Текст книги "Приключения в Тролльфьорде"
Автор книги: Лола Степичева
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Приключения в Тролльфьорде
Лола Степичева
Посвящается моему сыну Яромиру
© Лола Степичева, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Берси Юхансен дочитал последнюю страницу книги о викингах и отложил издание на край тумбы. Часы показывали без пяти двенадцать ночи. Пора было ложиться спать. Но Берси до сих пор был под впечатлением от прочитанной книги. Как же его восхищали эти отважные мореплаватели!
– Эх, оказаться бы хоть на денек там! – мечтательно произнес Берси, который уже больше года страстно увлекался эпохой викингов.
Мальчик закрыл глаза и представил себя главным героем книги – отважными воином, за которым шел весь клан.
Поток его фантазий нарушил стук в дверь.
Берси, ты еще не спишь? – послышался голос миссис Флорес.
Оливия Флорес, няня Берси Юхансена, вошла в комнату. В руках она держала пирожное, с торчащей из него свечкой.
– На часах полночь, наступило третье августа. Я увидела, что у тебя горит свет и решила поздравить тебя с днем рождения самой первой, – улыбнулась пожилая женщина.
– Ух ты, спасибо вам, миссис Флорес! – воскликнул Берси и посмотрел на пирожное в ее руках. – Я могу съесть это прямо сейчас?
– Конечно, милый – миссис Флорес поставила на край тумбочки лакомство и поцеловала Берси в лоб. – С Днем Рождения, мой дорогой!
– Спасибо, – поблагодарил Берси. – А папа… Он еще не пришел?
– Нет, Берси… Ты же знаешь, что папа много работает и иногда задерживается. Но он обязательно поздравит тебя завтра.
Берси печально вздохнул. Его мама погибла три года назад, а папа постоянно был занят на работе.
– Не расстраивайся, милый, – няня провела ладонью по золотистым волосам мальчика. – Ложись спать, а утром папа тебя поздравит и подарит замечательный подарок.
– Да?! А какой!? – Берси сел на кровати.
– Пока это секрет, дорогой. Но чем быстрее ты ляжешь спать – тем быстрее ты узнаешь что это!
– Ну… Хорошо!
Берси снова лег в кровать.
Миссис Флорес накрыла мальчика пледом, еще раз поцеловала его и направилась в сторону двери.
– Миссис Флорес… – Позвал ее Берси.
– Да, милый?
– А правда, что если загадать желание в день Рождения, то оно обязательно сбудется?
– Непременно! – уверенно сказала Оливия Флорес. – Ведь новый год у каждого человека наступает не 31 декабря, а именно в самый волшебный день – в день его рождения! Мечты, загаданные в этот день, обречены сбываться!
– А что для этого нужно сделать?
– Выключи свет и подумай о своём желании. Думай о нем так, будто бы оно уже сбылось. Помни, наши мысли материальны!
– Хорошо, миссис Флорес, я так и сделаю!
Миссис Флорес вышла из комнаты. Берси выключил ночник и закрыл глаза. Он так долго и кропотливо формулировал своё желание, что не заметил, как уснул.
Его мечты перенеслись в сон. Он увидел скалы, о которые бились суровые волны холодного северного моря. А по ним шли два путника в плащах. Если всмотреться в их лица, то можно было узнать Берси и его отца Оливера. Путники спустились к морю и сели в драккар1, который понёс их по волнам навстречу приключениям.
Берси улыбался во сне. А за окном мерцали падающие звезды. Персеиды – ежегодный метеорный поток озарил синее канадское небо ярким «звездным дождем».
***
На следующий день, к четырем часам, в гостиной был накрыт стол, на котором стояли всевозможные угощения. Посреди стола возвышался трехуровневый шоколадный торт со взбитыми сливками. Миссис Флорес постаралась на славу. Она отлично знала вкусы своего воспитанника.
А в пол – пятого за столом сидели уже все приглашенные – это были: сам именинник – Берси Юхансен, которому сегодня исполнилось 13 лет, его отец Оливер Юхансен, миссис Оливия Флорес и два лучших друга Берси – Ларри Коуэлл и Филипп Берг.
Первой вручила подарок миссис Флорес – это был замечательный вязаный свитер, дополненный скандинавскими узорами контрастного цвета.
