Электронная библиотека » Мерил Сойер » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Никому не доверяй"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 17:31


Автор книги: Мерил Сойер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

4

Броуди мысленно проклинал несправедливость судьбы. Как же так?! Женщина его мечты сама упала к нему в объятия, но, как выяснилось, только потому, что приняла его за Эллиота Хоука! Никогда еще обычные, казалось бы, поцелуи не возбуждали его до такой невероятной степени. Ну хорошо, ладно, он готов признать, что, занимаясь сексом, обычно пропускал стадию поцелуев. К чему терять время? Тем более что женщины, которые у него были – а их он встречал обычно в барах, – тоже не были зациклены на поцелуях, предпочитая поскорее перейти к делу.

Этот же поцелуй был совершенно особенным. Броуди чувствовал, что и сама эта женщина – особенная, абсолютно не такая, как другие. Эта женщина… Черт, ведь он даже не знает ее имени!

Она уже повернулась к нему спиной, намереваясь выйти из беседки.

– Как вас зовут? – спросил Броуди.

После нескольких секунд молчания послышался ответ:

– Виктория Андерсон. – Снова молчание. – Друзья называют меня Тори.

– Я надеюсь, что теперь имею право рассчитывать на звание вашего друга… Тори?

Вместо ответа она легким шагом стала спускаться по ступенькам беседки, бросив на ходу:

– Мой отец сейчас готовит ужин. Если хотите, можете присоединиться к нам.

Чувствуя, что возбуждение его все еще не улеглось, Броуди в несколько прыжков сбежал с лестницы и догнал женщину, но затем был вынужден замедлить темп, чтобы идти вровень с ней.

– С удовольствием принимаю предложение. Я голоден, как волк.

Несмотря на беззаботность и дружелюбие, прозвучавшие в этих словах, Тори ничего не ответила. Твердой походкой, не взглянув на своего спутника, она шла по направлению к ярко освещенному зданию гостиницы. Проходя мимо террасы, Броуди заметил, что она опустела, и сделал вывод, что гости, допив свои коктейли, тоже отправились ужинать.

В апартаменты Лу Эдвардса вела отдельная лестница. Все так же, не глядя на Броуди, Тори поднялась по ней и распахнула дверь.

– Папа! – позвала она, как только они вошли. – У нас к ужину гость!

Броуди прошел следом за ней на просторную кухню, которая соединялась с просторной столовой, посередине которой красовался круглый дубовый стол. Судя по всему, это было настоящее святилище, предназначенное лишь для избранных. Во всяком случае, постояльцы гостиницы, насколько было известно Броуди, питались в общем зале на первом этаже.

Аромат свежевыпеченного хлеба, исходивший от очага и витавший по всему помещению, заставил желудок Броуди болезненно сжаться – последней его трапезой была безвкусная кормежка в самолете, на котором он летел из Сиудад-дель-Эсте. А вот теперь его ожидает ужин с Тори и домашняя еда. О чем еще можно мечтать!

Высокий человек с лысиной, окаймленной венчиком пегих волос, колдовал у плиты, стоя к ним спиной.

– Мы гостям всегда рады, – доброжелательно пробасил он, не оборачиваясь. – У нас всегда получается больше еды, чем мы можем съесть. Сегодня на ужин – утка по-тайски. Надеюсь, вы не возражаете против острых блюд?

– Чем острее, тем лучше, – ответил Броуди и улыбнулся Тори самой приветливой улыбкой, на какую был способен.

Она, однако, на улыбку не ответила, внимательно изучая его в ярком свете кухни. «О боже! – думала Тори. – Он – точная копия Эллиота». Густая шевелюра почти черного цвета, проницательные синие глаза, квадратная челюсть с ямочкой на подбородке… Все это у братьев было одинаковым, и единственным внешним различием между ними, которое удалось подметить Тори, был маленький, едва заметный шрам на брови. Впрочем, Броуди был скроен гораздо крепче, нежели Эллиот. На нем была просторная морская рубашка, которая еще больше подчеркивала ширину его плеч, и становилось ясно: этому мужчине нет нужды ежедневно тренироваться в спортзале и качать бицепсы. Кроме того, волосы Броуди были в беспорядке, и это еще больше усиливало ощущение некоей дикости, веявшей от этого человека. А в тот момент, когда Тори находилась в его объятиях, она почувствовала еще кое-что, отличавшее Броуди от брата, – необузданное мужское начало. Впрочем, со стороны заметить это было, естественно, невозможно.

Тори заметила, что Броуди смотрит на нее с нескрываемым любопытством, и отвернулась. Теперь у нее уже не возникало сомнений относительно того, что Броуди и Эллиот на самом деле братья-близнецы. Сходство между ними было разительным. И все же Тори чувствовала, что сходство это – лишь внешнее. Было что-то пугающее в том, как этот человек быстро и профессионально ощупывал глазами каждую вещь, каждую мелочь в комнате, словно пытаясь угадать, не притаилась ли где-нибудь здесь опасность.

«Он никому не доверяет, – поняла Тори. – А людям, которые никому не доверяют, обычно есть что скрывать».

– Для чего вы сюда приехали? – пожалуй, излишне резко спросила она.

Ее отец впервые за все это время повернулся к ним лицом. Он увидел Броуди, и глаза его удивленно расширились.

Не ответив на вопрос Тори, Броуди сделал два широких шага по направлению к ее отцу и протянул ему руку:

– Броуди Хоук.

– Лу Эдвардс. – Отец Тори пожал протянутую ему руку и улыбнулся. – Вы, должно быть, приходитесь Эллиоту…

– Братом. Мы близнецы.

– Черт побери, я должен был догадаться! – Лу поглядел на Тори. – Эллиот когда-нибудь говорил тебе о нем?

Тори отрицательно мотнула головой, и водопад белокурых волос метнулся из стороны в сторону, рассыпавшись по плечам. Она небрежным жестом отбросила волосы, и в этот момент Броуди заметил на ее пальце кольцо с диковинным бриллиантом. Черт побери! Кто, интересно, может позволить себе подарить девушке кольцо, которое стоит больше, чем он, Броуди, способен заработать за всю жизнь? И не успел отзвучать в его мозгу этот вопрос, как сам собой пришел ответ: его чертов братец!

Так вот почему, перепутав его с Эллиотом впотьмах, она так неистово целовалась с ним! Значит, она любит этого сукина сына и намерена выйти за него замуж. А кольцо подарено по случаю помолвки. И бывают же на свете такие везунчики!

– Я полагаю, Эллиот не подозревает о моем существовании. Что ж, теперь нашему старому папочке придется рассказать ему обо мне, – проговорил Броуди, посылая Тори еще одну улыбку, чтобы скрыть накатившую на него волну ревности по отношению к брату, которого он никогда не видел.

В глазах Тори что-то промелькнуло, и ее взгляд метнулся к отцу. Лу Эдвардс изучал его с загадочным выражением лица, разгадать которое Броуди пока не удавалось. Однако шестое чувство подсказало ему, что здесь что-то не так.

– Когда вы в последний раз говорили со своим отцом? – спросил Лу, сдвинув утятницу с горящей конфорки и прикрыв ее крышкой.

– Я с ним вообще никогда не говорил. За всю жизнь я получил от него весточку всего один раз. Несколько недель назад, откуда ни возьмись, пришло письмо. Я считал, что мой отец давно умер, поэтому подумал, что это какой-то дурацкий розыгрыш. Однако к письму была приложена фотография моего брата. Он так похож на меня, что я решил навести справки и понял, что отец написал правду. Вот я и прилетел сюда из Южной Америки, чтобы поговорить с ним. Я хочу задать ему кое-какие вопросы.

Тори смотрела на Броуди круглыми от удивления глазами. Господи, ведь он же ничего не знает! На секунду ей снова почудилось, что она смотрит на Эллиота, но она быстро одернула себя. Этот человек не знал своего отца, поэтому известие о его смерти не станет для него таким ударом, каким оно явилось для Эллиота. Разве что он будет раздосадован тем, что проделал такой долгий путь напрасно.

– Броуди… – начала Тори, собираясь сообщить брату жениха печальную весть, но тут же умолкла. У отца такие вещи получаются лучше. Однако Лу уже отвернулся к плите и полностью сосредоточился на готовящейся утке.

– В чем дело? – спросил Броуди, глядя на нее своими проницательными синими глазами.

– Я уверена, что Эллиот с радостью встретится с вами, но… Гм, видите ли… э-э-э… с вашим отцом произошел несчастный случай. – Она выдохнула и решительно закончила: – Он умер.

Выражение лица Броуди осталось прежним, но бровь, рассеченная шрамом, чуть приподнялась. На кухне воцарилась тишина, нарушаемая лишь бульканьем соуса на плите.

– Дело в том, что несколько лет назад у вашего отца был инсульт, – снова заговорила Тори. – После этого он оказался прикованным к инвалидной коляске. И вот недавно он слишком близко подъехал к плавательному бассейну, по неосторожности упал туда и утонул.

– Вы абсолютно уверены в том, что это был несчастный случай?

«Что за странный вопрос?» – подумала Тори, а ее отец, повернувшись от плиты, облек эту мысль в слова:

– А почему вы об этом спрашиваете?

– С ним рядом кто-нибудь находился, когда это случилось? – вопросом на вопрос ответил Броуди.

– Нет, – сказала Тори, – он был один. Его обнаружила домоправительница, но было уже поздно.

– В таком случае, это не было несчастным случаем.

Мрачная уверенность, прозвучавшая в голосе Броуди, заставила Тори поежиться.

– С чего вы решили?

Несколько секунд Броуди смотрел ей в лицо, размышляя, насколько можно быть откровенным с этими двумя. Может быть, лучше связаться с полицией? После недолгих раздумий он решил, что перед тем, как разговаривать с властями, будет лучше выяснить, что известно отцу с дочерью. Вынув из заднего кармана брюк отцовское письмо, он протянул его Тори. Лу встал рядом с дочерью, и они внимательно прочитали письмо. Судя по всему, их обоих поразили последние слова: «Сынок, приезжай поскорее. Мне нужна твоя помощь. Мои враги – все ближе. И никому не верь».

Да, похоже, это почерк Джана, – промолвила Тори. – После инсульта он мог писать, только зажав ручку в кулаке наподобие кинжала. Вот почему его каракули так трудно разобрать.

– Кто-то пытался его убить, – уверенно сказал Броуди. – Ему было известно, что у меня есть опыт общения с убийцами, поэтому он и позвал меня на помощь.

– С убийцами? – растерянно переспросила Тори, а ее отец сделал шаг вперед.

– А кто вы, позвольте спросить, по профессии?

– SEAL. Подразделение «тюленей». Морской спецназ и борьба с терроризмом.

Он сказал это так просто и бесхитростно, будто его профессия была из самых что ни на есть прозаических. На мгновение в памяти Тори промелькнула ее первая встреча с Коннором. Он сообщил ей, что работает профессиональным каскадером, таким будничным тоном, будто половина американцев занимаются тем же самым. «И вот новая встреча с еще одним любителем опасностей, – подумала Тори, ежась как от озноба. – С человеком, который ходит по лезвию бритвы и играет в пятнашки со смертью».

– Послушайте, – подчеркнуто спокойно проговорил Лу, – мне кажется, вы драматизируете ситуацию. Думаю, Джан написал эти последние строчки, так как боялся, что с ним случится новый удар, который окончательно убьет его. А под врагами он, видимо, подразумевал братьев Корелли.

– Они тоже производят игристое вино, – пояснила Тори. – Корелли – давние конкуренты Джанкарло и отдали бы все, чтобы купить его виноградники.

– Джан просто хотел повидаться с вами, – добавил Лу. – Вот и все.

Броуди упрямо мотнул головой:

– Нет. Если бы отец хотел повидаться со мной, он мог бы это сделать много лет назад. Однако он ждал – до тех пор, пока я ему не понадобился. Все очень просто и ясно.

Впервые Тори увидела, что ее отцу нечего сказать. Чуть раньше он уже высказал ей свои подозрения относительно того, что Джанкарло, возможно, был убит, и теперь в ее голове мелькнула мысль, что отец, скорее всего, прав.


Было уже около полуночи, когда ужин закончился и Тори вернулась в коттедж, который после смерти мужа считала своим домом. Броуди оказался великолепным гостем: он расхваливал стряпню ее отца и задавал бесчисленные вопросы о здешних местах. Разговор о том, отчего умер его отец, больше не возникал.

«Интересно, – думала Тори, – есть ли у него какая-нибудь собственная версия происшедшего, которой он не пожелал с нами поделиться?» После сегодняшнего разговора она сделала вывод, что Броуди очень замкнутый человек и в душе его имеется множество тайников, доступ в которые закрыт для всех посторонних. Стоило Тори подумать об этом, как на ум ей тут же пришел Эллиот, с которым она была знакома давным-давно, но понять до конца так и не смогла. Оба брата были закрытыми людьми, постичь которых очень и очень сложно.

– Ты поел, Пини? – спросила она своего черного лабрадора, хотя была уверена, что пес ни за что не вернулся бы домой, не набив предварительно пузо вкусными объедками, которые ему выносили из кухни «Серебряной луны».

Пини издал глухое довольное ворчание, и этот звук согрел душу Тори. Он являлся свидетельством того, что под этим кровом есть живое существо, которому она не безразлична. И все-таки привычное чувство одиночества и пустоты не мог ей компенсировать даже самый любящий пес. Правда, сегодня Тори не чувствовала себя столь сиротливо, как обычно, поскольку ее мысли занимал Броуди Хоук.

Она со смешанным чувством стыда и удовольствия вспоминала о том, как страстно ответила на его поцелуй. Что за бес в нее вселился! Она словно до сих пор ощущала на своей талии его сильные руки, мощную эротическую энергию, исходившую от него. Как могла она не разобраться в первые же секунды и перепутать его со своим женихом? С Эллиотом они целовались множество раз, но никогда она не испытывала столь головокружительного возбуждения.

Было в Броуди что-то такое, что будоражило, вызывало к жизни сдерживаемые обычно инстинкты. Этот человек существовал по другую сторону общепринятых правил и руководствовался не условностями, а бессознательными эмоциями. Он и его брат представляли собой две стороны одной медали. Если Эллиот был предан семейным ценностям и традициям, то Броуди, судя по всему, жил ради опасности и больше всего ценил адреналин, бегущий в крови.

Когда Тори попросила рассказать о его работе в морском спецназе, о борьбе с террористами, он ухмыльнулся и сказал:

– Если я расскажу вам об этом, мне придется вас убить. Это секретная информация.

Его слова и то, как он их произнес, сказали ей все, что она хотела узнать об этом человеке. В нем была одна черта, которую Тори распознала безошибочно, поскольку ей уже приходилось сталкиваться с подобным.

Коннор Андерсон был точно таким же. То, как он жил, предопределило то, как он умер. Он погиб, пытаясь осуществить отчаянный, головокружительный трюк, от выполнения которого его отговаривали все окружающие. А после его смерти свет в жизни Тори погас и до сих пор не зажегся.

Чтобы не думать о грустном, она вернулась мыслями к их разговору за ужином. В отличие от Коннора, который редко интересовался ее работой, Броуди проявил неподдельный интерес к дизайнерскому бизнесу Тори.

– Значит, это вы придумали великолепную этикетку для «Аббатства Бельмарк»? – спросил он.

Тори и сама знала, что это была удачная работа, но от его похвалы ей почему-то стало вдвойне приятно.

– Что вообще сейчас новенького в мире вин? – поинтересовался Броуди и с искренним интересом стал слушать ее пояснения.

– Виноделие сейчас превращается в большой бизнес – такой же масштабный, каким является, к примеру, банковское дело, автомобилестроение, торговля недвижимостью, – рассказывала Тори. – Одной семье, владеющей виноградником, становится все труднее конкурировать с гигантами и при этом добиваться успеха.

– Однако в любой области обязательно найдутся умельцы, которые смогут переплюнуть даже промышленных монстров, – заметил Броуди.

– Это верно, – согласилась Тори. – Взять, к примеру, Энн Колгин. Она одна из последних «звезд», взошедших на небосклоне нашей «виноградной страны». Она заткнула за пояс всех. Точно так же, как и Алекс Абруццо с его «Виноградниками Фэрэллон». Кстати, его отец служит в «Хоукс лэндинг».

Разумеется, Тори не стала упоминать о том, как дьявольски хорош собой Алекс, и о его трениях с семьей Хоук.

– Еще одна любопытная вещь – это периодическая смена вкусов потребителей в отношении вин. Тут как в одежде: мода постоянно меняется. Например, в сороковых годах безраздельно царил зинфандель, затем знатоки вин отдали предпочтение шардонне и каберне совиньон, а теперь в моду входят мерло и совиньон бланк.

– Человек переменчив, – философски заметил Броуди. – Он всегда следует за модой.

– Да, – согласилась Тори, – и как раз в этом заключается сложность моей работы. Все время появляется что-то новое, и выделить его из общего ряда, привлечь к нему внимание покупателя очень непросто. Правда, мне помогает то, что я в основном работаю на фирмы с солидной, устоявшейся репутацией.

Она не упомянула о Кевине Пате, хотя очень хотелось похвастаться: это имя наверняка известно Броуди. Но Тори сомневалась, что у Пата хватит терпения сделать « вино, которое сумело бы завоевать признание в долине.

Ее размышления прервала телефонная трель. Тори подошла к аппарату и сняла трубку:

– Алло?

– Если я расскажу тебе, что произошло, ты просто не поверишь! – без предисловий начал Эллиот. Его голос звучал возбужденно, но никак не горестно.

– Так расскажи. Что стряслось?

В трубке послышался энергичный выдох, а затем:

– Похоже, я обзавелся братом-близнецом, о котором никогда в жизни не слышал.

– Неужели? – только и смогла выдавить из себя Тори.

– Да. Оказывается, отец мне всю жизнь лгал. Моя мать не погибла в автомобильной катастрофе после моего рождения. Она бросила Джана и забрала моего брата. А теперь он возвращается.

– Возвращается?

– Да. Броуди Хоук еще не приехал, но скоро будет здесь. Незадолго до смерти отец вызвал его сюда.

– Зачем? – прошептала Тори в трубку.

Она чувствовала себя предательницей, поскольку сразу не сказала Эллиоту, что уже познакомилась с его братом-близнецом и совсем недавно даже сидела с ним за одним столом.

– Представь себе, отец завещал часть «Хоукс лэндинг» этому… потайному брату. Так что Броуди в любой момент может появиться и заявить свои права на то, что я создавал годами.

– Но почему Джан так поступил? Ты вложил в это столько сил…

Ее слова повисли в воздухе. Тори вспомнила о непрекращавшихся трениях между Эллиотом и старым Хоу-ком. Эллиот изо всех сил старался быть идеальным сыном, но его отцу невозможно было угодить.

– Откуда мне знать!

Тори понимала: она должна сказать Эллиоту, что Броуди уже здесь, но момент был упущен. Эллиот со все возрастающей враждебностью продолжал говорить о своем «потайном брате», и Тори внезапно почувствовала обиду за Броуди. Ей даже захотелось его защитить. «Странное чувство, – подумала она. – Ведь если кто-то сейчас и нуждается в защите, то уж никак не Броуди».

Что и говорить, в данный момент наиболее беззащитным и уязвимым был Эллиот. Он потерял отца, а теперь, как выясняется, и часть наследства. Еще один удар! Слава богу, что она не сообщила ему о своем намерении разорвать помолвку. Менее подходящее время трудно было бы выбрать. Подумав, Тори решила, что сообщит Эллиоту о приезде Броуди завтра, после похорон. Но какой же момент выбрать для того, чтобы рассказать ему о своих чувствах и вернуть кольцо?

5

Лу Эдвардс стоял у окна своей спальни, глядел на расстилавшуюся перед ним долину и думал о том, что если вообще может быть хороший день для похорон, то этот именно таков. Воздух был прохладен и чист. Улегся даже обычный для этого времени года ветерок, который постоянно шевелил виноградные листья, а на небе без единого облачка ярко сияло октябрьское солнце. Одна-единственная ночь выкрасила почти все листья в разные оттенки золота, янтаря и ржавчины, и теперь они ярко выделялись на фоне зеленых холмов.

Лу с трудом заставил себя надеть пиджак. Он ненавидел похороны. Какой бы чудесной ни была погода, она не могла облегчить невыносимую боль от прощания с человеком, которого ты любил всем сердцем. В тот день, когда он прощался со своей Элли, было холодно, шел дождь, и земля превратилась в жидкую грязь, которую они месили, переминаясь у гроба. Ветер швырял в лица колючие струи, а он стоял, держа в ладони маленькую ручку Тори. С того дня прошло больше двадцати лет, но он отпечатался в памяти Лу до малейших деталей и продолжал причинять боль.

После смерти жены он всячески избегал любых траурных церемоний, но сегодня был особый случай – он мог понадобиться Тори. Прошлой ночью она постучала в его дверь, чтобы рассказать о своем телефонном разговоре с Эллиотом. В частности, о том, что старый Хоук завещал часть своей недвижимости Броуди. Лу до сих пор не мог понять, почему Тори не сообщила Эллиоту о приезде его брата и о том, что тот остановился в «Серебряной луне». Может быть, между дочерью и Броуди что-то есть?

В течение всего ужина Лу подмечал взгляды, которые Броуди украдкой бросал на Тори. Его лицо походило на непроницаемую маску, но Лу чувствовал, как постепенно воздух заряжается какой-то энергией, и между молодыми людьми возникает что-то, чему нет названия. Он видел, что Тори нравится Броуди, нравится очень сильно. Правда, Броуди никак не отреагировал, когда Тори сообщила ему, что помолвлена с Эллиотом Хоуком, но шестое чувство репортера подсказало Лу, что Броуди это известие пришлось очень не по душе.

Лу испытывал необъяснимую симпатию к этому сильному парню, хотя и понимал, что он совсем не так прост, как кажется. И закрытостью этой он обязан не только своей профессиональной подготовке, но чему-то еще. Они с дочерью расспрашивали Броуди о его юности, но гость в подробности не вдавался, сказав, что она прошла в маленьких провинциальных городках. Практически ничего не рассказал Броуди и о своей матери – сообщил только, что она работала официанткой, а об отце говорила, что тот давно умер.

– Любопытно, – пробормотал себе под нос Лу. И отец и мать рассказывали своим сыновьям одну и ту же историю. Что же случилось на самом деле?

Когда ему позвонил Мокси с просьбой провести журналистское расследование гибели Джанкарло, Лу подумал, что статья выйдет незатейливой. Однако теперь вся эта история казалась ему гораздо более запутанной и интересной. В своем воображении он уже видел целую серию статей о большой и богатой семье, хранящей некую тайну.

Спускаясь по лестнице, Лу услышал голос Тори:

– Нет, я думаю, это неправильно. Своим появлением вы расстроите всю семью.

– Они расстроятся в любом случае – когда бы я ни появился, – ответил Броуди.

Было ясно, что они спорят давно. Лу уловил в голосе дочери тревогу и понял: она до сих пор переживает из-за того, что не сказала Эллиоту о приезде Броуди.

– Что тут у вас происходит? – спросил он, подойдя поближе.

– Я собираюсь на похороны, – ответил Броуди.

– А мне кажется, что ему не стоит ехать. – Тори взглянула на отца, словно ища поддержки. – Это только всех расстроит.

Лу понимал, что дочь оказалась в неловком положении, и сочувствовал ей, но Броуди имел неоспоримое право присутствовать на погребении собственного отца.

– Им известно, что Броуди существует, а это – самое главное. Думаю, его появление на похоронах не станет таким уж большим сюрпризом. Знаете что? Поехали все вместе, – предложил он, решив, что Броуди будет легче, если в пасть ко льву он отправится не один, а в компании.


Согнув длинные ноги в коленях, Броуди расположился на заднем сиденье принадлежащего Лу «Бимера» и смотрел в спину Тори. Она уложила свои белокурые волосы в пучок на затылке, и только две длинные пряди выбивались из прически, обрамляя лицо. Вместо вчерашней мешковины сегодня на ней был черный костюм, юбка которого позволяла любоваться длинными стройными ногами и очертаниями аккуратных упругих ягодиц. Тори была не только чертовски сексуальна, но еще и умна – это со всей очевидностью стало ясно Броуди вчера за ужином. И еще она была помолвлена с его братом.

Эта мысль не давала Броуди покоя, но что он мог поделать! И вообще, какое ему до всего этого дело? Он приехал сюда для того, чтобы узнать о своем прошлом, и ему совсем ни к чему заводить серьезный роман – а ни на что иное женщина такого класса, как Виктория Андерсон, не согласится. Он не может предложить ничего серьезного. А его брат – может. И хватит об этом.

И почему сейчас в его голову лезут мысли о сексе? Ему положено оплакивать отца! Однако Броуди не находил в своей душе подходящих к случаю чувств – ничего, кроме подозрительности. Он был убежден: отец вызвал его только потому, что его жизни угрожала опасность.

– Вам в самом деле нравится быть «тюленем»? – спросил Лу, нарушив молчание. Он был первым, кто заговорил с тех пор, как они сели в машину.

– А почему бы нет? Мне нравится чувство опасности, которое испытываешь во время выполнения заданий, – без колебаний ответил Броуди. – Правда, последнее оказалось на удивление скучным.

Броуди заметил, как Лу и его дочь обменялись взглядами. Но поскольку он сидел позади Тори, то не мог видеть выражения их лиц. «Наверное, удивляются, как кому-то может нравиться подвергать себя опасности, – подумал он. – Ну что ж, по крайней мере, я сказал правду».

– Вам это кажется странным, Тори? – обратился он к сидевшей впереди женщине.

Лу снова взглянул на дочь, и Броуди почувствовал возникшее в воздухе напряжение, хотя и не мог понять причину этого.

– Нет, – спокойно ответила она. – Это не кажется мне странным, но такой образ жизни – прямая дорога в могилу.

– Именно это и делает мою жизнь интересной. Играть в прятки со смертью – разве это не захватывающе? Неужели у вас самой не появляется время от времени желание рискнуть, бросить вызов судьбе?

– Нет, я предпочитаю жить спокойной жизнью.

И снова Лу посмотрел на Тори, а затем резко затормозил, и машина повернула налево. «Он очень заботливый отец, – подумал Броуди. – Молодец!» Этот дядька понравился ему после первого же их рукопожатия, а теперь он стал уважать Лу еще больше.

– Думаю, нам лучше оставить машину здесь, – проговорил Лу, останавливая «Бимер» у обочины. – Стоянка у кладбища наверняка будет забита до отказа.

Броуди выпрыгнул из машины и открыл дверцу для Тори. Чуть замешкавшись, женщина посмотрела на него своими удивительными зелеными глазами, невольно заставив его подумать о том, кто она и кто он. И еще – о том, чего у него никогда не будет. По этому взгляду Броуди понял, что разочаровал ее, признав, что он – сорвиголова. Но что поделать, если он действительно таков!

– Отпевание будет происходить прямо у могилы, – сообщил Лу, вылезая из машины. – Собралось слишком много народа. В церкви все просто не поместятся.

Броуди вынул из внутреннего кармана пиджака зеркальные солнцезащитные очки. Этот черный костюм был у него единственным, и купил его Броуди на распродаже. Подумав об этом, он вспомнил фотографию с изображением брата. Костюм Эллиота был явно сшит на заказ. Ну и черт с ним!

Они пошли по неширокой улице по направлению к церкви, выстроенной в миссионерском стиле. Возле нее уже собралась изрядная толпа. Каждый прибывший расписывался в книге соболезнований, а затем проходил в увитые плющом ворота.

– Похоже, у моего папочки было много друзей, – заметил Броуди.

– В наших краях люди живут дружно, – ответил Лу. – Здесь все знают друг друга и в трудных ситуациях помогают по мере возможностей.

Накануне вечером ни отец, ни дочь явно не хотели говорить о Джанкарло. Вот и сейчас, стоило Броуди упомянуть об отце, как Л у искусно перевел разговор в другое русло. Броуди заметил это, но не собирался отступать.

– Скажите мне честно, каким он был, мой отец?

Лу посмотрел на Тори. На них обоих были черные очки, поэтому Броуди не видел выражения их глаз, но почувствовал, что отец передал дочери какое-то безмолвное послание. Они с матерью тоже были близки, но между ними никогда не существовало такого рода внутреннего общения. Броуди никогда не знал, о чем думает мать и что творится в ее душе.

– Джан был непростым человеком, – неохотно ответил Лу. – Думаю, что врагов у него было не меньше, чем друзей.

– Мог ли кто-нибудь из них убить его?

– Не исключено, – признал Лу. – Однако прежде, чем делать предположения, давайте дождемся отчета о результатах вскрытия.

Броуди нахмурился. При чем тут какие-то отчеты?! Отцу было наплевать на него, иначе он не позволил бы ему всю жизнь прозябать в нищете, в то время как его брат-близнец рос в окружении роскоши. И если после всех этих лет отец обратился к нему за помощью, значит, он был перепуган до смерти. Вот именно, до смерти…

В этот момент они подошли к собравшимся возле церкви, и поэтому разговор сам собой прекратился. Многие принимали Броуди за Эллиота и обращались к нему со словами соболезнования: «Мы разделяем ваше горе, Эллиот, и будем молиться за вас и вашу семью». Броуди не стал их разочаровывать и молча пожимал протянутые руки.

Пройдя через ворота, они увидели, что там, в розовом саду, собралось еще больше людей, чем снаружи. И снова звучали обращенные к Броуди слова сочувствия. Ему захотелось ослабить узел галстука, который он тщательно и с большим трудом завязывал сегодня утром.

Розовый сад переходил в кладбище, которое стекало с холма плавным потоком печальных крестов, солнце отражалось от гранитных надгробий. У дальней ограды, возле свежевырытой могилы собралась еще одна группа людей. Над разверстой ямой раскинул свои покореженные временем ветви огромный древний дуб, словно желая защитить могилу от незваных гостей.

Семья. Его семья.

Броуди внезапно почувствовал, как его предубеждение против семейных уз начало колебаться, словно предрассветная дымка, которая вот-вот должна исчезнуть. Он смотрел на собравшихся и размышлял: что они за люди? Так или иначе, все как на подбор были рослыми и черноволосыми.

– Богатенькая публика, – пробормотал Броуди себе под нос. Даже с этого расстояния можно было увидеть, как блестят на солнце бриллиантовые серьги, золотые часы «Ролекс» и матовые жемчужные ожерелья в вырезах дорогих платьев.

«А чего еще ты ожидал? – спросил Броуди самого себя, и в мозгу его зазвучал тревожный сигнал: – Будь осторожен!» Он явно не принадлежал к этому кругу людей. Ну и ладно! У него – своя жизнь, полная опасностей и приключений. Жизнь, которую он любит и не променяет ни на что.

Лу остановился на вершине холма, словно не зная, как поступить дальше. Броуди снова окинул взглядом группу людей, пытаясь отыскать среди них своего брата, и тут же увидел его. Эллиот склонился к сидевшей на стуле даме под черной вуалью и что-то говорил ей. Хотя лицо женщины было закрыто, даже отсюда было видно, что она то и дело всхлипывает, не в силах совладать с собой. Сквозь вуаль можно было различить, что волосы у нее серебряные, как снег. Броуди пытался прикинуть, кто это может быть, но его сведения о семействе Хоук были слишком скудными.

Будто почувствовав, что на него смотрят, Эллиот поднял голову, оглянулся и… застыл как изваяние. Броуди тоже окаменел, даже позабыв дышать. Ему казалось, что он смотрит на собственное отражение в зеркале. Прошло несколько мгновений, прежде чем Броуди приказал себе очнуться и проанализировать ситуацию. Теперь он рассматривал своего брата с профессиональным вниманием – точно так же, оценивающе, он смотрел бы на противника. У Эллиота Хоука была впечатляющая внешность: высокий, темноволосый, с аккуратной прической, квадратной нижней челюстью и массивным подбородком. Если бы Броуди был на задании и высматривал террористов, на этого парня он взглянул бы только один раз и больше не обращал на него внимания. Эллиот слишком выделялся на фоне окружающих, а террористы всегда стараются быть неприметными, чтобы в нужный момент бесследно затеряться в толпе.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации