Текст книги "Притворись, что не видишь ее"
Автор книги: Мэри Кларк
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
8
Косметикой Лейси особо не пользовалась – разве что ресницы подкрасить да форму губам придать. Но стоило ей взглянуть на себя в зеркало утром, как стало ясно, что с синяками под глазами и смертельной бледностью нужно что-то делать. В ход пошли румяна, тени и пудра. Однако толку от них было мало. Приличный вид создать так и не удалось. Унылую картину не изменил даже любимый коричневый с золотом пиджак. Она еще раз посмотрелась в зеркало: оттуда на нее глянула усталая, измученная, чужая женщина.
Перед входом в агентство она сделала глубокий вдох и распрямила плечи. Ей вспомнилось детство. В двенадцать лет она неожиданно вытянулась и стала выше своих одноклассников. Тогда она ужасно стеснялась своего роста и начала сутулиться.
Отец сказал ей, что высокий рост – это достоинство и божий дар. Еще придумал игру, и они вместе гордо расхаживали по комнатам, водрузив на головы книжки. Отец тогда сказал, что прямая спина означает, что человек уверен в себе.
«Сейчас мне уверенность очень даже не помешает», – подумала Лейси, когда ее вызвали в кабинет Ричарда Паркера-старшего.
В кабинете уже находился Рик. Старший Паркер явно был зол. Лейси бросила взгляд на Рика и не обнаружила в его глазах ни капли сострадания. «Паркер и Паркер» – что еще сказать.
Ричард Паркер-старший даже не пытался смягчить своих слов:
– Лейси, охрана сообщила, что прошлой ночью вы появились в офисе в сопровождении полицейского детектива. Зачем вы приходили сюда?
Как можно проще она попыталась объяснить причину ночного вторжения: просто она решила передать дневник Эмили в руки полиции, и предварительно нужно было снять копию для отца Эмили.
– То есть вы спрятали в офисе улику по делу об убийстве? – спросил Паркер-старший, приподнимая бровь.
– Я собиралась передать детективу Слоуну улику сегодня, – ответила она. Лейси рассказала о том, как прошлым вечером ее квартиру вскрыли воры. – Я всего лишь пыталась выполнить последнюю просьбу Изабель Уоринг, – сказала она. – Теперь же выходит так, что меня могут привлечь к ответственности.
– Необязательно быть юристом, чтобы знать такую мелочь, – вмешался Рик. – Лейси, ты действительно сглупила.
– Дурного у меня и в мыслях не было, – сказала она. – Послушайте, мне очень жаль, но...
– Мне тоже жаль, – прервал ее Паркер-старший. – У вас назначены на сегодня какие-нибудь встречи?
– Две.
– Передайте их Лиз или Эндрю. Рик, проследишь. Лейси, пока будете отвечать на телефонные звонки.
Лейси мгновенно вышла из ступора.
– Так нечестно, – сказала она, внезапно разозлившись.
– Втягивать нашу компанию в расследование убийства тоже нечестно, мисс Фаррелл.
– Мне очень жаль, Лейси, – сказал ей Рик.
«Чертов папенькин сынок», – подумала Лейси, с трудом удерживая себя, чтоб не бросить это ему в лицо.
Лейси вернулась к своему рабочему месту, и одна из новеньких секретарш, Грейс МакМагон, принесла ей чашечку кофе.
Лейси подняла голову, чтобы поблагодарить ее, как Грейс вдруг прошептала:
– Сегодня я рано пришла. Видела, как с мистером Паркером беседовал какой-то детектив. Толком ничего не расслышала, уловила только, что речь шла о тебе.
* * *
Слоун был явно доволен собой, заявляя, что настоящая детективная работа начинается с интуиции. За четверть века в полиции он много всякого пережил, и опыт доказывал, что чаще всего его подозрения оказывались верными. Потому, изучая дневник Эмили Ланди, он попутно делился идеями с Ником Марсом.
– Уверен, Лейси Фаррелл все же что-то еще недоговаривает, – сердито бурчал он. – Она замешана во всем этом намного глубже, чем пытается показать. Известно, что она забрала дневник из квартиры Уоринг, также известно, что она сняла копию дневника и передала ее Джимми Ланди. – Он показал на запятнанные кровью страницы. – И вот что я скажу тебе, Ник. Сомневаюсь, что она бы передала нам дневник, не запугай я ее вчера фактами. Мы ведь обнаружили следы крови на полу в шкафу, именно там она оставляла свой портфель.
– Эдди, послушай, а на это ты обратил внимание? – спросил Марс. – Страницы не пронумерованы. Могла ли Лейси Фаррелл уничтожить те страницы, которые не хотела передавать в полицию? Это называется «редактирование». В общем, я согласен с тобой. Еще. Отпечатки пальцев Фаррелл не только на всех страницах. Сотни отпечатков еще и на портфеле.
* * *
Часом позже в кабинете детектива Слоуна зазвонил телефон. Мэт Рейли из отдела криминалистики сообщил любопытный результат анализа отпечатков, обнаруженных на внешней стороне двери в квартиру Лейси Фаррелл. Эти отпечатки принадлежали Сэнди Саварано, мелкому бандиту, замешанному в десятке убийств на почве наркотиков.
– Сэнди Саварано! – вскричал Слоун. – Невероятно, Мэт. Он ведь взорвался на своей лодке еще два года назад. Мы сами видели его похороны на Вудлоунском кладбище.
– Мы видели чьи-то похороны, – холодно заметил Рейли. – Как известно, трупы не вламываются в чужие квартиры.
Остаток дня Лейси беспомощно наблюдала за тем, как ее клиенты перетекали в распоряжение других агентов Она доставала файлы с исходными данными, звонила по указанным номерам телефонов, уточняла информацию и... передавала ее другим. Именно с этого она начинала свою работу в компании восемь лет назад.
Ее не покидало ощущение, будто за ней следят. В отделе продаж рядом с ее рабочим местом то и дело появлялся Рик, и Лейси понимала, что он за ней следит.
Несколько раз она поймала его взгляд на себе, когда выходила за новыми папками. Казалось, будто он не спускает с нее глаз. Интуиция подсказывала, что в конце дня Лейси сообщат об освобождении от работы до завершения следствия. Таким образом, чтобы забрать с собой копию дневника, Лейси нужно незаметно от Рика вынуть ее из ящика стола.
Без десяти пять Рика вызвали в родительский кабинет, и у Лейси появился единственный шанс достать копию дневника из ящика стола. Едва она сунула конверт в портфель, как в дверях ее кабинета появился Ричард Паркер-старший и сказал, что ее временно отстранили от работы.
9
– Надеюсь, Алекс, от голода ты пока еще не умираешь? – спросил Джей Тейлор, в очередной раз поглядывая на часы. – Неужто Лейси всегда так опаздывает?
Раздражение скрыть ему не удалось.
Мона Фаррелл тут же кинулась на защиту дочери:
– В это время на дорогах полно пробок, к тому же она могла задержаться на работе.
Кит с упреком посмотрела на мужа.
– Лейси и так много пришлось пережить, так что маленькое опоздание вполне простить можно. Только подумать – пару дней назад она была на волосок от смерти, а вчера кто-то ворвался в ее квартиру и перевернул там все с ног на голову. Думаю, с нее ужасов хватит, так что держи себя в руках, Джей.
– Поддерживаю, – искренне произнес Алекс Карбайн. – В последнее время ей и так нелегко.
Мона Фаррелл послала Карбайну благодарную улыбку. Общение с Джеем ей всегда давалось с трудом: ее смущал его помпезный подход буквально ко всему. Он заводился с пол-оборота, цеплялся ко всем и каждому – кроме, как ни странно, Алекса.
Вечером они собрались в гостиной и пили коктейль, пока дети смотрели телевизор в соседней комнате. Малышка Бонни осталась рядом со взрослыми, выклянчив разрешение не ложиться спать и дождаться прихода Лейси. Бонни ждала у окна.
«Четверть девятого, – подумала Мона. – Лейси должна была приехать в половине восьмого. Странно, на нее совсем не похоже. Что же... что же могло так задержать ее?»
В половине шестого Лейси вернулась домой и только тогда поняла, что происходит. С работы ее убрали из практических соображений. Паркер-старший пообещал, однако, что зарплату она будет получать по-прежнему. «По крайней мере, в ближайшее время», – сказал он.
«Понятно, что Паркер-старший собирается меня уволить, – думала Лейси. – И повод замечательный: рисковала репутацией агентства, пряча улики в своем кабинете. Я у него целых восемь лет проработала. Я один из лучших его агентов. Почему ж ему вдруг пришло в голову избавиться от меня? Его сын сам дал мне номер телефона Кёртиса Колдуэлла и велел назначить с Колдуэллом встречу. Еще и компенсацию не заплатит – а ведь я у него столько лет работала. Скажет, что у него есть причина для моего увольнения. И что, вот так легко можно уволить опытного сотрудника? Кажется, проблемы на меня обрушились со всех сторон разом, – подумала она, качая головой. – Просто не везет, черт побери. Мне нужен адвокат, срочно. Но где его взять?»
В памяти всплыло имя: Джек Риган!
Вместе с женой Маргарет Риган жил на пятнадцатом этаже ее дома. На вид им около пятидесяти. Помнится, на рождественской вечеринке Лейси мило болтала с ними, когда кто-то заговорил с Риганом о выигранном процессе.
Она решила тут же позвонить, но в телефонном справочнике их номера не оказалось. «В худшем случае они захлопнут дверь перед самым моим носом», – подумала Лейси, поднимаясь на лифте на пятнадцатый этаж. Она нажала кнопку звонка и поймала себя на том, что нервно озирается по сторонам.
* * *
Риганы были удивлены и искренне рады видеть ее. Лейси как раз попала на аперитив, и они пригласили ее составить компанию. Конечно же, они слышали о взломе ее квартиры.
– Я пришла к вам не только поэтому, – начала она.
Час спустя Лейси ушла. Ей удалось уговорить Ригана не представлять дело так, будто обвинение ей нужно, только чтобы попасть на страницы газет и журналов.
– Обвинение в противодействии расследованию – это как минимум, – сказал Риган. – Но если они решат, что у тебя были скрытые мотивы, то все может обернуться намного серьезнее.
– Я только хотела исполнить просьбу Изабель, – возразила Лейси.
Риган улыбнулся, но взгляд его оставался серьезным.
– Лейси, мне-то этого доказывать не нужно. Но я тебе скажу: все равно ты поступила неумно.
* * *
Автомобиль стоял в подземном гараже. «Теперь машина станет роскошью», – печально подумала Лейси. Это открытие стало одним из самых жутких за весь день.
Час пик миновал, но пробки на дорогах были все те же. «Опаздываю на час, – подумала Лейси, медленно ползя в пробке по мосту Джорджа Вашингтона. – Больше чем уверена, Джей уже пеной исходит», – подумала Лейси и мрачно улыбнулась. Но заставлять семью ждать было не в ее правилах, и она нервничала.
Проезжая по шоссе № 4, Лейси придумывала стратегически верную речь, которую придется произнести сразу после явления перед собранием родственников. «Скорее всего, нужно рассказать все как есть, – в конце концов решила она. – Позвонят мама или Кит на работу, а меня там нет. Лучше им знать, что происходит».
Сворачивая на шоссе № 17, она попыталась убедить себя в том, что Джек Риган – прекрасный адвокат, он справится.
Она посмотрела в зеркальце заднего вида. «Этот автомобиль, он что, преследует меня?» – пронеслось в ее голове, когда она свернула на Шеридан-авеню. Лейси одернула себя, решив, что это паранойя.
* * *
Кит и Джей жили на тихой улочке в дорогом районе. Лейси припарковала машину рядом с домом и направилась к двери.
– Приехала! – радостно закричала Бонни. – Лейси приехала! – и помчалась к двери.
– Даже не опоздала, – съязвил Джей.
– Ну, слава богу, – прошептала Мона Фаррелл. Она прекрасно знала, что Джей в ярости и готов взорваться даже в присутствии Алекса.
Бонни дернула изо всех сил и открыла дверь. Она уже протянула ручонки навстречу Лейси, как вдруг хлопнули выстрелы и прожужжали пули. Голову пронзила жгучая боль, Лейси прыгнула вперед, закрывая собой Бонни. Она с трудом замечала крики в глубине дома, в ее собственной голове раздавались тысячи криков.
Внезапно все стихло. Лейси попыталась понять, что происходит. Физическая боль была настоящей, но до Лейси вдруг дошло, что кровь на ее шее принадлежит малышке племяннице.
10
В приемной педиатрического отделения Хакенсакского медицинского центра врач, улыбаясь, поспешил успокоить Лейси:
– Бонни просто удивительно повезло, она была буквально на волосок от смерти. Мисс Фаррелл, она настаивает, чтобы вы зашли в ее палату.
Рядом с Лейси стоял Алекс Карбайн. Когда Бонни вывезли из операционной, Мона, Кит и Джей отправились с ней в палату. Лейси за ними не пошла.
«Я во всем виновата, я виновата», – только и могла думать она. Лейси едва ощущала боль, – саднила рана от зацепившей голову пули. Мозг и тело словно онемели.
Врач заметил ее тревогу и понял, что она винит во всем себя.
– Мисс Фаррелл, поверьте, она будет бегать как новенькая, только нужно время, чтобы вылечить руку полностью. На детях все заживает мгновенно. И забывают они все так же мгновенно.
«Как новенькая», – мрачно подумала Лейси, неподвижно глядя прямо перед собой. – Малышка-то по привычке бежала распахнуть передо мной дверь. Что ей почти стоило жизни. Разве после такого можно стать «как новенькой»?"
– Лейси, иди зайди к Бонни, – подтолкнул ее Алекс Карбайн.
Лейси обернулась и посмотрела на него. Она была благодарна Алексу за то, что он бросился набирать 911, пока мама останавливала кровь у Бонни.
* * *
По обе стороны кроватки сидели Джей и Кит. Мать Лейси спокойно стояла рядом и наблюдала за всем опытным взглядом медсестры.
Предплечье и плечо Бонни были перевязаны. Слабым сонным голосом малышка отчаянно протестовала:
– Ну не маленькая я, не хочу в детской кроватке лежать. – Тут она заметила Лейси, и лицо ее озарилось радостью. – Лейси!
Лейси выжала улыбку:
– Шикарная у тебя повязка, подружка. Автограф на ней можно оставить?
Бонни улыбнулась в ответ:
– А тебя тоже ранило?
Лейси склонилась над кроваткой. Рука Бонни покоилась на подушке.
"Умирая, Изабель Уоринг запустила руку под подушку и вытащила заляпанные кровью страницы. Не будь я там два дня назад, Бонни не оказалась бы в больнице, – подумала Лейси. – А могли бы уже похороны для Бонни заказывать".
– Лейси, она поправится, – мягко произнесла Кит.
– Не могу поверить, что ты не заметила за собой «хвост», – не удержался Джей.
– Джей, побойся бога, ты спятил, что ли? – фыркнула на него Кит. – Как она могла заметить?
«Бонни ранена, а эти двое готовы друг другу глотку перегрызть – и все из-за меня, – подумала Лейси. – Я не могу этого допустить».
Глаза Бонни медленно закрывались. Лейси склонилась и поцеловала ее в щеку.
– Прошу тебя, приходи ко мне завтра, – взмолилась Бонни.
– Сначала мне нужно поделать кое-какие дела. Но обещаю, вернусь очень скоро, – ответила Лейси.
На мгновение ее губы замерли на щеке Бонни. «Никогда, больше никогда я не подставлю тебя под удар», – мысленно поклялась она.
В приемной Лейси уже ждали детективы из Бергенской окружной прокуратуры.
– Мы получили распоряжение из Нью-Йорка, – сообщили они.
* * *
– От детектива Слоуна? – спросила Лейси.
– Нет. Из прокуратуры, мисс Фаррелл. Нам приказано было удостовериться, что вы благополучно добрались домой.
11
Гэри Болдуин, прокурор Южного округа штата Нью-Йорк, выглядел человеком мягким и покладистым, что вызывало недоумение у всех, кому доводилось видеть его в зале суда. Очки без оправы придавали его лицу ученость. Худощавый, среднего роста, с тихим уверенным голосом, на перекрестном допросе он способен был раздавить свидетеля и поставить точку в разговоре – причем все тем же тихим голосом. Сорокатрехлетний прокурор славился государственными политическими амбициями и явно желал окончить свою карьеру в Генеральной прокуратуре США – причем увенчать ее громким захватывающим делом, ни больше ни меньше.
И вот в его руки попало долгожданное дело. Налицо все необходимые слагаемые: молодая женщина становится свидетелем убийства в квартире в респектабельном районе Манхэттена – Верхнем Ист-Сайде. Жертвой оказывается бывшая супруга известного ресторатора. И самое главное – свидетельница видела убийцу и может опознать его.
Болдуин знал точно, что раз уж сам Сэнди Саварано вышел из подполья и взялся за выполнение заказа, то в деле однозначно замешаны наркотики. Последние два года Саварано, специалист по устранению людей, так или иначе мешающих работе картеля наркобаронов, считался умершим. Саварано был знаменит своей жестокостью.
Просматривая снимки в полицейском участке, Лейси Фаррелл не опознала Саварано. Вариантов два: либо Лейси плохо запомнила его лицо, либо Саварано сделал серьезную пластическую операцию и полностью изменил внешность. Болдуин склонялся ко второму варианту, а значит, Лейси Фаррелл – единственный человек, способный опознать Саварано.
Гэри Болдуин просто мечтал арестовать Саварано и возбудить против него уголовное дело, а еще лучше – заставить его признать себя виновным и вынудить дать показания против своих наркобоссов.
Но телефонный звонок детектива Эдди Слоуна привел его в ярость: из полицейского участка исчезло ключевое вещественное доказательство – дневник.
– Дневник хранился в моем кабинете – разумеется, под замком, – мы с Ником Марсом читали его, пытаясь обнаружить связь с делом, – объяснил Слоун. – Прошлой же ночью дневник исчез, испарился. Мы весь участок поставили на уши. – После чего Слоун добавил: – У Джимми Ланди имеется копия дневника, которую ему передала Лейси Фаррелл. Сейчас еду к нему.
– Постарайся приехать до того, как и этот экземпляр исчезнет, – сказал Болдуин.
Он бросил трубку на рычаг. Лейси Фаррелл должна явиться в его кабинет. Уж очень много вопросов назрело.
* * *
Лейси отлично понимала: после передачи дневника Эмили в полицию ее не оставят в покое. Из Нью-Джерси она вернулась лишь на рассвете, но сон не шел. Лейси то корила себя за то, что Бонни попала в беду, то растерянно думала, что рушится вся ее жизнь. Также Лейси понимала, что она – единственный свидетель, способный опознать человека, известного ей как Кёртис Колдуэлл, а потому и она сама, и все близкие ей люди – в опасности.
«Теперь я не смогу видеться ни мамой, ни с Кит, ни с ее детишками. А им лучше не приезжать ко мне. Мне страшно выходить на улицу. Сколько же так будет продолжаться? И чем закончится?»
В приемной прокуратуры к ней присоединился Джек Риган. Он улыбнулся, подбадривая ее, и секретарь пригласила их войти.
* * *
Болдуину нравилось заставлять людей ждать в приемной, пока он якобы что-то дописывал. Не поднимая головы, он изучат вошедших Лейси Фаррелл и ее адвоката, пока те рассаживались. «Фаррелл – явно в предельном напряжении, – подумал он. – Что неудивительно: только вчера вечером в нее стреляли, причем одна пуля задела ей голову, а другая чуть не убила четырехлетнюю малышку. Даже странно, как все живыми остались», – подумал он, но особо церемониться не стал и заговорил прямо:
– Мисс Фаррелл, я сочувствую вашей беде, но факт остается фактом: с места преступления вы забрали главную улику, чем осложнили ведение расследования. Раз вы смогли забрать улику, значит, могли и уничтожить ее часть. Есть подозрение, что именно изъятая вами часть информации и является наиболее важной.
– Я ничего не уничтожала, – запротестовала было Лейси, но ее тут же перебил Джек Риган:
– Вы не имеете права предъявлять обвинения моему клиенту...
Болдуин поднял руку и жестом призвал к тишине. Не обращая никакого внимания на Ригана, он сдержанно произнес:
– Мисс Фаррелл, это ваша версия. А вот что я скажу: человек, известный вам как Кёртис Колдуэлл, – жестокий убийца-наемник. Чтобы предъявить ему обвинение, нам потребуются ваши свидетельские показания, и мы намерены сделать все, чтобы никто не смог этому помешать.
Он выдержал паузу, не отрывая от Лейси глаз.
– Мисс Фаррелл, в моей власти задержать вас как важного свидетеля. Обещаю, приятного будет мало. Круглые сутки за вами будет наблюдать охрана, причем находиться вы будете в специальном месте.
– Как долго это продлится? – спросила Лейси.
– Неизвестно, мисс Фаррелл. В зависимости от того, как скоро удастся арестовать и, с вашей помощью, осудить убийцу. Знаю одно – пока убийца Изабель Уоринг ходит на свободе, ваша жизнь в опасности, и еще знаю, что до сих пор против этого человека еще ни разу не возбуждалось уголовное дело, которое давало бы нам право отправить Саварано под суд.
– И что, я дам против него показания и снова стану свободной? – спросила Лейси.
Она сидела в кабинете прокурора и смотрела Болдуину прямо в глаза, но ей казалось, будто на самом деле в этот момент она сорвалась с трассы и кубарем летит вниз на машине, готовой вот-вот развалиться.
– Нет, – сдержанно ответил Джек Риган.
– Как раз наоборот, – Болдуин посмотрел на них. – У него клаустрофобия. Он пойдет на все, лишь бы не оказаться в тюрьме. Что у нас есть? Мы можем установить его причастность к убийству, а можем заставить его изобличить сообщников, на том условии, что тогда он не попадет под суд. Но до тех пор нам нужно обеспечить вашу, мисс Фаррелл, безопасность.
Он сделал паузу.
– Вам когда-нибудь доводилось слышать о государственной программе по защите свидетелей?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?