Электронная библиотека » Мишель Селмер » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Путешествие к мечте"


  • Текст добавлен: 27 марта 2016, 21:00


Автор книги: Мишель Селмер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 3

Контракт был подписан, Кэрри поздравили с новым назначением в компании, после чего все вышли, и только Элана задержалась, чтобы поболтать о каких-то женских пустяках вроде новой сумочки или модных аксессуаров. Роб хищно следил, когда они наконец закончат. Через пару минут он не выдержал:

– Элана, могу я минутку поговорить с мисс Тейлор?

Элана понимающе взглянула на него и, усмехнувшись, ответила:

– Само собой, Робби. Увидимся в понедельник, Кэрри.

О, это был самый легкий способ вывести его из себя – назвать детским прозвищем! