Электронная библиотека » Марго Крич » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Попробуй стать моим"


  • Текст добавлен: 11 января 2024, 18:40


Автор книги: Марго Крич


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 2

В ожидании утренней порции эспрессо Уилла нетерпеливо постукивала пальцами по столешнице, отделяющей комнату отдыха от кабинета. Когда остатки кофе выплеснулись в чашку, она, не добавив ни сахара, ни корицы, выпила его одним глотком. Горячая жидкость обожгла горло. Резко выдохнув, Уилла снова поставила чашку под дозатор и насыпала еще одну порцию зерен. Это утро было одним из тех, когда ей требовалась как минимум пара двойных эспрессо.

Уилла нажала на кнопку и окинула взглядом офис. Стол Мириам, их босса, стоял перед большим окном с живописным видом на деловой район Хай Пайна. В углах комнаты находились еще два стола – ее собственный, который был отсюда не виден, и стол Мэллори.

В офис вошла Мириам. Увидев Уиллу, она улыбнулась:

– Ну как ты сегодня?

Уилла подавила зевок.

– В порядке. Пара чашек эспрессо, и можно начинать день.

– Похоже, вечеринка удалась.

– Это точно.

Несмотря на то что у всех, кто там был, день начинался еще до рассвета, вечеринка затянулась допоздна. К счастью, обошлось без эксцессов. Уилла с успехом избегала Гаррета… или это он ее избегал? А потом, словно в отместку, еще полночи проворочалась с боку на бок. Что, конечно, не могло иметь отношения к их почти поцелую. Хотя, когда она закрывала глаза, то могла чувствовать, как его губы прижимаются к ее губам, как его кожа скользит по ее коже…

Воспоминания о той ночи всегда вызывали у нее сожаление, что она так внезапно уехала из города. В этом-то и дело, что ты продолжаешь сожалеть, говорила она себе. Нужно извлекать уроки, а не зацикливаться на чем-то одном. Нужно уметь отпускать прошлое. Вместо этого список ее сожалений и разочарований продолжал расширяться.

– Мне только что звонила Кэти. – Голос Мириам вернул Уиллу к действительности. – Она просто в восторге от вчерашнего вечера. Ты, как всегда, проделала отличную работу.

Уилла взяла вторую чашку эспрессо, на этот раз подождав, пока кофе остынет, прежде чем сделать глоток.

– Элиас и Кэти – замечательная пара, – сказала она, – с ними приятно работать. – Это была правда. Уилла любила таких клиентов, хотя не любила свадьбы. Но с боссом лучше было не спорить.

Уилла взяла свою чашку и вместе с Мириам прошла в рабочую часть офиса, где за своим столом уже сидела Мэллори.

– Это тебе, – сказала она, кивнув на стол в противоположном углу комнаты.

У Уиллы отвисла челюсть, когда она увидела на своем столе огромный букет в стеклянной вазе.

– Я за тебя расписалась. Там еще есть открытка.

– Должно быть, это от Кэти и Элиаса, – высказала предположение Мириам.

– У тебя хорошие клиенты, – сказала Мэллори, подмигнув Уилле.

Букет был составлен из роз – от нежно-желтых до светло-зеленых – с вкраплениями яркожелтых лютиков, как зеркало отражающих своими маслянистыми лепестками падающий на них солнечный свет. Это была прекрасная композиция, но именно лютики притягивали взгляд Уиллы, пробуждая в ней давние воспоминания. В детстве она очень любила украшать свою комнату маленькими желтыми букетиками, что служило ей в некотором роде утешением, когда они с Диланом оказывались в очередной приемной семье.

Но она помнила и другой день. Когда они с Гарретом растянулись на одеяле среди полевых цветов в уединенном, поросшем высокой травой месте недалеко от ручья. Они смотрели на небо, разговаривали и не заметили, как день перешел в вечер, а потом и в теплую ночь со вкусом земляники и запахом старой кожи от мокрых ботинок… Нет, этот букет был явно не от ее клиентов.

– Это не от Кэти и Элиаса, – сказала Уилла, доставая из букета конверт с открыткой. Там было написано: «Выходи за меня замуж, Лютик».

– А от кого? – полюбопытствовала Мириам.

– От одного старого друга. – Уилла быстро положила открытку обратно в конверт и убрала в ящик.

– У твоего друга хороший вкус, – сказала Мэллори.

– Да, этого у него не отнимешь, – согласилась Уилла и вспомнила вчерашний вечер. Вспомнила, как Гаррет смотрел на нее. Его насмешливую полуулыбку, дерзкий взгляд зеленых глаз. И хотя она знала, что это была всего лишь игра, уловка, чтобы выполнить условие Элиаса, как близка она оказалась к тому, чтобы сказать ему «да»!

Уилла была довольна собой. Гаррет, конечно, великолепен – прямо голливудский герой с журнальной обложки, – но она не собиралась подвергать себя этой изысканной пытке, как бы он ее ни просил.

Мириам подошла к своему столу, открыла верхний ящик и вытащила оттуда несколько папок. Часть из них она отдала Мэллори, остальные – Уилле.

– Это тоже твои клиенты, – сказала она. – Все – свадьбы. Хватит до конца года. Думаю, ты будешь в восторге.

«О боже… опять свадьбы».

– А как насчет других мероприятий, которые у нас на очереди? – спросила Уилла. Съезды, выпускные вечера, родео, балы и гала-концерты – все, что составляло календарь городских мероприятий.

– Всем займется Мэллори. Ты у нас виртуоз по части свадеб. В этом деле с тобой никто не сравнится.

«И что теперь делать? Специально испортить кому-нибудь свадьбу, чтобы меня перевели на другие проекты?» – спрашивала себя Уилла, не смея озвучить эти слова перед боссом. Мириам – организатор ее собственной свадьбы – рискнула взять Уиллу к себе, когда та с одним чемоданом и еще нетронутой свадебной прической появилась в Хай Пайне без жилья и работы.

– Спасибо, – сказала Уилла. Она села за стол и начала просматривать папки своих будущих клиентов – информацию о счастливых парах, которые собирались принести друг другу клятву верности.

Все они казались приятными людьми, но Уилла не могла найти в них ничего для себя нового, вдохновляющего – что было плохим признаком для организатора свадеб. Да-да, говорила себе она, теперь ты организатор свадеб, а не организатор мероприятий.

Уилла отодвинула папки в сторону и допила свой остывший кофе. Потом достала из сумочки телефон – сначала чтобы найти фотографии, которые она сделала на вечеринке, и, отправив их Мириам, прокрутила ленту с фото еще немного назад.

Там было несколько снимков большого особняка, расположенного примерно на середине на границе Эпплвуда и Хай Пайна. С тех пор как Уилла узнала, что когда-то этот особняк принадлежал ее семье, она мечтала купить его, отремонтировать и превратить в гостиницу. Она поделилась своими планами с Томасом, что оказалось роковой ошибкой. После их неудавшейся свадьбы Томас написал ей письмо, в котором сообщал, что теперь дом принадлежит ему, и если она по-прежнему хочет его купить, то ей придется заплатить за него двойную цену.

Уилла отложила телефон и вернулась к папкам. Ей просто нужно продолжать работать, откладывать деньги, и тогда ее мечта сбудется. Она никогда не была мнительной и верила себе.

Но букет не давал ей сосредоточиться. Абсурдное предложение Гаррета «Выходи за меня замуж, Лютик» эхом отдавалось у нее в голове. Он даже предложил ей деньги – что вчера она сочла оскорбительным, – но теперь поняла, что эта записка очень просто изменит ее жизнь. Она могла бы купить у Томаса особняк, уволиться с работы, которая не приносила ей радости, и заняться тем, что ей действительно нравилось.

Что же касается Гаррета… Уилла вспомнила жар, который вспыхнул между ними вчера вечером. Он взял ее за руку, и она тут же оказалась в том времени, когда была влюблена в него. Но тогда он оттолкнул ее, не зная, как на их общение мог отреагировать ее брат. И, не желая быть связанным с девушкой, которая все равно скоро уедет в колледж.

Тот случай разбил ей сердце, но воспоминания о той единственной ночи под звездами по-прежнему волновали Уиллу. Никакой другой мужчина никогда не вызывал в ней таких чувств. А после фиаско с Томасом она и вовсе решила, что брак не для нее. Хотя, вспоминая о той ночи, она нередко думала и о том, что могло бы случиться, если бы она не уехала через несколько дней в колледж.

Однако не было смысла ворошить прошлое. Возможно, это и к лучшему, что все так сложилось. Она училась, и у нее не оставалось ни сил, ни времени, чтобы посвятить себя серьезным отношениям.

Уилла закрыла папку, которая принадлежала ее счастливым клиентам, и снова посмотрела на фотографию старого особняка. Согласилась она вчера вечером или нет, Гаррет все равно предложил ей способ получить то, что она хотела.

Уилла вытащила из букета маленький цветок лютика и повертела его между пальцами.

«Выходи за меня замуж, Лютик».


Гаррет потрепал кобылу по холке и посмотрел на Дилана:

– Ну как у нее дела?

Дилан улыбнулся:

– Великолепно. Ветеринар только что ушел. Сказал, что через пару недель можно будет ей дать короткую пробежку.

– Торопиться нет смысла.

– Конечно, совершенно с тобой согласен, – произнес Дилан.

Гаррет улыбнулся и провел ладонью по шелковистой шкуре лошади, которая в ответ на ласку мягко ткнулась ему в щеку. Лошадь была скаковой, родилась и прошла тренинг на ранчо Хардвеллов. После полученной на скачках травмы Гаррет выкупил ее у владельца, узнав, что тот собирается отправить ее на скотобойню. Теперь животное было на пути к выздоровлению. Конечно, она больше никогда не будет участвовать в соревнованиях, но при наблюдении опытного ветеринара можно было надеяться на успешную реабилитацию.

– Ох, и вечеринка же вчера была, – потирая лоб, пробормотал Дилан.

Гаррет поморщился. Утром он проснулся с ощущением такого похмелья, какого у него давно не было. В кабинете Элиаса он выпил бутылку виски, а потом еще несколько стаканов пива с Диланом. Пока вокруг продолжалось веселье, они вдвоем сидели во внутреннем дворике, обсуждая доступные Гаррету варианты. Кроме брака с его сестрой, конечно.

Пока Дилан заводил лошадь в конюшню, Гаррет задумчиво обвел взглядом раскинувшиеся перед ним акры.

– Вчера мы были заняты моей проблемой, – сказал он, – но проблемы могут возникнуть и у тебя – ты ведь здесь управляющий. Будут ли мои братья тебе подспорьем?

– Работа, конечно, для них найдется, – сказал Дилан. – Но я знаю твоих братьев – изнеженные горожане. Так что на реальную помощь я, разумеется, не рассчитываю.

Гаррет улыбнулся, представив себе эту пеструю компанию из его братьев и кузенов, которые, скорее всего, будут только путаться под ногами.

– А ты не мог бы им предложить какую-нибудь нормальную работу?

Дилан рассмеялся.

– Ты прав. Ведь надо же кому-то чистить конюшни, верно? И вряд ли этим кем-то буду я.

– Не думаю, чтобы ты хоть раз это делал. В последние годы, разумеется.

– Ах ты, руководитель! – Дилан со смехом толкнул Гаррета плечом. – Мы только тогда и видим тебя, когда ты говоришь, кому что делать.

Дилан работал на ранчо столько же, сколько и Гаррет, и был его лучшим другом и самой надежной опорой, хотя с тех пор, как кому-то из них приходилось чистить конюшни, прошло немало лет. Теперь они занимались совсем другими вещами.

Гаррет покачнулся, слегка потеряв равновесие, и рассмеялся. Если из нелепых условий Элиаса можно было извлечь какую-то пользу, то разве что понаблюдать за братьями, которые скоро соберутся на ранчо, чтобы отработать свои шесть месяцев. Для некоторых из них это могло оказаться настоящим культурным шоком. Гаррет представил себе Уэсса, городского пижона, таскающего тюки сена. И Ноя – рафинированного эстета, который жил в пляжном домике в Калифорнии среди своих гравюр, – за починкой седел.

– Ну, и что там с твоей помолвкой? – спросил Дилан. – Есть какие-нибудь свежие идеи?

Гаррет вздохнул:

– Не знаю.

Он подумал о цветах, которые подарил Уилле. Интересно было бы посмотреть на ее реакцию. Он сделал ей предложение под влиянием импульса, но идея действительно была неплохой. Жаль, что она не согласилась. Хотя, возможно, еще оставалась надежда.

– Я слышал, что есть такое приложение для знакомств, – сказал Гаррет. – Хотя сомневаюсь, что это подходящий способ для предложения руки и сердца.

– Твое предложение может звучать так: богатый владелец ранчо черной масти с повышенной шерстистостью ищет жену, чтобы стать еще богаче.

Гаррет фыркнул:

– Не вариант.

– А как тогда насчет традиционного способа? – сказал Дилан. – Познакомиться с красивой женщиной – в галерее, в кафе, на улице, – начать встречаться, влюбиться и, наконец, жениться.

Гаррет вспомнил женщин, с которыми он встречался. Все они были красивыми, но никаких романтических чувств в нем не пробуждали. Одни казались ему слишком напыщенными, другие слишком приторными, третьи… Короче, любая ярко выраженная черта – хорошая или плохая, довольно скоро начинала его раздражать.

– У меня просто нет времени на свидания, – сказал Гаррет. – А все это надо сделать быстро. До того, как Уэсс или кто-то еще начнет тут командовать.

– Да, это был бы еще тот день, – проворчал Дилан. – А может, Элиас просто блефует?

Гаррет покачал головой:

– Не блефует. Сегодня утром здесь был его адвокат с документами. Может, старик и чокнулся, но его требования юридически оформлены. Что мне нужно, так это женщина, которая мне нравится – это не обязательно должна быть любовь, – и которой я могу доверять. – Перед его глазами тут же возник образ Уиллы. – Вот если бы твоя сестра согласилась…

– Уилла? – Дилан нахмурился. – Ну ты, конечно, и вспомнил момент. В тот день я надрал бы тебе задницу, за то что ты осмелился приударить за моей сестрой.

Да, интуиция его не подвела, подумал Гаррет. Если бы Дилан узнал, что произошло между ним и его сестрой десять лет назад, он был бы взбешен.

– Я так и думал. Но все равно лучше просто договориться. Чтобы это был не брак, а деловое соглашение.

– Думаешь, Элиас на это купится?

Гаррет вздохнул:

– Не знаю. Он неглуп. Его трудно провести.

– Все же советую для начала попробовать старый способ, – предложил Дилан. – Заглянем-ка мы сейчас в «Лонгхорн».

Гаррет уныло кивнул:

– В «Лонгхорн» так в «Лонгхорн»… – Это был один из популярных баров Эпплвуда.

Телефон Гаррета зазвонил.

– Слушаю, – сказал он.

– Гаррет?.. – Номер был незнакомый, но этот голос он все равно бы узнал. Гаррет покосился на Дилана, но тот был занят лошадью. – Да. Что там у тебя?

– Не помешала?

Гаррет отошел в сторону и отвернулся.

– Нет-нет, просто я немного занят… Так что я могу для тебя сделать?

– Я тут подумала… Короче, сегодня я приеду в Эпплвуд – нам с Кэти нужно кое-что обсудить, а потом… мы не могли бы с тобой встретиться?

– А что такое?

– Извини, но мне бы не хотелось обсуждать это по телефону.

– О, теперь я заинтригован. Может, ты звонишь, чтобы сказать, что согласна выйти за меня замуж?

– Я звоню, чтобы пригласить тебя поужинать.

Гаррет тут же представил себе романтический ужин при свечах, во время которого они смогут обсудить детали их сделки.

– Хорошо. Где и когда?

– В закусочной «У Пэтси». В шесть.

– «У Пэтси»… – В его голосе прозвучало сомнение. – Это все же не высший класс.

– Но там хорошо кормят.

– Да, я это знаю наверняка, – согласился Гаррет.

– Значит, в шесть «У Пэтси»?

– Договорились.

Глава 3

Попрощавшись с Кэти, Уилла села в машину и отправилась на встречу с Гарретом. Несмотря на то что в Эпплвуде жили одни из самых богатых владельцев ранчо, которые могли позволить себе самые дорогие рестораны, в закусочной Пэтси целый день не иссякал поток посетителей. Уилла не была здесь с тех пор, как два года назад уехала из Эпплвуда, но от одной мысли о ее знаменитых чизбургерах у нее потекли слюнки. Она много путешествовала – и далеко и близко, – но таких чизбургеров не ела нигде.

Войдя в закусочную, Уилла окинула взглядом переполненный зал и не сразу заметила Гаррета. Он сидел спиной ко входу, и она увидела его только тогда, когда посмотрела в настенное зеркало. К счастью, ему удалось занять столик в углу, что давало хоть какое-то подобие уединения. Уединение в Эпплвуде? Удачи тебе, пожелала себе Уилла, уже поймав несколько любопытных взглядов.

Когда она подошла к столику, Гаррет сидел наклонясь к телефону, его палец завис над ее фотографией на пляже. Уилла вспомнила, что недавно выложила это фото в одном из своих профилей в соцсетях.

– Что-нибудь понравилось? – спросила она.

Гаррет вздрогнул и поднял голову.

– Я просто…

– Это полосатое бикини – одно из моих любимых.

Гаррет улыбнулся и снова посмотрел на фотографию.

– Выглядит стильно. – Он встал и, как положено джентльмену, выдвинул для нее стул. – Ну как, проголодалась?

Чтобы успеть на утреннюю встречу с Кэти, Уилла пропустила завтрак, проглотив по дороге только протеиновый батончик.

– Просто умираю. Весь день думала о чизбургерах.

– Что ж, тебе повезло. – Гаррет протянул закатанный в ламинат листок. – Чизбургер все еще в меню.

Мало того что там был чизбургер, но и само меню выглядело так же, как и в то время, когда Уилла, копя деньги на колледж, работала здесь официанткой. Удивительно, но даже цены остались прежними.

В ту же минуту к их столу, плавно покачивая бедрами, подошла пышная блондинка.

– Ну наконец-то! – воскликнула она. – Что привело тебя к нам, прекрасная Уилла, да еще с таким кавалером?

– Привет, Пэтси, – сказала Уилла. – Я теперь редко бываю в Эпплвуде.

– Но для Гарри Хардвелла это не может служить оправданием. – Темные глаза Пэтси смотрели на него с укором. – Где ты пропадал столько времени, красавчик?

– Прости, Пэтси. Работа. Думаю, мне следует бывать здесь почаще.

Пэтси удовлетворенно кивнула:

– Конечно, следует. И вы сегодня здесь вместе? – спросила она.

– Просто короткая встреча за чизбургерами, – сказала Уилла.

– Надеюсь, не слишком короткая. Надеюсь, вы здесь потому, что Уилла скоро станет твоей невестой, не так ли, Гаррет?

– Что?! – воскликнули они одновременно.

Пэтси понимающе улыбнулась.

– Я слышала, какое заявление сделал Элиас на своей вечеринке. Об этом все говорят.

Гаррет закатил глаза.

– Да, слухи здесь…

– Распространяются как лесной пожар, – закончила за него Уилла.

Пэтси добродушно рассмеялась.

– Что ж, приятно было вас увидеть. Так с чего начнем?

– Я хотела бы чизбургер и картофель фри, – сказала Уилла. – И шоколадный коктейль.

Пэтси посмотрела на Гаррета.

– Мне то же самое.

– Не помню, чтобы Пэтси сама обслуживала столики, – сказала Уилла, когда хозяйка заведения, приняв заказ, величественно уплыла в сторону кухни. – Даже когда я здесь работала, она уже этим не занималась. Ты сидишь спиной к залу, поэтому не видишь, как на нас тут смотрят.

– Смотрят потому, что мы красивая пара, – улыбнулся Гаррет.

– Никакая мы не пара.

Гаррет накрыл ладонью ее руку.

– Пока нет. Но скоро будем, не так ли?

Уилла отдернула руку. Она не собиралась поддаваться чувствам. Это было финансовое соглашение и не более.

– Но пока – нет, – строго сказала она.

Гаррет покачал головой:

– Ты злая. Почему бы не дать людям повод для разговоров? Не скрасить однообразие их серых будней?

– Если мы завтра не попадем на первую полосу «Эпплвуд Трибьюн», я буду удивлена.

– Не заносись. Конечно, люди заинтригованы, но только благодаря моему деду и его нелепым требованиям. Так что максимум, на что мы можем рассчитывать, – это на пару строчек на четвертой странице. – В его улыбке было так много интриги, что ей трудно было на нее не ответить.

– Думаешь, все это из-за Элиаса? – спросила она. – А может, из-за того, что ты самый завидный холостяк в городе, а я та самая дура, что сбежала с собственной свадьбы?

– Не драматизируй. С тех пор прошло два года. Вряд ли кого-то это еще волнует.

Уилла вздохнула. Она не хотела обсуждать с ним эту тему. Она вообще ни с кем не хотела ее обсуждать. Но в компании Гаррета легко было выболтать что угодно.

– Почти на каждой свадьбе, которой я занимаюсь, мне приходится слышать глупые комментарии и вопросы типа: «Ну что, Уилла, невеста все еще здесь?» Как будто меня нанимают только для того, чтобы лишний раз унизить.

Гаррет с сомнением покачал головой.

– Думаешь, я лгу? – спросила она. – Хотелось бы знать, есть ли на свете город, где сплетничают больше, чем в Эпплвуде.

– Может, ты и права, – задумчиво проговорил Гаррет. – С некоторых пор я действительно чувствую себя словно под микроскопом. – Он вспомнил слухи, которые поползли по городу после того, как Уилла бросила своего жениха прямо у алтаря. – Не знаю, почему ты сделала то, что ты сделала, но, вероятно, для этого были причины.

– Да, – тихо сказала она. – Были.

– Я не был на твоей свадьбе, но кое-что слышал.

– Извини, что не пригласила.

– Не извиняйся. Не могу представить, чтобы кто-нибудь пригласил на свою свадьбу своего бывшего любовника.

Его веки были опущены, но когда он посмотрел на нее, в его глазах словно что-то вспыхнуло. И снова она оказалась там, где трава, цветы, ручей, падающие звезды и Гаррет – сначала рядом, потом сверху… много, много лет назад.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации