Текст книги "Поэт"
Автор книги: Майкл Коннелли
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 32 страниц)
Глава 6
Попасть на стоянку у озера раньше пяти вечера не удалось. Я подумал, что здесь слишком одиноко, пусто, как показалось и брату. Озеро остывало, и температура воды в нем падала быстро. Небо, уже ставшее красным, начинало темнеть. В это время дня озеро уже не привлекало туристов или местных жителей.
Подъезжая к стоянке, я думал о том, почему брат выбрал именно это место. Насколько мне известно, оно не имело никакой связи с делом Лофтон. Но я считал, что знаю причину, по которой он припарковался там, где припарковался. И почему просто сидел в машине в раздумье.
Под навесом, пристроенным к будке смотрителя, загорелся свет, и я решил пойти и встретиться с самим Пеной, если он окажется на месте. Тут в голову стукнула еще одна мысль, и я перебрался не пассажирское сиденье своего «темпо». Сделал пару глубоких вдохов, открыл дверь и побежал в сторону деревьев. На бегу я считал вслух. Досчитав до одиннадцати, оказался на самом краю заснеженного пространства, достигнув опушки леса.
Стоя там, среди деревьев, с ногами, обутыми совсем не в сапоги и завязшими в глубоком снегу, я нагнулся, взявшись за колени и восстанавливая сбитое дыхание. Не существовало ни малейшей возможности, чтобы стрелок сумел достичь леса и скрыться там прежде, чем Пена выйдет из будки, со скоростью, какую свидетель сообщил в своих показаниях. Наконец я перестал глотать воздух и направился прямиком к домику смотрителя, рассуждая по дороге, как ему представиться – репортером или братом.
За окошком оказался именно Пена. На форме я заметил нашивку с именем. Когда я заглянул, он запирал стол. Пена называл это «делом дня».
– Чем могу помочь, сэр? Я уже закрываюсь.
– Разумеется, но я надеюсь, что смогу задать вам несколько вопросов.
Он вышел наружу, глядя с подозрением – мой костюм явно не предполагал катания на лыжах. На мне были джинсы, кроссовки «Рибок» да куртка из рубчатого вельвета, надетая поверх тонкого шерстяного свитера. Пальто я оставил в машине и довольно сильно замерз.
– Мое имя Джек Макэвой.
Несколько секунд я ждал его реакции. Ничего не последовало. Вероятно, это имя он видел лишь в документах, которые подписал, или в газетах. Произнесенное вслух, оно не производило никакого эффекта.
– Мой брат... это его вы обнаружили... две недели назад.
Я махнул рукой в направлении стоянки.
– А-а... – произнес он наконец. – В машине. Полицейский.
– Ну да, весь день я провел в полиции – читал их бумаги, заключения. Я хотел просто увидеть это место сам. Знаете ли, это нелегко... сразу принять.
Он кивнул и украдкой, мельком посмотрел на свои часы.
– Хочу задать всего несколько вопросов. Вы находились внутри, когда услышали это? Я имею в виду выстрел.
Говоря сбивчиво, я старался не дать ему шанса меня остановить.
– Да, – ответил он.
Казалось, Пена что-то обдумывал и вот наконец решился. Он продолжил:
– Я уже закрывался, как и сегодня, почти уже собрался домой. И тут услышал. Всегда так, и я вроде как сразу понял, что это. Сам не знаю почему. На самом деле, я думал, это браконьеры оленей бьют. Вышел быстро и первым делом рванул в сторону стоянки. Вижу – стоит машина. В машине кто-то есть. Окна запотели сильно, но увидеть можно. Он сидел за рулем. Как-то, по позе наверное, я сразу понял, что случилось... Извините, это ведь был ваш брат.
Я кивнул, затем окинул взглядом рабочее место смотрителя. Все довольно просто: то ли небольшой офис, то ли кладовая. Тут я понял, что пять секунд – довольно большая цифра для оценки периода между тем, когда Пена услышал выстрел, и моментом, когда он увидел стоянку.
– Больно не было, – сказал Пена.
– Что?
– Если вы хотели узнать именно это: думаю, что ему не могло быть больно. Я добежал до машины, и он оказался уже мертвым. Все произошло мгновенно.
– В полиции сказали, что вы не могли помочь ему. Дверь оказалась закрытой.
– Да, я пытался открыть дверь. Но могу утверждать: он не нуждался в помощи. Вернувшись назад, я просто позвонил в полицию.
– Как давно он припарковал машину и много ли времени прошло до выстрела?
– Не знаю. Как я уже говорил в полиции, от меня не видно стоянки. В домике есть обогреватель, и я был там по крайней мере уже с полчаса – к моменту выстрела. Он мог находиться на площадке все это время. Полагаю, мог просто обдумывать все это.
Я кивнул.
– Так вы не видели его на озере? До выстрела, понимаете?
– На озере? Нет. Там вообще никого не было. Остановившись, я старался придумать еще что-нибудь.
– Они пришли к каким-то выводам о причинах? – спросил вдруг Пена. – Я уже говорил, что знаю: он был офицером полиции.
В ответ я отрицательно покачал головой. Не хотелось обсуждать это с посторонним. Поблагодарив его, я направился к стоянке, а смотритель в это время запирал дверь своего домика. «Темпо» одиноко стоял на вычищенной площадке.
– Часто здесь чистят?
Пена отвлекся от двери.
– После каждого снегопада.
Кивнув, я вдруг подумал еще об одной вещи.
– Где вы оставляете машину?
– У нас есть место для оборудования, по дороге, примерно полмили отсюда. Я оставляю ее там и иду пешком. Вверх по тропе утром, и вниз – уже после работы.
– Подвезти?
– Не-а. Впрочем, спасибо. Но по тропе – быстрее.
Всю дорогу до Боулдера я вспоминал тот последний раз, когда я оказался на Медвежьем озере. Кстати, и тогда все произошло зимой. Только озеро не было замерзшим, по крайней мере до такой степени. И, вернувшись из воспоминаний о том времени, я вновь ощутил себя продрогшим и одиноким. И еще – виноватым.
* * *
Райли выглядела так, словно с момента похорон прошло лет десять. И тем не менее я вздрогнул от неожиданности, когда она открыла дверь, – потрясенный собственным открытием. Тереза Лофтон выглядела точно так, как девятнадцатилетняя Райли Макэвой. Странно, что ни Скалари, ни кто-либо еще не поразились этому факту.
Она пригласила войти. Райли прекрасно знала, что выглядит неважно. Открывая дверь, она старалась ненароком прикрыть лицо рукой. Улыбка выглядела слабой и неестественной. Мы прошли на кухню, и она предложила кофе. Я отказался, сказав, что заглянул на минутку. Присев за кухонный стол, я вдруг подумал: мы всегда собираемся вокруг кухонного стола. Даже теперь, когда Шона уже нет с нами.
– Я хочу сказать, что собираюсь писать о Шоне.
Некоторое время она сидела молча, не глядя на меня. Потом встала и принялась разгружать посудомоечную машину. Я ждал.
– Ты уже решил? – наконец спросила она.
– Да... Думаю, да.
Она промолчала.
– Я собираюсь пойти к психологу, Доршнеру. Не знаю, стал бы он раньше разговаривать со мной. Теперь, когда Шон умер, не вижу причины, почему бы и нет. Но... гм... он может спросить твоего согласия...
– Не бойся, Джек, я не стану тебе мешать.
Кивнув в знак благодарности, я все же отметил в ее словах некоторую резкость.
– Сегодня я общался с копами... и ездил к озеру.
– Не хочу даже слышать об этом, Джек. Если считаешь, что должен написать, пускать это будет твой выбор. Делай то, что посчитаешь нужным. А мой выбор такой: не хочу даже слышать об этом деле. И если ты все же напишешь про Шона, я не буду читать. И я должна сделать то, что необходимо.
Я кивнул:
– Понимаю. Но есть одно обстоятельство, о котором я должен спросить. После чего могу оставить тебя в покое.
– О чем ты говоришь? Оставить меня в покое? – сердито переспросила она. – Мне бы очень хотелось остаться в покое. Да только я не могу. Это будет со мной всю оставшуюся жизнь. Ты хочешь писать про это? Считаешь, для тебя это выход? А что мне делать? А, Джек?
Я смотрел в пол. Хотелось скорее уйти, но я не знал как. Ее боль и ее слезы жгли насквозь, словно жар от духовки.
– Тебе нужно знать о той девушке? – проговорила она тусклым, спокойным голосом. – Об этом меня спрашивали все их детективы.
– Да. Почему именно это дело...
Я не знал, как следует закончить фразу.
– Почему он забыл все хорошее, что оставалось в его жизни? Ответ звучит вот так: я не знаю. Я ни черта не знаю.
Я видел слезы, текущие из глаз, и вновь почувствовал, как ей обидно. Словно муж бросил Райли ради другой женщины. И тут еще я. Полноценное, в плоти и крови, воплощение Шона, какое вечно будет являться перед ней. Можно не сомневаться: сейчас она выскажет все, что накипело, именно мне.
– Дома он говорил об этом деле? – спросил я Райли.
– Специально – нет. Он рассказывал о своих делах время от времени. Этот случай казался особенным из-за того, что убийца сделал с телом. И он рассказал про это. А позже – про то, что он чувствовал сам, глядя на труп. Я знаю, это задело его за живое, но его так же задевало многое другое. Другие дела из тех, которыми он занимался. И никто не был ему нужен, чтобы с этим справиться. Так он всегда говорил.
– А в итоге? Он сам пошел к тому доктору?
– У него появились видения, и я сказала, что он должен обследоваться. Я заставила его пойти.
– Что за видения?
– Что он там присутствовал. Ты понимаешь – когда все случилось с девушкой. Ему казалось, что он видит, но не может остановить это.
Ее слова заставили меня вспомнить другую смерть, случившуюся много лет назад. Сара. Она проваливается под лед. Я помнил ощущение своей беспомощности, помнил, как это – наблюдать и не быть в состоянии помочь, совершенно ничем. Я снова взглянул на Райли.
– Знаешь, почему Шон туда поехал?
– Нет.
– Это из-за Сары?
– Говорю тебе – не знаю.
– Это случилось до того, как мы познакомились. Она умерла в том месте. Несчастный случай...
– Это мне известно. Но я понятия не имею, на что и как это повлияло. По крайней мере сейчас.
Не знал и я. Эта мысль смущала, как и многие другие, но я не мог дать им хода.
* * *
Прежде чем направиться в Денвер, я проехал через кладбище. Сам не знал, что делаю. Было уже темно, и с момента погребения прошло два сильных снегопада. Минут пятнадцать ушло на то, чтобы просто найти место, где мы похоронили Шона. Камня все еще не было. Я нашел могилу, ориентируясь по другой – той, что рядом. Могиле моей сестры.
На холмике земли, возвышавшемся над Шоном, лежала кучка заледеневших цветов и стоял пластиковый знак с его именем. У Сары никаких цветов не было. Некоторое время я смотрел на могилу Шона. Ночь стояла ясная, и в лунном свете я хорошо различал детали. Дыхание вырывалось изо рта клубами пара.
– Как же это, Шон? – спросил я вслух. – Как же это вышло?
Тут я понял, что делаю, и огляделся вокруг. На кладбище я находился совершенно один. Единственный из живых. Я вспомнил, как Райли сказала о Шоне, что он не нуждался ни в ком, чтобы освободиться от этого, и еще о том, что я сам не придавал значения подобным вещам, если они не позволяли написать хорошую статью. Как произошло, что мы с ним настолько отдалились? Брат и я. Мой близнец. Я не знал ответа. Вопрос лишь заставил меня снова ощутить горечь утраты. Заставил почувствовать себя так, словно в земле лежит не тот, кто должен был туда лечь.
Я вспомнил, что говорил Векслер в тот вечер, когда они пришли и объявили мне о смерти брата. Он говорил о дерьме, плывущем по трубам, и о том, что, в конце концов, его сделалось слишком много для Шона. Но я все еще не верил в это.
Мне следовало во что-то верить. Я подумал о Райли и о снимках Терезы Лофтон. И о моей сестре, проваливающейся под лед. Я верил, что негодяй, убивший девушку, заразил моего брата самой безнадежной формой отчаяния. Я верил, что Шон попал в ловушку из-за своего отчаяния и еще – из-за голубых глаз девушки, разрубленной надвое. И раз у него не нашлось брата, к которому он мог бы обратиться, он обратился к сестре. Шон вернулся к поглотившему ее озеру. И затем ушел к ней уже насовсем.
Я уехал с кладбища, ни разу не обернувшись.
Глава 7
Гладден перебазировался на новое место: в точку возле ограды, с противоположной стороны от женщины, собиравшей билеты. Здесь она не могла его видеть. Отсюда он наблюдал, как большая карусель медленно поворачивалась, начиная круг, и перед ним, словно на выставке, проходили лица всех детей. Запустив пальцы в крашеные светлые волосы, Гладден осторожно осматривался. Он удостоверился: любой наблюдатель сочтет его одним из родителей.
Карусель начала новый цикл. Шарманка завела трудноузнаваемую мелодию, а деревянные лошадки принялись двигаться в привычном танце, вращаясь против часовой стрелки. Сам Гладден никогда не пытался прокатиться на карусели – хотя, как он видел, многие из родителей делали это вместе со своими детьми. Он полагал это слишком опасным.
Тут он заметил девочку лет пяти, в отчаянии ухватившуюся за черного жеребца. Она сидела, нагнувшись и обхватив тонкими ручонками раскрашенную яркими полосами стойку, проходившую сквозь шею ее лошади. С одной стороны короткие розовые шорты съехали набок, открыв внутреннюю часть бедра. Кожа выглядела темной, коричнево-кофейного цвета. Гладден полез в сумку и вынул оттуда камеру. Он несколько укоротил выдержку, чтобы уменьшить эффект движения, и навел камеру на карусель. Сфокусировав изображение, он стал ждать, когда девочка появится перед ним на новом круге.
Съемка продолжалась всего два круга карусели, но он знал, что кадр получился и можно спрятать камеру. Гладден посмотрел вокруг, удостоверяясь, что все чисто, и заметил мужчину, облокотившегося на перила, примерно в двадцати футах справа. Этого мужчины здесь раньше не было. Что тревожило более всего – парень оказался в спортивной куртке и галстуке. Или извращенец, или полицейский. Гладден решил, что ему лучше уйти.
* * *
На пирсе его почти ослепило солнце. Гладден положил камеру в сумку и опустил со лба очки с зеркальным покрытием. Решив прогуляться, он направился вдоль пирса туда, где толпились люди. Если понадобится, он сумеет сбить со следа – если, конечно, за ним действительно следят. Он прошел полпути к выходу, спокойно и вальяжно, играя свою роль. Затем остановился у ограждения и, повернувшись, откинулся на него – словно желая поймать солнечное тепло. Лицо казалось повернутым к солнцу, но глаза, скрытые за темными очками, следили за тем пространством пирса, по которому он только что прошел.
Несколько секунд он не замечал ничего подозрительного. Человека -в спортивной куртке и галстуке поблизости не было. Как вдруг Гладден снова заметил преследователя – куртка уже висела на руке, а глаза оказались спрятанными за темными очками. Мужчина двигался вдоль галереи, медленно направляясь прямо к нему.
– Черт!
Гладден громко выругался.
Женщина, сидевшая неподалеку на скамейке вместе с мальчиком, неприязненно посмотрела на него, услышав нецензурное восклицание.
– Извините, – пробормотал Гладден.
Он повернулся и осмотрел другую половину пирса. Думать следовало быстро. Как он понимал, полицейские обычно работали в паре. Где второй? Уже через тридцать секунд он вычислил в толпе напарника. Ею оказалась женщина, и она находилась в тридцати ярдах от мужчины в галстуке. Ее одежда – не столь официальная в сравнении с первым копом: длинные брюки и куртка-поло. Она держалась в тени, что вполне понятно – в руке находилась рация. Гладден отчетливо видел, как женщина пыталась спрятать переговорное устройство. Пока он смотрел, она повернулась спиной и начала с кем-то разговаривать по рации. Она только что запросила подкрепление. Должна была запросить. Ему следовало сохранять спокойствие и действовать по плану. Человек в галстуке все еще находился ярдах в двадцати. Гладден покинул свое место у ограждения и направился к противоположному концу пирса, двигаясь несколько быстрее прежнего. Он сделал то же, что и женщина с рацией. Используя собственное тело как щит, он перекинул сумку так, что она оказалась точно спереди. Расстегнув «молнию», он засунул руку внутрь, нащупал камеру и, не вынимая ее, перевернул панелью управления кверху, вызвал режим стирания и полностью очистил память. Там находилось совсем мало кадров. Девочка на карусели, несколько детей из общественной душевой. Потеря невелика.
Сделав свое дело, он проследовал по пирсу дальше. Достав сигареты, Гладден опять использовал свое тело в качестве щита, на этот раз – загородившись от ветра, чтобы прикурить. В то же самое время он огляделся вокруг и заметил, что оба полицейских подошли ближе. Он сообразил – его считают загнанным в ловушку. Они направлялись к глухому концу пирса. Женщина уже догнала напарника, и они приближались вместе, о чем-то переговариваясь. Вероятно, решают, дожидаться ли прибытия подкрепления, догадался Гладден.
Быстрым шагом он направился в сторону, где находились администрация пирса и магазинчик по продаже наживки. Он хорошо представлял себе план этой части пирса. Дважды в течение последней недели он следовал за детьми и их родителями – от карусели до среза пирса. И ему известно, что за магазинчиком есть ступени, которые ведут на наблюдательную площадку на крыше.
Свернув за угол магазина, а значит, скрывшись из поля зрения преследователей, Гладден обежал постройку сзади и взобрался по лестнице. Теперь он видел весь пирс как на ладони. Полицейские находились там и оживленно разговаривали. Затем мужчина проследовал путем Гладдена, а женщина осталась на месте. Они явно не собирались его отпускать. Внезапно он задал себе вопрос: а откуда они узнали? Коп в гражданской одежде появился на пирсе не случайно. Полиция явилась сюда с вполне определенной целью. За ним. Но как они узнали?
Отвлекшись от своих мыслей, он вернулся к текущей ситуации. Требовался отвлекающий маневр. Скоро мужчина-полицейский поймет, что среди рыбаков на торце пирса Гладдена нет, и тогда он поднимется на площадку для наблюдения, чтобы продолжить поиски. В углу за деревянной загородкой Гладден увидел мусорный бак. Подбежав ближе, он заглянул внутрь. Бак оказался почти пустым. Поставив сумку с камерой на землю, он поднял бак над головой и бегом рванулся к перилам.
Швырнув мусорку как можно дальше, он увидел, как бак пролетел над головами двух рыбаков, расположившихся внизу, и с шумом упал в воду. Раздался всплеск, и одновременно он услышал, как молодой голос крикнул:
– Эгей!
– Человек упал в воду! – закричал Гладден. – Человек упал в воду!
Подобрав сумку, он быстро двинулся назад, к ограждению. Осматриваясь, он искал взглядом женщину-полицейского. Она еще находилась внизу, прямо под ним, однако было ясно – она услышала всплеск и возгласы самого Гладдена. Пара детишек выбежала из-за магазина, чтобы посмотреть, откуда крик и что вообще происходит. После секундного колебания женщина последовала за ними и свернула за угол, пытаясь разглядеть источник всплеска и последовавшего за ним шума. Гладден снова повесил сумку на плечо и быстро перелез через ограждение, пригибаясь пониже, а затем преодолел и последние пять футов. С пирса он легко перебежал прямо на берег.
Примерно на полдороге Гладден заметил двух полицейских, которые ехали к пирсу. На копах были шорты и синие куртки-поло. Нелепое сочетание. Он уже наблюдал за ними днем раньше, удивляясь, как можно называть себя копом, если одеваешься таким образом. Теперь он выбежал на дорогу прямо перед ними, взмахом руки пригласив их остановиться.
– Это вы подкрепление? – спросил он, когда полицейские подъехали поближе. – Они находятся в конце пирса. Подозреваемый в воде, он спрыгнул туда с пирса. Необходима ваша помощь и лодка. Меня послали предупредить вас.
– Едем! – крикнул один из полицейских, обращаясь к напарнику.
Едва тот отъехал, первый достал рацию и начал запрашивать базу, требуя выслать лодку и спасателей.
Гладден поблагодарил за оперативную реакцию и двинулся прочь. Через некоторое время он оглянулся, удостоверившись, что второй полицейский помчался догонять первого.
На гребне моста, соединявшего пляж и Оушен-авеню, Гладден оглянулся, отметив суету около среза пирса. Он снова закурил и снял солнечные очки. Полицейские. Явные недоумки, подумал он. Они получили то, что заслуживают. Он заспешил дальше, растворившись среди прохожих, затем пересек Оушен и, наконец, добрался до Третьей улицы прогулочной зоны. Там он смог затеряться в толпе окончательно, смешавшись с посетителями бесчисленных магазинчиков и кафе. Чертовы полицейские, решил Гладден. У них был шанс, и этот шанс они бездарно просрали. Так им и надо, полудуркам.
В пешеходной зоне он спустился по узкому проходу, который вел сразу к нескольким ресторанам быстрого питания. Он зашел в одно из заведений, где подавали пиццу и газировку. Ожидая, пока разогреют кусочек пиццы, Гладден вспомнил о девочке с карусели и пожалел, что стер ее фото. Но откуда он мог знать? Уйти от копов с такой легкостью...
Вслух он сердито и внятно произнес:
– Следовало догадаться.
Тут он огляделся вокруг, убеждаясь, что девушка, работавшая за прилавком, его не услышала. Какое-то мгновение он изучающе смотрел на нее, в итоге найдя непривлекательной. Слишком взрослой. Она вполне могла иметь собственных детей.
Пока он смотрел, девушка осторожно снимала кусок пиццы с поддона на бумажную тарелку, помогая себе пальцами. Наконец это удалось, и девушка коснулась своего языка кончиками пальцев: она их чуть-чуть обожгла. Гладден поставил тарелку себе на стол, но пиццу не тронул. Гладден не терпел, чтобы посторонние касались его еды.
Следовало подумать, сколь долго ему оставаться в городе, чтобы потом вернуться на пляж без опаски и забрать машину. Хорошо, что она находилась на круглосуточной стоянке. Чисто случайно. Ни в коем случае нельзя дать им повода заполучить машину. Обыскивая авто, они откроют багажник и найдут его компьютер. А если они получат компьютер, ему уже не скрыться.
Чем дольше Гладден размышлял об эпизоде с полицией, тем больше его охватывало раздражение. Дорога на карусель теперь заказана. Возвращаться туда нельзя. А еще следует предупредить остальных участников сети.
Все же он не мог понять, как такое произошло. Анализируя любые возможности, даже участие стукача, Гладден остановился на той женщине, что собирала билеты. По всей вероятности, она и донесла. Это она видела Гладдена на карусели, и к тому же каждый день. Это она.
Закрыв глаза, он прижался спиной к ровной поверхности стены. Мысленно представив себе карусель, он начал приближаться к билетерше. В его руке был нож. Нужно научить ее, как заниматься только своим делом. Она полагала, что может запросто...
Гладден ощутил чье-то присутствие. Это был взгляд, направленный на него в упор.
Гладден открыл глаза. Рядом стояли двое полицейских с пирса. Мужчина, насквозь мокрый от пота, перевернул руки ладонями вверх, жестом приказав Гладдену подняться.
– Привет, кретин.
* * *
По дороге в участок полицейские не предъявили Гладдену ничего существенного. Забрали у него сумку с камерой, обыскав и его самого, нацепили браслеты и объяснили, что он теперь под арестом, отказавшись назвать причину задержания. Еще отобрали сигареты и бумажник. Самого Гладдена заботила только фотокамера. Какая удача, что он не взял с собой книги!
Гладден попытался вспомнить, что лежало в бумажнике. Кажется, ничего существенного. Водительское удостоверение штата Алабама, выданное Гарольду Брисбену. Такие бумаги получить легко, он достал их через сеть. В машине Гладдена ждали новые документы, и он скажет Гарольду Брисбену «прощай», как только покинет полицейский участок.
Им не удастся получить даже ключи от машины. Они спрятаны надежно, на одном из колес. Гладден подготовился к неожиданностям, допуская, что его могут сцапать. И он понимал: полицию следует держать как можно дальше от автомобиля. К тому же о пользе «домашних заготовок» он знал из практики, заранее расписывая худший сценарий. Об этом предупреждал и Гораций, еще в Рейфорде. Теми ночами, что они проводили вместе.
В участке полицейского департамента Санта-Моники его без церемоний, молча поместили в небольшую комнату для дознания. Посадив Гладдена на один из железных, выкрашенных в серый цвет стульев, стоявших посреди комнаты, детективы сняли с задержанного один браслет наручников, зацепив второй за стальное кольцо, прикрепленное к столу. Затем полицейские вышли, и следующий час он просидел в комнате один.
Одна из стен была стеклянной, с зеркальным покрытием, и Гладден догадался, что эта комната предназначалась для очных ставок. Неизвестно, кого полиция спрячет по другую сторону стекла. Совершенно точно, что его перемещения не могли проследить ни в Фениксе, ни в Денвере, ни вообще где-либо.
В какой-то момент Гладден услышал голоса, шедшие из-за зеркала. Какие-то люди стояли там, наблюдая, глядя на него и перешептываясь. Он закрыл глаза и уткнулся подбородком себе в грудь так, чтобы нельзя было видеть лица. Затем, внезапно подняв взгляд кверху, Гладден оскалился и с маниакальной злобой закричал:
– Ты еще пожалеешь, сука!
* * *
Это поможет, это надавит на психику той, кого полиция прячет за стеклом, пронеслось в голове. Чертова билетерша, подумал он. И снова погрузился в давешний сон, предвкушая месть наяву.
На девяностой минуте заточения дверь комнаты открылась, и внутрь вошли все те же двое полицейских. Взяв по стулу, полицейские уселись – женщина заняла позицию строго напротив, а мужчина – слева от Гладдена. Женщина достала диктофон, положив его на стол около сумки. Это ничего не значит, повторял он снова и снова как заклинание. Они вышвырнут его отсюда и останутся ни с чем еще до заката.
– Простите, что заставили вас ждать, – доброжелательно сказала женщина.
– Нет проблем, – ответил он. – Могу я получить сигареты обратно?
Кивнув, он показал в сторону сумки. На самом деле курить не хотелось, но Гладден решил узнать, на месте ли камера. Чертовы полицейские. Нельзя доверять им ни в чем. Здесь даже поучения Горация излишни.
Детективы проигнорировали просьбу и включили свой диктофон на запись. Затем женщина представилась. Оказалось, что перед ним детектив Констанция Делпи и ее напарник, детектив Рон Суитцер. Оба из отдела по защите детей.
Гладден удивился: похоже, женщина была лидером в этой паре, хотя она выглядела лет на пять – восемь младше Суитцера. Волосы светлые и собраны в простую короткую прическу. На теле, несколько более массивном, чем следовало, выделялись бедра и плечи. Гладден решил, что Делпи качается. Ему показалось, она лесбиянка. Нет, он даже знал об этом наверняка. Как говорится, имел особое чутье.
Суитцер имел невыразительное лицо, казавшееся выцветшим, и весьма немногословный стиль поведения. Волосы на его голове выпали, странным образом оставив узкую полоску чуть ниже макушки. Гладден решил сосредоточиться на Делпи. Она казалась той, кто ему нужен.
Делпи достала из кармана бумажку и зачитала Гладдену его права.
– Зачем мне все это? – спросил он, едва окончился текст. – Я не совершил ничего плохого.
– Вы поняли, в чем состоят ваши права?
– Я не понял, за что здесь оказался.
– Мистер Брисбен, вы поняли...
– Да.
– Хорошо. Итак, ваше водительское удостоверение выдано в Алабаме. Что вы делаете здесь?
– Это мое дело. Я должен немедленно встретиться с адвокатом. Без него я не отвечу на ваши вопросы. Как уже сказано, я понял права, что вы зачитали.
Он понимал, что им нужно узнать адрес и место стоянки машины. Чем они располагали сейчас? Да вообще ничем. Но факта, что подозреваемый убегал от полиции, вполне достаточно. Это давало уверенность в его причастности к чему бы то ни было. Теперь они захотят найти его жилище и машину. Такого Гладден допустить не мог! Ни при каких обстоятельствах.
– Насчет защитника мы поговорим, – сказала Делпи. – Однако я бы предпочла дать тебе шанс. Проясни все сам и, возможно, выйдешь отсюда, не потратив денег на услуги профессионального адвоката.
Открыв сумку, она вытащила камеру и кулек конфет из «Старбакса», тех самых, что так нравились детям.
– Что это такое? – спросила Делпи.
– По-моему, все очевидно.
Она взвесила камеру на руке, посмотрев на нее так, словно прежде никогда такой не видела.
– Когда это используют?
– При съемке.
– Обычно ты снимаешь детей?
– Мне хотелось бы встретиться с адвокатом.
– А конфеты для чего? Зачем они тебе? Чтобы «снимать» детей?
– Мне бы очень хотелось поговорить с адвокатом.
– Я поимею твоего адвоката, – откликнулся Суитцер. – А тебя, Брисбен, мы уже поимели. Цинично поимели. За то, что ты фотографировал детей в душевых. Маленьких голеньких детишек вместе с мамками. Не хер меня дразнить, урод!
Гладден прокашлялся и безо всякого выражения посмотрел на Делпи.
– Об этом мне ничего не известно. Однако есть вопрос. Хотелось бы знать, где доказательства преступления, в котором меня обвиняют? Вам оно известно? Я еще не сказал, фотографировал или нет. Но даже если так, то я совершенно не представлял, что теперь фотосъемка на пляже считается противозаконной.
Гладден потупил голову, словно бы в смущении. Делпи, в свою очередь, покачала головой, как бы демонстрируя отвращение.
– Детектив Делпи, могу вас заверить, имеется достаточное количество законных прецедентов, утверждающих следующее: публичная демонстрация приемлемой наготы, в данном случае ребенка, раздетого на пляже собственной матерью, не может рассматриваться как стремление к удовлетворению похоти. Очевидно, если сделавший подобные снимки фотограф считается преступником, то одновременно следует привлечь к ответственности мать как пособницу, создавшую саму возможность преступления. Вероятно, вам это известно. Уверен, последние полтора часа вы провели в контакте с городской прокуратурой.
Суитцер приблизил лицо к нему, склонившись над самым столом. Гладден почувствовал запах табака и чипсов из жареной картошки. Интересно, полицейский поел чипсов нарочно, чтобы действовать ему на нервы во время допроса?
– Слушай сюда, извращенец, мы уже знаем, кто ты и зачем приехал. Раньше я расследовал грабежи и убийства, но ты и тебе подобные... на этой планете вы представляете низшую форму жизни. Точнее, опущенную. Не хочешь говорить? Ладно, не заплачем. Вот что мы сделаем: устроим тебя на ночлег в Бискалуц и поместим в общую камеру. Мне хорошо известны некоторые обитатели. Думаю, стоит замолвить за тебя словечко. Знаешь, что они делают с педофилами?
Гладден медленно повернулся и совершенно спокойно посмотрел Суитцеру прямо в глаза.
– Детектив, я не вполне уверен, но думаю, один ваш запах может считаться жестоким или особо циничным обращением. И пусть я даже оказался под подозрением, случайно, из-за тех фото на пляже, но всегда смогу обратиться с заявлением.
Суитцер рефлекторно дернул рукой, замахиваясь для удара.
– Рон!
Полицейский замер, посмотрел на Делпи и опустил руку. Гладден даже не пытался отклониться. Похоже, он еще нарвется. А следы побоев пригодятся в суде.
– Умный мальчик, – заметил Суитцер. – Все, что мы здесь получим, – это адвоката, предполагающего ангела в каждом встречном. Чудесно. Итак, нам остается лишь зафиксировать кое-что на бумаге. Конечно, если вы понимаете, какую бумагу я имею в виду.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.