Ларри и Филипп подарили другу модель драккара, который они смастерили собственными руками.
Когда очередь дарить подарок дошла до Оливера Юхансена, он выложил на стол два билета с ярким оформлением.
Берси подошел, взял билеты в руки и прочитал вслух надпись:
– Lofotr Viking Festival 2…
Мальчик неуверенно перевел взгляд на отца.
– Папа… Это…
– Да, сынок. Мы едем на фестиваль викингов на Лофотенские острова!
Берси недоверчиво посмотрел на отца, который сидел и улыбался, потом перевел взгляд на миссис Флорес. Та кивнула головой.
– Я же говорила тебе, что папа приготовил стоящий сюрприз, – сказала пожилая дама.
– Ух ты! – воскликнули в один голос Ларри и Филипп.
Берси почувствовал, как у него перехватило дыхание. Неужели папа хоть на время оставит свою работу и поедет с ним, с Берси, в Норвегию, чтобы посетить пятидневный фестиваль викингов! На душе было ощущение абсолютного счастья, в которое, правда, он еще не мог до конца поверить.
Между тем, Оливер выложил на стол еще два билета. Это были два авиабилета. Послезавтра они вылетают в Норвегию, на Лофотенские острова!
– Папа! Ты самый лучший! – мальчик засмеялся и бросился к отцу на шею.
***
Пятого августа Оливер и Берси Юхансены вылетели из аэропорта Торонто Пирсон. Им предстояло долететь до Лофотенских островов, переночевать в городке Тролльхейм, а утром отправиться в соседнюю деревушку Борг, в которой, уже десятый год подряд, проходит знаменитый фестиваль викингов. Весь вчерашний день Берси сидел в интернете и изучал информацию об этом мероприятии. Следовало, что Лофотр – это красочный фестиваль викингов. Праздник, длящийся пять дней, перенесет участников вглубь истории и наглядно познакомит с эпохой викингов. Так же, на территории, будет проходить ярмарка, на которой можно будет купить сувениры ручной работы. А в сохранившемся жилище викингов откроет свои двери музей.
Помимо всего, организаторы мероприятия предлагали гостям заняться ремесленным делом, принять участие в традиционных состязаниях, поплавать на корабле викингов. В программе фестиваля также показательные сражения и воинские забавы, дефиле исторических костюмов и снаряжения, выступления фольклорных музыкальных ансамблей, театрализованные народные гуляния, выступления иллюзионистов, лекции и познавательные рассказы о бесстрашных воинах и их подвигах. Во время фестиваля предстояло жить там же, в палаточном городке на берегу одной из проток живописнейшего фьорда. Пять дней незабываемых приключений!
Берси был в предвкушении от предстоящих насыщенных дней. Желания начали сбываться. Мальчик закрыл глаза и уснул с улыбкой на лице.
***
Проснулся он лишь тогда, когда самолет начал идти на посадку. Берси припал к иллюминатору. Взору открылось ожерелье Лофотенских островов, – красивейший архипелаг в Норвежском море, состоящий из семи крупных и множества мелких скалистых островов, изрезанных фьордами, песчаными пляжами, холмами и скалами.
Берси отродясь не видел подобной природы и даже представить себе не мог, что где – то, на земле, существует такая – уникальная, нетронутая, дикая, красивая и драматичная.
Выйдя с самолета, Оливер, первым делом, хотел было броситься искать автобус или такси до Тролльхейма, но Берси уговорил его для начала заглянуть в сувенирный магазинчик, находящийся прямо в здании аэропорта. Чего там только не было! Флаги Норвегии, статуэтки в виде ладьи викингов, пластиковые магнитики на холодильник, плюшевые олени, куклы в национальных костюмах и, конечно же, фигурки викингов и троллей самых разных форм и размеров. Потратив больше сотни долларов, Берси вышел из сувенирной лавки с довольно увесистым пакетом и ощущением полного счастья.
Оливер тут же поймал первое попавшееся такси – старенький Фольксваген серебристого цвета. Мужчина с радостью согласился довезти их до Тролльхейма.
– Я как раз ждал пассажиров именно туда. Пора домой, а живу я там, – с улыбкой пояснил он, загружая чемоданы Юхансенов в багажник.
Такси покатило их по шоссе, которое пролегало по очень красивым местам. Берси не мог спокойно сидеть на месте. Мальчик крутил головой по сторонам, пытаясь не упустить из виду каждую часть неповторимого норвежского пейзажа. За окнами мелькали: леса, поля, заросшие розовым Иван – чаем, маленькие деревушки, приютившиеся у подножий гор с изрезанными вершинами. И повсюду вода: озера, речки, фьорды. Хотелось остановиться возле каждого озерца, каждой скалы, настолько они были великолепными. Остановиться и остаться тут на неделю, как минимум. Максимум – на всю жизнь.
– Где бы ни проходил ваш путь в Норвегии, вы всегда будете рядом с природой! – сказал таксист с улыбкой, который иногда поглядывал в зеркало заднего вида на восторженного Берси.
Спустя полчаса машина въехала в Тролльхейм, который оказался маленьким красочным городком.
При въезде в город стоял въездной знак в виде лапки рыси, поверх изображения крупными буквами надпись гласила: «Лофотенские острова – мир исполненных желаний!»
– Вас сразу отвезти в «Лофотр – Отель»? – уточнил таксист, снизив скорость.
– Да… Наверное, – растеряно кивнул Олливер.
– Как скажите. Но я бы вам посоветовал, для начала, подкрепиться в «Тролльнямсе». Кстати, меня Андерс зовут, – представился водитель и развернулся к своим путникам.
– Очень приятно, я Оливер, а это мой сын Берси, – сказал Оливер и улыбнулся, после чего добавил:
– «Тролльнямс» это что?
– «Тролльнямс» – это местный ресторанчик, – пояснил таксист.
– Вообще, мы думали поесть в отеле – сказал Оливер.
– Можете, конечно, сделать и так, но такого лютефикса, как в «Тролльнямсе» вы не попробуете больше нигде! – Андерс поднял вверх указательный палец.
– А что это? – в один голос спросили Оливер и Берси.
– Одно из национальных блюд норвежской кухни. Закажите – узнаете! – улыбнулся водитель. – И да, вон ваш отель, а вон «Тролльнямс».
Андерс вышел из машины и широко развел руки в противоположные стороны. Отец с сыном тоже вышли из машины и посмотрели вокруг. Действительно, ресторан и отель находились по разным сторонам площади, и их разделяло, примерно, минут пять ходьбы.
– Пожалуй, мы последуем вашему совету, – сказал Оливер и расплатился с водителем.
Андерс взял плату, оставил свою визитку и, подмигнув новым гостям города, уехал на своём серебристом автомобиле.
***
Оливер и Берси дернули дверь «Тролльнямса» и оказались в уютном зале. Обстановка ресторанчика была выдержана в «домашнем» стиле, храня уют и комфорт.
Отец с сыном заняли удачное место у окна, из которого открывался замечательный вид на бурную речушкуу, которая перепрыгивала через каменные пороги и исчезала из виду за ярко – зеленым холмом.
– Чего желаете? – к столику подошла официантка, которая обладала поистине лучезарной улыбкой.
– По лютефиксу и что-нибудь попить, – сделал заказ мужчина и улыбнулся в ответ.
– Два лютефикса и два горячих шоколада? – предложила девушка.
Берси, который обожал горячий шоколад, радостно закивал головой и посмотрел на отца.
– Отлично, – одобрил предложение официантки Оливер.
Через довольно короткое время им принесли заказ.
Лютефиксом оказалась копченая треска, сваренная со специями и поданная с картофелем, козьим сыром и горчицей.
Оливер и Берси с удовольствием съели свой заказ и повторили еще по чашке горячего шоколада. Отец с сыном потягивали ароматный густой напиток и любовались видом из окна. На этот раз их внимание привлек собор, находящийся рядом с площадью. На сооружении, в разных местах, располагались целых трое часов. Часы на колокольне собора застыли на отметке «25 пять минут первого», в то время как на остальных стрелки показывали разное время. Берси сравнивал время на своих часах, прибавлял разницу часовых поясов и пытался вычислить, какие из часов показывают правильное время. Вдруг откуда – то сбоку послышался знакомый голос.
– Вы еще здесь, друзья мои? – в ресторан вошел Андерс.
– О да, – сказал Оливер. – Мы ни чуть не пожалели о том, что заглянули в это прекрасное место. Спасибо за совет! И да, лютефикс просто великолепен!
– Очень рад, что вы остались довольны! – кивнул головой Андерс. – А я вот частенько захожу сюда, чтобы купить луковый пирог. Кстати, также рекомендую.
Андерс подошел к стойке и начал о чем – то говорить с работницей заведения.
Через несколько минут он подошел к столику, за которым сидели Оливер с Берси. В одной руке он держал два свертка из плотной бумаги, а во второй чашку с кофе.
– Не против, если я присяду? – поинтересовался Андерс.
– Садитесь, конечно, – сказал Оливер и улыбнулся их первому в Норвегии знакомому.
Андерс присел и распаковал один из своих свертков. По воздуху тут же поплыл изумительный аромат.
– А вот и луковый пирог, – сказал мужчина. – Один я, как обычно, возьму домой. Ну а второй предлагаю съесть здесь и сейчас всем вместе.
– Класс! – обрадовался Берси и тут же оторвал от пирога огромный ломоть. Мальчик был очень голоден после перелета.
– Вы очень добры, – сказал Оливер Андерсу.
– А вы, наверное, приехали на фестиваль викингов, – догадался Андерс.
– Да! – воскликнул Берси с набитым ртом. – Папа подарил мне на день рождения эту поездку. А как вы догадались?
– Берси! Не стоит говорить с набитым ртом, – сделал замечание сыну Оливер.
– Сынок, – тепло обратился Андерс к мальчику. – Я родился и живу в этом городе пол – сотни лет, последние десять из которых в это время года сюда слетаются люди из разных уголков планеты, чтобы посетить это мероприятие. Кстати, отель, в котором вы остановитесь, единственный в городе и построили его именно после того как родился этот фестиваль. До сего момента этот город не видел ни одного туриста!
– Представляю, – сказал Оливер. – Я забронировал комнату в этом отеле за месяц до начала фестиваля.
– И даже ничего не сказал мне! – нахмурился Берси.
– Но это же был сюрприз, – Оливер нежно потрепал сына по голове.
– Берси увлекается Норвегией и эпохой викингов – пояснил Оливер Андерсу.
– Понятно, – сказал мужчина. – Вы сделали отличный подарок своему сыну! Я понял, что вы впервые в Норвегии?
– Да, это так, – подтвердил догадку Андерса Оливер. – Мы дальше Канады нигде и не были. Хотя наши корни чисто норвежские.
– Ну что ж, тогда добро пожаловать на родину! – воскликнул Андерс и поднял в руке чашку кофе. – Ну, а мне пора домой.
– Были рады знакомству с вами, Андерс, – сказал Оливер.
– А я с вами. Вы отличные ребята. Надеюсь, что вы останетесь довольны фестивалем и вашей комнатой в отеле. Хотя, лично я никогда бы там не остановился.
– С отелем что – то не так? – испугался Оливер.
– Да нет, отель как отель. Просто из окон «Лофотр – Отеля» вы не увидите ровным счетом ничего нового. Всё та же площадь и этот собор. – Андерс допил последний глоток кофе и махнул на окно. – А еще, владельцы отеля бессовестно дерут такие большие деньги за такие скромные комнатёнки, пользуясь тем, что Тролльхейм самый ближайший город к деревушке в которой проходит фестиваль.
– Ну, выбор у нас невелик. Как вы, верно подметили, это единственный отель поблизости, – сказал Оливер.
– Выбор есть всегда, – Андерс поднял вверх указательный палец. – У меня есть друг Оле. Оле Рауд. Рыбак. Он живет в милом домике в протоке Тролльфьорда. Это буквально минутах в двадцати езды отсюда и еще ближе к деревушке Борг. У него, бывает, останавливаются туристы вроде вас. Он берет довольно условную сумму с постояльцев. А впечатлений вы получите море: один из самых живописных фьордов, водопады, скалы, покрытые лесами, песчаный пляж с изумрудной водой… Если вы хотите вдохнуть в себя Норвегию, почувствовать атмосферу этого волшебного места, то вам, ребята, стоит остановиться именно там, в доме рыбака Оле Рауда!
– Мы согласны! – воскликнул Берси, которому предложение Андерса пришлось явно по душе.
– О, я даже и не знаю что сказать… Это так неожиданно! – Растерянно произнес Оливер. – Отличное предложение, но у нас ведь забронированы места в отеле.
– Вы уже оплатили номер? – спросил Андерс.
– Пока нет, только забронировали, – ответил Оливер.
– Тогда и раздумывать нечего, снимите бронь, – посоветовал мужчина. – Но смотрите сами, моё дело предложить, ваше – согласиться или отказаться. Решайте сами, что вам интереснее – провести этот прекрасный вечер в скучном убогом отеле или в фантастической красоты месте в компании Оле Рауда, коренного норвежца и прямого потомка викингов, который расскажет вам немало красивых и страшных легенд, застывших в силуэтах величественных горных вершин и таинственных островов. А еще, недалеко от домика Рауда стоит «Ккамень тролля».
– Ух ты!!! – воскликнул Берси, который всё это время с открытым ртом слушал Андерса. – Папа, я хочу туда!
Мальчик вцепился в руку отца железной хваткой.
– Даже и не знаю, что сказать, – еще больше растерялся Оливер. – Звучит великолепно, но немного не по плану…
– Папа! – Вскочил на ноги мальчик. – Ты всю жизнь живешь по плану, но это же таак скучно!
– Паренек прав, – сказал Андерс и тоже поднялся из – за стола. – Вообщем, если надумаете – звоните. Мой телефон на визитке. Но не позже семи вечера. В семь я сяду перед телевизором, и ни одна сила в этом мире не вытащит меня больше из дома сегодня.
– Ha det! 3 – попрощался он, развернулся и направился к выходу. Берси уселся обратно на кожаный диванчик и насупился, сложив руки на груди.
– Андерс, подождите! – крикнул Оливер и схватил чемоданы. – Мы едем с вами.
– Есть! – Берси выпрыгнул из – за стола и крепко обнял отца.
Компания вышла из ресторана на улицу.
***
Чем дальше они отдалялись от города, тем ярче и великолепнее становился окружающий пейзаж: ярко – зеленые леса и поляны, многочисленные ручьи и водопады, бегущие по скалам, многоуровневые озера – настоящий рай для пеших походов.
Шоссе пролегало по изрезанной береговой линии. Вскоре, машина свернула направо – на дорогу, ведущую к морю, а потом и вовсе на тропинку, которая огибала скальный мыс и становилась всё более сложной. Наконец, Фольксваген затормозил у невысокого привлекательного холма. Андерс заглушил мотор, вышел из кабины и поднялся на этот холм. Юхансены последовали за ним. Было сложно описать ту красоту, которая простиралась вокруг. Вид окрестностей просто поражал. Снизу располагалась протока фьорда с водой фантастического бирюзово – зеленого оттенка; поднимающиеся прямо из воды скалы, покрытые лесами горы, которые падают своими пиками в море; где – то вдали на самом верху снежные вершины. И посреди всего этого великолепия величественной природы одиноко стоял домик с красивой и колоритной травяной крышей. Видимо, Оле Рауд был одним из немногих, кто не поддался вытеснению традиций новыми технологиями черепицы и шифера.
Местный колорит впечатлял!
– А вот и ваш отель класса люкс, – Андерс указал на дом у подножья холма.
– Это сказка! – воскликнул потрясенный Берси.
– Это Лофотенские острова, мальчик! – засмеялся Андерс. – Единственное место в мире, где царит единство дикой красоты. Как говорил мой дедушка: «Лофотены – то место в Норвегии, где жизнь переплетена с природой, с водою с величественными горами и совсем немного с человеком»… Ну, ступайте, друзья мои!
– Разве вы не спуститесь с нами? – удивился Оливер. – Я думал, вы составите нам протекцию…
– Протекцию? Запросто составлю, прямо отсюда! – хохотнул Андерс, поднес руки ко рту и закричал: – Ээээй, Оле, выходи!!!
Его слова тут же раздались эхом по всей округе. Буквально через секунду дверь домика отворилась, и появился невысокий худой человек в черном свитере и серых бриджах. Он поднес ладонь к глазам, чтобы получше рассмотреть, кто пришел в его владения и, узнав друга, приветливо помахал рукой.
– Я привез тебе постояльцев! – снова выкрикнул Андерс.
Оле поднял вверх большой палец, явно в знак согласия и исчез из поля зрения.
– Всё в порядке. Спускайтесь вниз.
Андерс пожал руки Оливеру и Берси и пошел в сторону машины.
– Благодарим вас, Андерс! – крикнул вслед Оливер.
– Всегда рад помочь хорошим людям, – крикнул Андерс, не оборачиваясь. Таксист завел машину и поехал обратно, в сторону Тролльхейма.
***
Чем ближе Оливер и Берси приближались к домику Оле Рауда, тем сильнее к запаху моря примешивался аромат рыбного супа. И, действительно, Оле стоял на улице возле костра и варил в котелке уху прямо под открытым небом.
– Вовремя, как раз к ужину, – сказал Оле и внимательно посмотрел на своих новых постояльцев.
– О, запах просто великолепен, – не покривил душой Оливер. – Но мы только что до отвала наелись в «Тролльнямсе», который посоветовал нам ваш друг.
– Не иначе как отведали лютефикса, – предположил Оле.
– Именно так, – подтвердил догадку рыбака Оливер. – А еще лукового пирога.
– Ну, если к моменту, когда всё приготовится, проголодаетесь – прошу к столу. А теперь, располагайтесь как дома.
Оле отложил ложку, которой перемешивал суп на кирпич и провел Юхансенов в дом.
Изнутри дом оказался чуть больше, чем выглядел снаружи. Комната, которую Оле Рауд выделил для Юхансенов, была небольшой, но светлой и достаточно опрятной.
– Вы американцы? – спросил Оле, наблюдая, как Юхансены распаковывают чемоданы.
– Мы из Брамптона, Канада. Но сами мы норвежцы, хотя в Норвегии впервые, – ответил Оливер.
Оле кивнул головой и вышел из комнаты.
– Какие планы на сегодня? – поинтересовался Рауд у гостей, когда они разложились и вышли из дома на улицу.
– Мы бы погуляли по окрестностям, только толком не знаем куда идти, – пожал плечами Оливер.
– А еще мы хотим посмотреть «камень тролля» и послушать местные легенды! – добавил Берси.
– Хм, – Оле потрогал себя за короткую бородку и на мгновение задумался, потом сказал:
– Прогуляйтесь по окрестностям, сходите к Тролльфьорду, искупайтесь.
– А «камень тролля»? – напомнил мальчик.
– «Камень тролля» вы найдете, если пойдете туда, – Оле рукой указал направо. – Пройдете метров четыреста и сразу наткнетесь на камень.
– Но как мы узнаем его? – поинтересовался Оливер.
– Узнаете. На поверхности камня вы сможете разглядеть следы вдавлений.
– Эти следы оставили тролли? – догадался Берси.
– Да, – кивнул головой Оле. – Существует легенда, что как – то, в этом месте начали строить церковь. Сначала постоянно исчезали стройматериалы, а потом и вовсе, вышли тролли, недовольные строительством церкви, и начали кидаться камнями в строителей. Один из таких камней уцелел и стоит здесь с тех самых пор. Церковь так и не построили. Зато мой отец построил этот дом больше полувека назад и ни один тролль ему не помешал!
– Надеюсь, что мы не заблудимся, – произнес Оливер.
– Заблудиться в месте, где природа создала зрелище, которое невозможно имитировать, не так уж и страшно, – сказал Оле и рассмеялся, после чего добавил:
– Я бы сходил с вами, но сами понимаете, я не могу оставить свой суп. А вам нужно идти, и, чем быстрее – тем лучше. Скоро стемнеет.
– Да, пожалуй, вы правы, – сказал Оливер и посмотрел на Солнце, которое еще было на небе, но светило уже не так ярко.
– Возле камня троллей стоит скала, с неё стекают разнообразные ручьи. Они, как раз – таки, и впадают в Тролльфьорд, – добавил Оле. – Искупаться можете там – же. Или в моей протоке. За домом небольшой песчаный пляж.
– Вода, небось, холодная, – предположил Оливер.
– По мне так тёплая, – пожал плечами Оле.
Берси сбегал в дом за фотоаппаратом и полотенцами, и они с отцом отправились на пешеходную прогулку по окрестностям.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?