Электронная библиотека » Линда Холмс » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 16 июля 2017, 12:20


Автор книги: Линда Холмс


Жанр: Зарубежная прикладная и научно-популярная литература, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Злополучное падение

Это лето выдалось скудным на громкие дела: никаких тебе таинственных похищений, леденящих душу убийств и дерзких ограблений банков. В основном Шерлок Холмс и доктор Уотсон все свое время проводили в четырех стенах. Они любили место своего обиталища на Бейкер-стрит и обожали свою квартирную хозяйку.

– Все-таки нашей любезной миссис Хадсон не откажешь в изобретательности, – одобрительно констатировал Холмс, раскуривая трубку после позднего воскресного обеда. – Одно ее парфе «Гран Марнье» чего стоит. Она его приправляет мягким апельсиновым ликером, и получается поистине бесподобно!

– Совершенно с вами согласен, – с воодушевлением отозвался доктор Уотсон. – В ней на равных уживаются две страсти: к кулинарии и… логике.

– Знаете, Уотсон, существует множество запутанных судебных разбирательств, которые можно привести к логическому завершению буквально не выходя из дома, – быстро переключился Холмс на свою излюбленную тему – криминалистику.

– И что, вам в своей практике приходилось выручать присяжных, зашедших в тупик?

– И не раз. Взять хотя бы дело Дэвида Тивертона, тяжба по которому длилась почти год, хотя все было ясно с самого начала.

Этот молодой человек двадцати трех лет от роду сильно пострадал, катаясь на лошади недалеко от своего имения. Доктора сделали все возможное, чтобы вытянуть его с того света, но сломанный позвоночник, боюсь, навсегда приковал его к инвалидной коляске. Спустя полгода, выйдя из больницы, Тивертон подал иск против своего соседа, который, по его мнению, якобы являлся косвенным виновником столь серьезной травмы. Его версия событий была такой: он всегда гонял здесь на лошади, а в этот раз она споткнулась о скрытую проволоку.

Ответчик, Джон Капелли, отвергает обвинения, мотивируя это тем, что участок, где произошла трагедия, является его частной собственностью и он имел полное право перегородить тропинку колючей проволокой, чтобы остановить проникновение в свои владения всадников, которые стали нарушать границы довольно-таки часто. Чтобы люди не пострадали, он привязал к проволоке цветные ленточки.

Я послал на место происшествия Леону Грейс, волонтера из Департамента полиции, наказав ей записывать все более-менее заслуживающее внимания. Вот ее подробный отчет о поездке. – Холмс придвинул к Уотсону несколько исписанных листков бумаги, которые достал из папки.

«…Стояла необычно прохладная погода для последней недели июля, так что, выйдя из двуколки, мне пришлось надеть куртку. Но пока я добиралась до цели своего путешествия, мне стало жарко, и я сняла ее. Узкая грунтовая дорога на краю парка была обсажена толстыми кленами и дубами настолько плотно, что холодный ветер их не продувал.

Место происшествия представляло собой неглубокий овраг, почти идеально круглый. Примостившись на открытом корне гигантского клена, я стала тщательно осматриваться. Где-то здесь упал Дэвид. Мы были с ним знакомы. Дэвид являлся завсегдатаем клуба любителей тенниса, который посещает моя сестра. Я подумала, что овраг чем-то напоминает гигантскую супницу, и мне стало смешно от этой мысли. Он был не слишком велик: я оценила его в два, может быть, в три теннисных корта.

Да, именно здесь девять месяцев назад Тивертон наткнулся на колючую проволоку, протянутую Капелли. Узкая дорожка сбоку шла вниз и вдоль нижней части оврага. Она уже начала зарастать сорняками, возвращаясь к своему естественному состоянию. Тивертон был, вероятно, последним, кто здесь ехал.

Я изучила проволоку, натянутую поперек дорожки примерно на уровне середины икры. Один конец проволоки был прикручен скобами к молодому дубу. Другой – намотан вокруг… не знаю, как называется этот дикий кустарник, но вся конструкция оказалась вполне прочной – даже лошадь не смогла ее оборвать. Видно все это было очень хорошо, даже с большого расстояния. Кроме того, Капелли, оправдывая свои действия, заявил в суде, что отметил проволоку яркими оранжевыми лентами, заметными издалека. Я насчитала шесть таких ленточек…»

– Так что, Холмс, получается, что обвинения против Капелли необоснованны и мальчик сам виноват в том, что с ним случилось? – произнес Уотсон, отложив отчет Леоны Грейс на край стола.

– Почему же? По-моему, абсолютно ясно: Тивертон никак не мог увидеть проволоку. И после моего вмешательства Капелли уже выплатил ему изрядную сумму.


Вопрос доктора Уотсона

– Хм, на каком же основании вы сделали такие заключения, дорогой друг?

Холмс, как всегда, на высоте, но так ли уж невозможно потягаться с его быстрым умом?

Ответ Шерлока Холмса ищите на с. 153.

Задача 8

Эта головоломка для особо сообразительных. Внимание! Во внутренних кружках расставьте цифры от 1 до 7 так, чтобы их сумма по каждой из окружностей и на каждой прямой равнялась 12. Какое число должно стоять в центре? Постарайтесь найти его расчетом, а не подбором.



Задача 9

В одной веселой деревушке стоят пять разных домиков: в горошек, черный, белый, в полоску и в клетку. В каждом доме живет человек определенной национальности: немец, швед, датчанин, норвежец и англичанин. Каждый из них пьет один вид напитков, курит одну марку сигарет и держит одно домашнее животное. Напиток, марка сигарет и домашнее животное не повторяются!

Вопрос: кто держит рыбку, если

• англичанин живет в доме в горошек;

• швед держит собаку;

• датчанин пьет чай;

• черный дом – налево от белого, и его жилец пьет кофе;

• курильщик «Camel» держит птичку;

• жилец дома, находящегося в середине, пьет молоко;

• жилец дома в полоску курит «Dunhill»;

• норвежец живет в первом доме;

• курильщик «Marlboro» живет рядом с владельцем кота;

• владелец лошади живет рядом с курильщиком Dunhill»;

• курильщик «Kent» пьет пиво;

• дом норвежца – рядом с домом в клетку;

• немец курит «Rothmans»;

• курильщик «Marlboro» живет рядом с тем, кто пьет воду.



Благодарность Норми Грэга

В гостиной на Бейкер-стрит было уютно и тепло. Сквозь неплотно задернутые шторы пробивался последний луч закатного солнца, в камине полыхали дрова, а два друга – Шерлок Холмс и доктор Уотсон – занимались каждый своим делом.

– Хм, хм, доктор, а занятная информация мне попалась. – Сыщик зашелестел страницами последнего номера «Таймс». – Вот послушайте: «Бывший заключенный Норми Грэг выражает искреннюю благодарность детективу из Скотленд-Ярда Меган Фокс за спасение от вероятности быть ошибочно осужденным. Лондон, сентябрь, 1900 г.»…

Уж не та ли это малышка Меган, которую мы видели на совещании у Лейстреда на прошлой неделе. Помните, такая курносенькая?

– Да-да, она еще уронила под стол какую-то тетрадку, полезла за ней, а выбираясь, стукнулась головой о столешницу, – доктор оторвал глаза от нового каталога галереи Тейт Брайтон, который он с интересом изучал.

– Ха-ха-ха! На глазах у нее выступили слезы, но она сумела их сдержать. А давайте-ка, доктор, пригласим ее к нам. Похоже, история, связанная с этим объявлением, может оказаться весьма любопытной.

Вечером следующего дня молодой детектив Меган Фокс впервые переступила порог квартиры на Бейкер-стрит. Поначалу девушка ужасно стеснялась, но искреннее дружелюбие знаменитого сыщика и обаяние его верного компаньона в конце концов растопили ее сердце. Шерлок Холмс остался крайне доволен этим визитом. «Да, Уотсон, – сказал он, когда за мисс Фокс захлопнулась дверь, – это дело еще раз доказывает, что с помощью дедукции можно не только эффективно очищать мир от злодеев, но и защищать невиновных.

Вот что поведала нашим друзьям их симпатичная гостья, к тому же оказавшаяся прекрасной рассказчицей.

«…Меня предупреждали, что будет истерика, но я, уже не раз имея дело с условно-досрочно освобожденными и их родственниками, давно к этому привыкла. Реальные слезы, театральные слезы, слезы разочарования, крики гнева или негодования, молчаливые слезы – верный признак того, что человек понимает и принимает свое поражение, – все они были вариациями на тему, как повлиять на решение полицейского. Но сейчас слезы казались особенно неуместными, так как я находилась в большой цветочной оранжерее, наполненной светом, радостью жизни и красотой. За спиной хозяйки, Софи Лопаш, располагались сотни, если не тысячи ослепительно-белоснежных свежайших маргариток и благоухающих бархатцев. Позади меня, к двери, через которую я вошла, с одной стороны длинного прохода тянулись ряды ярко-желтых веселых ноготков, с другой – заросли цветущего красного шалфея. Вот такое прекрасное, бодрящее тело место. Совершенно не подходящее для печали. Тем не менее миссис Лопаш рыдала.

– Он был здесь, когда это происходило, я уверена, – говорила она между всхлипами. – Он должен был быть здесь. Вы же видите сами! – Женщина оттерла слезы рукавом своей синей хлопчатобумажной куртки и подняла на меня покрасневшие глаза, в которых полыхала ненависть. – Вы всегда первым делом обвиняете моего брата. И вы, и другие. Каждый раз, когда происходит нечто подобное, вы тащите его в тюрьму, даже не потрудившись поискать кого-то другого!

Хотя я знала, как бессмысленно спорить в такой ситуации, но все же попыталась объяснить свою позицию:

– Полиция делает только то, что должна, миссис Лопаш. Вашего брата, Норми Грэга, четко идентифицировали несколько человек – он был позавчера на пересечении улиц Мейн и Сенеки…

– Ну и что тут удивительного? Там есть табачная лавка! – гнев Софи Лопаш вспыхнул с новой силой. – Вы хотите сказать, что, если человек освобожден условно, он не имеет права купить себе сигарет?

– Есть много мест, где можно купить сигареты, – я старалась, чтобы мой голос звучал мягко и доброжелательно. – И вовсе не обязательно делать это рядом со школой, в которой учатся маленькие дети. Вы так же, как и я, знаете, что условно-досрочное освобождение Норми подразумевало, что он не будет приближаться к местам любого скопления детей как минимум на пятьсот метров.

– Но дети же были внутри школы!

– Миссис Лопаш… Могу ли я называть вас просто Софи? Проблема заключается в том, что всего несколько минут спустя большая группа учащихся – в том числе пропавшая девочка – пересекла улицу Мейн. Это было как раз в пять вечера.

Я не стала раскрывать ей информацию, полученную мной около часа назад. Полиция взяла ее брата под стражу вчера утром, потому что его внешние данные очень подходили под свидетельские описания того человека, который был замечен с похищенной девочкой позавчера вечером. Люди видели, как они вдвоем садились в зеленую пролетку. В питомнике Лопаш тоже имелась похожая пролетка для перевозки грузов. С другой стороны, это произошло довольно далеко отсюда, и, кроме того, ни один из свидетелей не смог описать разыскиваемых точно, поскольку уже было достаточно сумеречно. Но все свидетели сошлись в одном: с ребенком был мужчина лет тридцати пяти. Столько было Норми.

– Это дает нам основания подозревать Грэга, – заявил мне инспектор Лейстред. – Как только мы получим из архива папку с его делом, мы сравним, напоминают ли приметы жертв двух его прошлых судимостей приметы пропавшей девочки. Если будет даже небольшое совпадение, он отправится обратно за решетку.

Вспышка возмущения Софи длилась недолго: она слишком устала и измучилась.

– Мой брат, он… он… Норми, он другой, я уже говорила об этом. И – да, в тех двух случаях он… Но Норми же прошел лечение в тюрьме – в тюремной больнице, я имею в виду. Ему сейчас лучше. Он ведь такой хороший работник! Даже мой супруг… Вы знаете, мистер Лопаш не хотел, чтобы брат работал в нашей оранжерее. Когда Норми вышел из больницы, между мной и мужем произошел скандал. Но теперь мы без Норми буквально обойтись не можем. Видите, у нас все механизировано по последнему слову техники. Каждый день на закате растения поливаются. Но все равно есть много работы, причем довольно грязной, которую нужно выполнять вручную. Но брат не жалуется. Он все умеет! Он единственный, кроме нас, может делать все, что нужно!

Я повернулась к маргариткам, чтобы избежать взгляда этой женщины, полного мольбы.

– Лучше всего для Норми было бы, – сказала я через плечо, – если бы вы с мужем, а возможно, и еще парочка свидетелей подтвердили, что он был здесь в то самое время, когда маленькая девочка садилась в ту злополучную зеленую пролетку.

– Нет, он был один, – удрученно произнесла она, покачав головой. – Совсем один. Три дня назад мы с мужем в первый раз за несколько месяцев взяли выходные и отправились на побережье. Мы кинулись обратно, как только получили телеграфное сообщение от нашего отца, что Норми арестован. Ехали всю ночь… Но Норми был здесь накануне вечером! Разве вы сами не видите?

Согласно моей профессиональной подготовке, я не должна была никогда брать на себя никаких обязательств. Но сейчас, пренебрегая этим правилом, я развернулась к Софи и энергично закивала.

– Я согласна, Софи, – сказала я. – Согласна».

– Стоп, мисс Меган! – Шерлок даже подпрыгнул на своем месте от возбуждения. – Ни слова больше! Уотсон, вот вам задачка на размышление…


Вопрос доктора Уотсона

– Холмс, я понимаю, что без дедукции тут не обошлось, но все-таки, какие доказательства убедили Меган, что Норми был в оранжерее?

Внимательность и еще раз внимательность, а также умение делать логические заключения…

Ответ Шерлока Холмса ищите на с. 153.

Задача 10

Иногда Шерлок Холмс и доктор Уотсон развлекались играми-головоломками со спичками. Вот одна из них. Уберите а) 16, b) 12 спичек так, чтобы из оставшихся образовалось а) 12, b) 13 равных квадратов.



Задача 11

Найдите два одинаковых квадрата. Это можно сделать очень быстро. Главное – сосредоточиться.



Задача 12

Чтобы решить эту задачку необязательно быть заядлым картежником. Итак, каждая фигура в квадрате имеет определенную величину, одна из них – отрицательная. Определите величины всех фигур и подставьте нужные числа вместо знака вопроса.



Когда и у официанта есть уши

Официант Пит Сандерс из Веллингтон-клуба раздумывал, стоя напротив входа в Скотленд-Ярд. Через пару минут он наконец принял решение и взбежал по ступенькам. Тяжелая дверь захлопнулась за ним.

– Я вас внимательно слушаю, молодой человек, – старший инспектор Лестрейд помешал серебряной ложечкой в стакане и отхлебнул уже начавший остывать чай.

– Понимаете, сэр, этот человек, ну, наш клиент, он мне сразу не понравился. Нет, одет он был безукоризненно, как и подобает джентльмену. Но вот своими манерами он больше напоминал американца или выходца из Австралии. У нас в ресторане их много перебывало. И потом, трость он держал как-то странно: зажав под мышкой, будто ружье. Томас, наш привратник, проводил его в ресторан, а после шепнул мне, что гость, скорее всего, не тот, за кого себя выдает, а у Томаса-то глаз наметан на самозванцев.

– И что же последовало вслед за этим?

– После того как, помните, три года назад я помог вам разоблачить американского шпиона, я всегда держу ухо востро. Ну и вот, этот человек проследовал в кабинет, где его ожидал некий господин Д’Арси, который уже отобедал и дал мне щедрые чаевые. Через пять минут он снова меня вызвал и велел принести бутылку виски, нарезку из копченой грудинки и пачку самых дорогих кубинских сигар. Выполнив заказ, я прошел в соседнюю с этим кабинетом комнату и приложился глазами к потайным отверстиям в стене, здесь же имелся рожок для прослушивания.

– Да, в вашем заведении полно всяких секретных уловочек, облегчающих работу полицейским. И это правильно, я вам скажу, – важно произнес Лестрейд.

– Вам виднее, господин инспектор. – Пит Сандерс протянул руку к графину и налил в стакан немного воды. – Вы позволите? – Залпом осушив стакан, он продолжил: – Разговор между ними шел о деньгах.

«Слушайте, Флайк, это очень хорошая работа для вас. Мало того что простая, так я еще вам хорошо заплачу. Две тысячи фунтов плюс бесплатная поездка в Индию. Вас это устроит?»

Тут Д’Арси отодвинул бутылку с виски в сторону и бросил на стол небольшой сверток, аккуратно перевязанный узкой коричневой тесемкой.

«Здесь ровно половина: одна тысяча фунтов, как договаривались», – сказал он.

(Я даже позавидовал той небрежности тона, которым была озвучена такая крупная сумма.) Затем Д’Арси вытащил из кармана и разложил на столе какие то бумажки.

«Это – ваш билет на „Момбасу“, – произнес он. – Она отплывает в Бомбей двадцать первого июля. То есть через два дня. Ваша каюта находится на верхней палубе в отсеке люкс 1-A. Это со стороны порта. Когда вы окажетесь в Бомбее, „Момбаса“ встанет рядом с „Мандалой“, так что ваша каюта окажется прямо напротив каюты моей жены – ее каюта расположена на верхней палубе „Мандалы“, но на правой стороне. Миссис Д’Арси непременно будет на борту, можете не сомневаться! – Тут он сделал паузу и далее произнес с усмешкой: – Она скорее умрет, чем пропустит юбилейные торжества королевы. Они начинаются через месяц или около того».

«А что мне делать, если ее иллюминатор будет закрыт?» – с беспокойством в голосе спросил Флайк. В ответ Д’Арси расхохотался.

«В Бомбее? – он смерил собеседника насмешливым взглядом. – В Бомбее, в Индии? В середине лета? Глупее вопроса представить невозможно! Как я уже сказал, когда пароход достигнет Бомбея, „Момбасу“ поставят на якорь рядом с ее „сестрой“. В течение двадцати четырех часов они будут находиться бок о бок друг с другом, а затем „Мандала“ повернет обратно, к берегам Англии. Вы будете находиться в одной из самых шумных гаваней в мире, так что вряд ли кто-нибудь услышит выстрел. – Подумав, он добавил: – Один выстрел».

– В этот момент у меня мороз пробежал по коже, сэр. – Пита Сандерса буквально передернуло. – Абсолютно очевидно, что эти двое планировали убийство!

Инспектор Лестрейд отставил свой стакан с чаем в сторону, вскочил и забегал по комнате.

– Так-так, Сандерс, действительно, похоже, мы имеем дело с готовящимся преступлением. А этот ваш Флайк – не иначе наемный убийца.

– Я тоже так подумал, сэр. И поэтому, как только закончил смену, сразу поспешил к вам. С вашего позволения я продолжу.

Д’Арси налил себе виски, поднял рюмку на уровень глаз и, прищурившись, посмотрел сквозь нее на Флайка, как будто расплывчатый образ мужчины напротив был для него в данный момент более важен, чем неминуемая гибель собственной жены. После этого он поставил рюмку обратно и обратился к Флайку.

«Я могу гарантировать вам по крайней мере две возможности для того, чтобы совершить задуманное. Агата всегда была до тошноты педантичной. Во-первых, после завтрака, поздним утром, она обязательно выйдет прогуляться по палубе, а затем вернется в свою каюту, чтобы восстановиться после такой невероятно утомительной работы. Горничная распустит ей волосы, а затем оставит ее отдохнуть. Во-вторых, эта же процедура повторится после обеда. Между прочим, ее стюард будет весь день занят разборкой вещей на нижней палубе. Если вы решите сделать выстрел утром, а затем уйти, вы его, вероятно, вообще не увидите».

Д’Арси поднял голову, давая понять, что Флайк может задавать вопросы, но наемный киллер молчал.

«Мне говорили… – Д’Арси выпрямился на стуле, – мне говорили, мистер Фрак… э-э… Флайк, что у вас есть большой опыт… э-э-э… опыт работы в этой области?

Флайк поднял одну бровь и оставил этот вопрос без ответа.

«Вы должны сделать лишь один выстрел, потому что второй возможности не будет, – Д’Арси сцепил руки. – Один идеальный выстрел. Повторяю, ваша каюта люкс 1-A расположена прямо напротив ее каюты, но есть вопрос угла. Вы не забудете об угле выстрела?»

Флайк снисходительно улыбнулся. Последними словами его были следующие: «Просто приготовьте вторую половину суммы, сэр. Вторую тысячу, я хочу сказать».

Сразу после этого я вынужден был покинуть свой наблюдательный пост, так как услышал, что меня зовет шеф.

– Ладно, Сандерс, на сегодня хватит. Нужно спешить. Успеть снять с парохода этого убийцу Флайка. Это же надо, как они всё ловко придумали. Угол, угол… Черт его знает, что он там имел в виду. Вряд ли речь шла о школьном угольнике. А вам я, пожалуй, выпишу премию, как только мы арестуем обоих негодяев.


Вопрос Лестрейда

– Холмс, не подскажете ли загруженному работой инспектору – некогда даже в справочники заглянуть, – почему заказчик и исполнитель убийства заговорили о выстреле под углом? Почему это необходимо, если корабли идентичны? – спросил инспектор Лестрейд после того, как рассказал сыщику о подробностях несостоявшегося покушения.

Друзья! Расширяйте свой кругозор. Любая мелочь может оказаться важной в расследовании. Успеха!

Ответ Шерлока Холмса ищите на с. 153–154.

Задача 13

Попробуйте найти последовательность чисел и поставьте правильные числа вместо знаков вопроса.



Задача 14

Из деталей, нарисованных на белом фоне, вам надо будет сложить фигуру, изображенную на черном фоне. Вырезать детали нельзя – вы должны решать эти задачи в уме. Можно измерять детали, но только с помощью карандаша или пальцев. На решение всех десяти заданий вам дается 25 минут.



Задача 15

Перед вами ребус. Вместо условных знаков надо подобрать цифры (одинаковые знаки означают одинаковые цифры) так, чтобы можно было произвести все указанные в ребусе действия над числами (в данном случае – сложение и вычитание).


Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации