, и еще мгновение, чтобы догнать Данте.

И хотя было странно снова идти рядом с Данте, она испытывала ошеломляющие чувства. Он был настолько совершенен, что ей хотелось лизнуть его, поцеловать и раствориться в нем. Сейчас на нем был сшитый на заказ костюм, ботинки ручной работы и галстук, который стоил больше, чем весь ее гардероб, вместе взятый.

А его запах…

От Данте пахло богачом.

Алисия приказала себе быть осторожнее. И хотя она когда-то могла с легкостью обращаться с Данте, сейчас он стал опаснее.

– Не здесь, – объявила она, когда он остановился у одного из самых шикарных ресторанов Милана. – Данте, я не одета для изысканного ужина…

Он взял ее за локоть, и по ее телу пробежала дрожь.

– Еда здесь хорошая, и ты отлично выглядишь.

Он попросил метрдотеля дать им самый уединенный столик. Наверное, ему не хотелось, чтобы его видели на публике с довольно неряшливой горничной после смены.

Их подвели к кабинке, и, когда ее глаза привыкли к освещению, она увидела изысканный темный орех отделки.

– Как в исповедальне, – сказал Данте.

– Нам как раз подойдет, – тут же ответила Алисия.

– Действительно? – насмешливо спросил он. – Что ты затеяла?

Он повернулся и уверенно приказал принести вино и меню, а потом продолжил поддразнивать Алисию.

– Ты часто пробираешься в номера постояльцев?

Она знала, что он видит, как ей неудобно. Он понимал, что обычно она так себя не ведет, потому что по характеру она вспыльчива и самоуверенна. – Прежде чем мы перейдем к тому, о чем ты хочешь со мной поговорить, я хочу извиниться, – сказал он ей.

Алисия сглотнула, задаваясь вопросом, понимает ли он, как взбудоражил ее. Хотя, казалось, у Данте вообще нет совести.

– Как бы мне ни были неприятны твои методы, мне не следовало комментировать твое нижнее белье и обвинять тебя в том, что ты одеваешься, чтобы соблазнить меня. Ты права. То, что ты носишь под униформой, меня не касается.

Она едва заметно кивнула, чувствуя себя неловко из-за того, что сказала ему. И облегченно вздохнула, когда официант налил вина и принес меню.

Притворившись, что читает меню, она произнесла:

– Я действительно не голодна.

– Тогда смотри, как я ем. – Данте пожал плечами. – Закажи чего-нибудь, Алисия. Телячьи эскалопы очень…

– Я не люблю мясо, – прервала его Алисия.

– С каких пор? – Он нахмурился.

– Никогда не любила. – Алисия пожала плечами. – Хотя, когда я росла, у меня не было особого выбора. Я буду спагетти с соусом суго.

Это было самое безопасное блюдо, как она уже давно поняла. Обычный томатный соус и спагетти. Даже если его не было в меню, повара могли с легкостью его приготовить, добавив в блюдо базилик или сыр.

Данте также заказал макароны, и она поджала губы.

– Ты не передумаешь? – спросил он.

– Нет, я довольна тем, что заказала.

Они помолчали, а потом Алисия произнесла:

– Спасибо, что не донес на меня.

– Ты думала, я так сделаю, Алисия?

Она посмотрела на него и поняла, что перед ней Данте, который когда-то был ее другом.

Она так соскучилась по нему.

– Нет, – признала она. – По крайней мере, так бы не поступил тот Данте, которого я знала. Но возможно, все было не так идеально, как я помню… – Я очень разозлился сегодня утром.

– Да.

– Если бы тебе что-то потребовалось от меня, ты могла бы позвонить или написать, или… – Он увидел, как она закрыла глаза. – Ты могла бы окликнуть меня, когда я проходил мимо тебя в фойе.

– Ты был не один, Данте. Не думаю, что твоей подружке это понравилось бы.

– Верно.

Внезапно он подобрел и спросил:

– Как твои дела? Мне, правда, интересно.

– Много дел, – сказала она. – Почти все время работаю.

– Мужа нет?

– Надеюсь, он не появится после сегодняшнего утра.

Он улыбнулся:

– Сколько сердец ты разбила, Алисия?

– Уверена, что меньше, чем ты.

– Знаешь, ты такая красивая, но очень ядовитая.

У нее сдавило горло. Он назвал ее красивой.

Неужели он не шутит?

– Я не ядовитая. – Она покачала головой.

– Ядовитая, – возразил он. – Почему?

Она облизнулась, не зная, как ответить на его прямой вопрос. На самом деле она сомневалась, что вообще должна давать ответ.

Данте рискнул предположить:

– Я предупредил тебя в тот день, что уезжаю. Я говорил, что мы будем вместе только одну ночь. – Да, ты предупредил.

– Ты не забеременела? – Он нахмурился. – Я смогу позаботиться о…

– Данте. – Ее верхняя губа скривилась в усмешке. – Мне не понадобилось бы искать тебя десять лет, если бы я забеременела от тебя. Я бы не допустила, чтобы мой ребенок умер с голоду, пока ты резвился со своими потаскушками…

– Фу, Алисия. Нехорошо так говорить.

– Я беру свои слова назад.

– Ладно. – Он взял бокал с вином. – Давай постараемся быть вежливыми.

Официант положил ей на колени белую салфетку, но к Данте он не подошел. Алисия никогда не ужинала в таком месте, и ей стало интересно: кладут ли салфетки на колени только женщинам, или просто суровый Данте всем своим видом показывает, что не желает, чтобы к нему прикасались.

Он всегда был таким.

Они молчали, пока им не принесли еду. Спагетти были щедро посыпаны тертым сыром и черным перцем. Алисия чувствовала себя так неловко, как будто ела палочками.

– Итак, – спросил он, – как тебе Милан?

– Нормально.

– Ты часто ездишь между Миланом и Сицилией? – Он сдержанно улыбнулся. – Я мог бы помочь тебе с жильем. У меня отель на востоке…

– Я в Милане не ради тебя, Данте.

– Я пошутил, – сказал он. – Так ты не вернешься на Сицилию?

– Зачем мне туда ехать? – Она не стала рассказывать о Беатриче, потому что не знала, что теперь говорить.

Он спрашивал ее о друзьях и о том, встречается ли она с кем-нибудь.

– Нет. – Алисия слегка покраснела от последнего вопроса, потому что ей было чрезвычайно неудобно обсуждать это.

У нее было много-много свиданий на один раз, но все они заканчивались расставанием. Она даже не целовалась с теми, с кем встречалась.

– На самом деле я недавно рассталась с одним парнем. – Она пожала плечами, думая о последней неудаче. – Ну, мы не сошлись характерами.

Алисия смотрела на оранжевое пламя свечи на столе, а не на Данте. Она наконец признала, что у нее не складывались отношения с мужчинами, потому что ей хотелось быть с Данте.

– Ну, ты, конечно… – Данте колебался, потому что они оба зашли на опасную территорию.

Она скромно сидела и накручивала макароны на вилку, но, по сути, Алисия была как вспышка молнии. И не только в сексе. Она с легкостью бросалась в омут страсти. Тем не менее он не собирался давать Алисии Доменике советы о том, как вести себя на свиданиях.

– Кто я, Данте?

– Крепкий орешек.

Она грустно рассмеялась.

– Уверена, женщины скажут о тебе то же самое.

– Я имел в виду, тебе явно не нужны временные отношения.

– Откуда тебе знать? – Алисия подняла на него глаза. – Ты забыл сегодняшнее утро?

– Значит, ты бы просто оделась и ушла?

– Я бы хотела сегодня поужинать, – бойко ответила Алисия и указала на свою тарелку. – Но я получила ужин, не переспав с тобой.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации