Электронная библиотека » Маргит Ауэр » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 19 июля 2016, 16:00


Автор книги: Маргит Ауэр


Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Маргит Ауэр
Школа волшебных зверей

Margit Auer

DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE

Published by arrangement with Carlsen Verlag GmbH

Copyright text and illustrations © 2013 by Carlsen Verlag GmbH, Hamburg, Germany

First published in Germany by Carlsen Verlag under the title DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE, BAND 1: DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE

© Фукс К., перевод на русский язык Copyright

© ООО «Издательство АСТ», 2016

Вместо вступления



ПРИКЛЮЧЕНИЯ НАЧИНАЮТСЯ!


Школа Винтерштайн



Обычная школа с директором, завхозом и огромным садом. Обычная? Почти, если бы только не одна тайна…


Мисс Корнфилд



Учительница из школы Винтерштайн. Порой она немного строга со своими воспитанниками, зато прекрасно их понимает и всегда точно знает, кому нужна помощь.


Мистер Мортимер



Таинственный владелец магического зверинца. В нём обитают волшебные говорящие животные. Каждый из них ждёт того, кто подойдёт именно ему…


Чёрная Мамба Ашанти и бурундук Леонардо

Двое из магического зверинца. Как и другие волшебные животные больше всего на свете и бурундук, и змея мечтают обрести настоящих друзей…



Пинки



Невероятно любопытная сорока мистера Мортимера Моррисона.


Автобус мистера Моррисона



На нём Мортимер Моррисон путешествует по всему свету и собирает волшебных животных.


Класс мисс Корнфилд

Обычный класс, в котором двадцать четыре ученика. Кому же из них особенно нужен необычный питомец?





Автобус шумно тарахтел по ледяной пустыне, но внезапно с рёвом остановился. Из кабины вылез закутанный с ног до головы мужчина и осмотрелся по сторонам. Над гладкой поверхностью воды, разрезая голубое небо, высились гигантские айсберги – белоснежные, почти вертикальные скалы ярко блестели на солнце. Стояла тишина.

Внезапно откуда-то донёсся жалобный клёкот. Звук был чем-то похож на высокий зов трубы. Мужчина довольно засмеялся, поправил меховую шапку и отправился в ту сторону, откуда послышался звук.

Через полчаса он наткнулся на колонию пингвинов. Окинув взглядом их тёмные головы, мужчина присел на корточки и тихо заговорил.

– Я владелец магического зверинца. Волшебные животные находятся там в надёжных руках. Если кто-то хочет, может к нам присоединиться.

Он ждал. Но ни один из пингвинов, казалось, не обращал на него внимания.

– Магические животные – создания уникальные, – снова обратился к птицам мужчина. – Те, кто чувствует в себе эту уникальность, подходите ко мне.

Мортимер Моррисон продолжал терпеливо ждать.

Внезапно пингвины все одновременно громко застрекотали, и одна из птиц действительно повернулась в его сторону. Протиснувшись сквозь толпу собратьев, пингвин остановился перед мужчиной.

Человек и птица внимательно посмотрели друг на друга.

– Значит, ты понимаешь, что я говорю? – уточнил Мортимер Моррисон.

Пингвин кивнул и щёлкнул клювом.

– Кш-ш-ш, – прошипела птица.

– Попробуй ещё раз, – подбодрил его Моррисон.

– Кш-ш-шиш, – проскрипел пингвин и вздохнул. – Я и не знал, что кто-то говорит на моем языке, – нерешительно произнес он. Пингвин поднял правое крыло и махнул в сторону чёрно-белой толпы своих собратьев. – Я чувствовал себя таким одиноким…

По чёрной щеке пингвина скатилась слеза.

– Теперь с этим покончено, – мягко успокоил его Мортимер. – Если пойдёшь со мной, обязательно найдешь друзей.

– Неужели есть кто-то ещё, кто говорит на моём языке? – спросил взволнованно пингвин.

– Конечно, – кивнул мужчина. – Все магические животные прекрасно понимают друг друга. Только найти их непросто и встречаются они нечасто. Поэтому я и путешествую по миру на своем автобусе и собираю их. У меня они обретают новый дом. Как тебя зовут?

– Юрий, – представился пингвин.

Мортимер Моррисон рассмеялся.

– Ну, здравствуй, Юрий! Больше тебе не придется чувствовать себя одиноким.

Пингвин радостно встрепенулся. Не оглянувшись больше на своих сородичей, он решительно зашагал вслед за мужчиной в шапке.



Глава 1. Фургон для переезда



– А-а-а-а! Ай-ай-ай! Проклятье!

На дикой скорости Бенни пролетел по Лерхенштрассе и приземлился, угодив прямо в розовый куст. В последний день летних каникул мальчик наконец-то оторвался от приёмника. Обычно в послеобеденное время шла его любимая передача «Третье измерение». Сегодня в программе она не значилась, поэтому Бенни извлек из подвала новенький скейтборд, подаренный дядюшкой Джонни ещё на пасху.

– Хорошая штука, чтобы производить впечатление на девочек, – сказал тогда дядюшка.

– Как же… – вздохнул Бенни, выбираясь из кустов. – Думаю, мой полёт выглядел не слишком эффектно.

Дохромав до бордюра, мальчик закатал штанину: правое колено было расцарапано, но кровь не шла. Повезло.

Тут-то он и заметил фургон. Машина стояла в тени каштанов на Йоханнисплатц. Это было симпатичное местечко на углу Лерхенштрассе: помимо жилых домов на площади разместились несколько магазинчиков, а ещё пекарня, салон продажи велосипедов и парикмахерская «У Эльфриды». В начале месяца у неё объявился новый владелец. Судя по всему он же и поселился в квартире, расположенной прямо над салоном.

Бенни немедленно решил внимательнее присмотреться к новосёлу. Неуверенно снова ступив на скейт, мальчик осторожно подъехал ближе к машине. Двери фургона были открыты. Внутри обнаружились торшер, множество полок, платяной шкаф и несколько картонных коробок. Грузчики переносили в дом кухонную мебель, ковры и затянутые в прозрачную плёнку картины.

Внезапно мимо Бенни прошмыгнул бурундук и мгновенно скрылся в тени каштана. Забыв про скейтборд, мальчик застыл на месте, а доска неторопливо покатилась дальше по улице. Как раз в тот момент на дороге показался велосипедист в чёрном шлеме. Выругавшись, он попытался объехать скейт и едва не врезался в грузчиков, переносивших зеркало. Раздался резкий свист. Велосипедист поднял голову и вывернул руль влево, в последний момент избежав столкновения.



– За барахлом своим смотри! – прокричал разгневанный спортсмен.



Только Бенни было совсем не до велосипедиста. Потому что спасительный свист издал бурундук, только что прошмыгнувший мимо него по площади. Полосатый зверёк устроился на ветвях каштана и посматривал вниз, изредка помахивая пушистым хвостом. Никогда прежде Бенни не видел свистящих бурундуков. С каких это пор бурундуки начали свистеть?

Тем временем грузчики понесли в дом комод, усеянный множеством разноцветных наклеек. Бенни подхватил доску, которая остановилась у бордюра, и подошел еще ближе к фургону. Колено всё ещё болело! В темноте кузова стоял письменный стол с лиловыми ящиками. Лиловыми? А когда из рук носильщика выпал плакат с афишей «Ночи вампира», Бенни окончательно убедился, что на Лерхенштрассе появилась новенькая девочка. Пожав плечами, мальчик торопливо пустился в обратный путь. Конечно, ему очень хотелось с кем-то подружиться. Но водиться с девчонкой? Нет уж, спасибо!

Бенни медленно двигался по улице в сторону дома, когда со стороны живой изгороди вдруг послышалось шипение. Словно кто-то спускал надувной матрас. Чтобы это могло быть?




Спрыгнув со скейта, Бенни на цыпочках подкрался к кустам. Что-что, а перемещаться незаметно он умел. Присев на корточки возле изгороди, мальчик вгляделся в тёмное переплетение листьев и сучьев. Вот это да! Перед ним лежала змея! Настоящая, живая змея, покрытая зелёной чешуёй. Сердце Бенни заколотилось быстрее.

Змея уставилась на него тёмными внимательными глазами. А потом рептилия разинула иссиня-чёрную пасть и выпустила язык.

Бенни так испугался, что не сразу выбрался из кустов на улицу. Разогнав скейтборд, мальчик помчался прочь и, не останавливаясь, летел, пока наконец не очутился у собственного дома.

* * *

Ида Кроненберг сидела в своей новой комнате на подоконнике и качала ногами. Ей здесь нравилось. Девочка так устала от долгого переезда! Сначала нужно было всё запаковать. А теперь предстояло всё снова разобрать. Правда, с этим можно было и подождать.

Внизу на площади стояла выкрашенная в оранжевый цвет тачка дворника. Ее владелец, вероятно, тоже отправился стричься в парикмахерскую «У Эльфриды». Так что родители Иды, которые стали теперь её владельцами, вряд ли сидели без дела.

Даже сегодня, в день переезда, папа и мама вооружились расчёсками и ножницами и отправились вниз. Салон долго стоял пустым, и жители квартала, видимо, только и ждали, когда в парикмахерской «У Эльфриды» снова начнут стричь, укладывать феном или красить в модные оттенки.

Ида окинула взглядом Йоханнисплатц: дома с весёлыми разноцветными фасадами, и все с балкончиками. Из открытых окон доносились разные звуки. Кто-то жалобно пиликал на скрипке. Ида сразу загрустила: её лучшая подруга Мириам тоже была скрипачкой. Только играть у нее получалось гораздо лучше. Девочка и представить себе не могла, что ей будет так грустно без Мириам.

Завтра Иду ждёт первый день в новом классе. Отныне она будет учиться в школе Винтерштайн. Как всё пройдет? Она же там никого не знает. И в их квартале ей пока никто её возраста не встретился. Только один белобрысый мальчишка неуклюже раскатывал вокруг дома на новёхоньком скейте.

Негромко хлопнула дверь салона, и свежепостриженный дворник вышел наружу. Ида наклонилась вперёд, чтобы хорошенько его разглядеть! Раздался резкий свист – девочка схватилась за подоконник и облегчённо вздохнула. Ещё чуть-чуть и она бы вывалилась из окна.

Ида осмотрелась. Кто же это мог свистеть? Посередине площади стоял высокий каштан, маленький зверёк устроился на нижней ветке, помахивая хвостом. Только Ида этого не заметила.

Внизу дворник приподнял тележку и с грохотом покатил её по тротуару, едва не наехав ещё на какого-то зверька, который шмыгнул у него под ногами, вскарабкался по стволу и тоже скрылся в ветвях каштана. Снова послышался свист, словно кто-то прощался. Только Ида этого не услышала.

* * *

Вернув скейт обратно в подвал, Бенни поднялся у себе в комнату и сразу полез в «Энциклопедию животных». Пролистав полкниги, Бенни наконец-то нашёл то, что искал: фотографию змеи с зелёноватой чешуёй и иссиня-чёрной пастью.



Перевернув еще пару страниц книги, Бенни обнаружил изображение и второго зверька.



В замешательстве мальчик захлопнул книгу. Что могло понадобиться возле его дома змее из восточной Африки и бурундуку из Северной Америки?

* * *

Ночь была звёздной и прохладной. Бенни лежал в кровати и всё время ворочался во сне. Мальчика мучили кошмары: словно бы ему нужно бежать наперегонки с полосатой змеёй и зелёным бурундуком. А он никак не может сдвинуться с места, а животные над ним смеются…

Когда невыспавшийся Бенни открыл глаза, за окном уже рассвело.



– Я не хочу быть последним, – пробормотал мальчик и снова уткнулся носом в стену.

* * *

В одном из соседних домов на подоконнике сидела Ида. Заснуть ей сегодня так и не удалось. Девочка ужасно волновалась из-за того, каким станет её первый день в новом классе. Получится ли у неё завести друзей?

С неба упала очередная звезда! И Ида в седьмой раз загадала: хочу чтобы в новой школе мне понравилось.

Глава 2. «Тётушка Эльфрида!»



Школа Винтерштайн размещалась в кирпичном особняке с круглыми башенками по обеим сторонам и широкой лестницей посредине. Прямо над входом располагался кабинет директора Герберта Зигманна. Как обычно в первый день учебного года глава Винтерштайна стоял у окна и с удовольствием смотрел детей, которые торопились на занятия. Стартовал новый учебный год. Хорошо бы в этот раз он прошёл без происшествий.

* * *

Как только Ида увидела толпившихся во дворе ребят, она немного занервничала. Мальчики и девочки стояли большими компаниями и громко переговаривались.

«Наверняка, обсуждают меня», – подумала Ида. Девочка поправила лямки рюкзака и откинула косы назад. Мама вплела ей в волосы маленькие жемчужинки и украсила причёску разноцветными шёлковыми бантиками. Будучи парикмахером, она всегда придумывала для дочери что-то оригинальное. Правда, если ещё утром жемчужные косички Иде очень нравились, то теперь её уже мучили сомнения. Больше всего девочка боялась, как отреагируют на её причёску будущие одноклассники.

– Эй, индианка! – Вдруг услышала Ида. Её окликнула блондинка с длинными волосами и ярко-розовым «принцессиным» рюкзаком. Вокруг неё толпились еще три девочки. – Ты новенькая? – писклявым голоском спросила «принцесса».

Ида сглотнула.

– Не хочешь ли представиться? – не унималась «принцесса», откинув голову.

От волнения Ида не могла вымолвить ни слова. В горле стоял ком.

– Тогда мы будем звать тебя «тётушкой Эльфридой». – Девочка с ярко-розовым рюкзаком рассмеялась. Фальшиво и недружелюбно.

– Я – Ида, – наконец выдавила из себя Ида.

Однако троица подпевал уже подхватила:

– «Тётушка Эльфрида», конечно же, «тётушка Эльфрида», как же иначе…

Тем временем их светловолосая предводительница ткнула пальцем в Идины полосатые колготки и шорты.

– Вообще-то, выглядит не круто, – прокомментировала она, и её подружки с готовностью снова захихикали.

Ида не знала, что сказать: в прежней школе так одевались все. Мириам носила точно такие же колготки. Но здесь, видимо, популярностью пользовались только принцессы в платьицах и балетках. К такому Ида была не готова.

Торопливо пробежав мимо вредных девчонок, Ида взлетела вверх по лестнице. Она знала, что кабинет их класса находился на первом этаже. Директор показал его, когда они с мамой приходили подавать документы.

Ида прошла по длинному коридору, в котором стояли автоматы с газировкой, и открыла дверь класса.

В центральном ряду в одиночестве сидел мальчик в клетчатой рубашке. Ида швырнула рюкзак на пол, но её новый одноклассник даже не шелохнулся.

– Здравствуй, – буркнула девочка.

– Привет, – ответил он, не отрываясь от книжки с комиксами.

Ида осторожно заглянула мальчику через плечо: гигантский зелёный монстр метался по улицам Нью-Йорка.

Внезапно заинтересовавшись собеседницей, мальчик поднял голову:

– Ты новенькая?

– Ну, да. – Ида неловко поморщилась. – Можно я сяду рядом с тобой?

– Если хочешь, – пробормотал он и слегка подвинулся.

– Меня зовут Ида, – представилась Ида и внимательно посмотрела на соседа.

Не тот ли это мальчик, что вчера рассекал на скейте возле их салона? – И ещё ты можешь звать меня «тётушкой Эльфридой», – мрачно добавила девочка, вытаскивая из школьной сумки тетрадку и карандаши.

– Меня зовут Бенни, – ответил мальчик, а затем, ухмыльнувшись, добавил: – Или «Монстермен».

* * *

Класс понемногу заполнялся. Ученики вваливались группками и продолжали громко трещать, обсуждая летние каникулы. А Ида старательно пыталась запомнить как можно больше имён.

Мальчика, что по дороге к своей парте трижды споткнулся о собственные ноги, звали Эдди. Шумный здоровяк Силас громогласно сообщил одноклассникам о том, во время каникул он не вылезал из бассейна и прыгал с десятиметровой вышки. Паренька в круглых очках, кажется, звали Макс… А девочку с веснушчатым лицом и очень старым ранцем за спиной – Леони.

Ида бормотала себе под нос, пытаясь их заучить.

В дверях появилась знакомая блондинка-«принцесса». Розовый ранец она перевесила на одну из подружек. Блондинку звали Хелена, а каникулы она провела во Франции. У её семьи в Ницце был летний домик с верандой и бассейном.

Троих девочек, что вертелись вокруг Хелены, будто фрейлины вокруг королевы, звали Финия, Катинка и Анна-Лена. Хелена махнула Иде, в очередной раз назвав её «тётушкой Эльфридой», и свита радостно захихикала.

Ида покраснела. Опустив голову, она принялась рыться в школьной сумке. Так что запомнить, кто вошёл потом, ей не удалось. Только когда прозвенел школьный звонок, и хлопнула дверь, Ида осмелилась снова поднять голову.

В класс вошёл директор в сопровождении женщины с тёмными короткими буйными кудрями. С его появлением шум сразу же стих, замолчала даже неугомонная Хелена.

Герр Зигманн был облачен в строгий костюм и сиреневую рубашку с галстуком. У стоявшей рядом с ним женщины внимание к себе приковывала длинная, яркая, украшенная звёздами юбка. Глаза незнакомки блестели от нетерпения.

Директор поднял руку.

– Позвольте представить вашу новую классную руководительницу – мисс Корнфилд. Мисс Корнфилд родом из Шотландии, но уже долгие годы живёт в Германии.

Дети молча смотрели на учительницу смеющимися глазами.

Сидевший на первой парте мальчик в вязанной шапке вдруг поднял руку.

– А что случилось с герром Финке? – спросил он. – Он должен был у нас преподавать.

– Герр Финке вынужден был нас покинуть в связи с болезнью родственника, – ответил директор и строго посмотрел на ученика, – Будьте любезны немедленно снять шапку.

Что-то недовольно буркнув, мальчик убрал головной убор в ящик парты.

– Это Шоки, – прошептал Бенни, – Мы называем его так, потому что он обожает шоколадное молоко.

Ида посмотрела на шоколадно-каштановые волосы владельца шапки и нашла прозвище подходящим.

– А кто эти двое, что сидят позади нас? – спросила она у Бенни.

Девочки сидели, тесно прижавшись друг к другу, и переговаривались по-турецки.

– Это Сибель и Хатиша, – ответил мальчик.

Директор откашлялся и, поправив галстук, продолжил:

– Мисс Корнфилд – новый учитель в нашей школе, поначалу я буду часто бывать у вас на занятиях. Однако я уверен, что мы сможем найти общий язык.

Директор как раз собирался уходить, когда заметил на подоконнике маленькую зелёную лейку.

– Надо же, а я где её только не искал! – воскликнул Герр Зигманн. – Мне срочно нужно полить мою кольраби.

По классу прокатился смешок. В строгом костюме и с зелёной лейкой в руках директор выглядел невероятно забавно. Герр Зигманн обожал участвовать в различных соревнованиях вроде «Кто вырастит самый высокий подсолнечник?» или «Чья тыква больше?». На сей раз пришёл черёд кольраби.

Едва только директор скрылся за дверью, мисс Корнфилд встряхнула кудрявыми волосами. Она казалась весёлой и очень деятельной. Она подошла к умывальнику, взглянула в зеркало и поправила прическу.

– У кого-нибудь есть расчёска? – спросила она громко.

Хелена тут же запустила руку в свой ярко-розовый рюкзак.

– Вот он, госпожа учительница, пожалуйста. – И девочка сделала книксен[1]1
  Поклон, во время которого девушка слегка приседает.


[Закрыть]
.

– Спасибо, Хелена, – ответила та.

Ида очень удивилась, услышав, как мисс Корнфилд называет французскую воображалу по имени. Может, они были знакомы ещё раньше? Или учительница заранее выучила список учеников? Но откуда же она знала, кто есть кто?

Мисс Корнфилд села на край парты и скинула туфли. Ногти на ногах были раскрашены в разные цвета. Расчёсывая тёмные кудри, она с улыбкой посматривала на учеников.

– Вы должны меня извинить – утро сегодня выдалось чересчур сумбурным. Я только позавчера узнала, что меня переводят в вашу школу. А мне нужно было кое-что уладить. – И мисс Корнфилд поболтала ногами с разноцветными ногтями.

– Обалдеть, – выдохнул Бенни. Ида в ответ кивнула. Он был прав.

– Как вы уже слышали, я приехала из Шотландии. Это чудесная страна, полная загадок. В мире вообще полно тайн. Кто из вас не спал прошлой ночью? Может, ты, Джо?

Кто такой Джо? Это был мальчишка, который сидел на последней парте. Повернувшись, Ида задержала на нём взгляд дольше чем нужно. Сердце замерло в груди. Джо оказался самым классным парнем из всех тех, кого ей доводилось видеть! У него была тёмная длинная косая челка, падающая ему на глаза. А еще на нём была просторная футболка с надписью «Счастливчик». Парень был так хорош, что мог запросто сниматься в фильме про вампиров.

– Ну так что, Джо? – повторила мисс Корнфилд. – Смотрел прошлой ночью на звёзды? Да или нет?

– Вы это мне? – Легким движением Джо смахнул с глаз прядь волос. – Не, родители меня рано отправили спать. В школу же надо идти!

– И очень зря! Вчера шёл метеоритный дождь! – заметила мисс Корнфилд, подняв указательный палец.

Макс вскинул руку.

– Да, Макс?

– Вы имеете в виду частицы звёзд, мчащихся к земле со скоростью восемьдесят километров в час?

– Шестьдесят километров, – машинально поправила его Ида.

В своей прежней школе девочка была отличницей.

– Зубрила, – процедила Хелена.

– Неплохо, «Профессор», но Ида была точнее. – Учительница одобрительно кивнула Иде.

– Откуда она уже знает наши прозвища? – прошептал ошарашенный Бенни.

Ида напряженно следила за тем, как мисс Корнфилд вытаскивает из сумки карту звёздного неба.

– Звёзды исполняют наши самые заветные желания, – проговорила учительница. – Так или иначе, прошлой ночью, между двумя и четырьмя часами я не спала. И знаете, что я загадала, когда самая красивая звезда сорвалась с иссиня-черного небосклона?

Ида краем глаза заметила, как Сибель и Хатиша склонили друг к другу головы и прошептали (на этот раз по-немецки): «У нее точно не все дома».

Казалось, мисс Корнфилд ничего не услышала.

– Я пожелала, чтобы мои новые ученики оказались уникальными и неповторимыми. А еще мне бы хотелось, что-бы мы с вами отправились в увлекательное путешествие. Поистине увлекательное. – Мисс Корнфилд обвела взглядом класс. – И это только начало.

Учительница повернулась к окну, и все ребята посмотрели в ту же сторону.

За стеклом пролетела птица с сине-фиолетовым оперением. Она посмотрела на учеников и словно помахала им крылом.



Мисс Корнфилд радостно отсалютовала ей в ответ, вновь повернулась к классу и рассмеялась.

– Мне бы хотелось вдохнуть жизнь в Винтерштайн! И мой класс станет совершенно особенным. Надеюсь, вы любите животных. Не так ли?

Ответить ей никто не решился. Но каждый думал об одном и том же: мисс Корнфилд оказалась самой необычной из всех, кто когда-либо преподавал в этой школе.


Страницы книги >> 1 2 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации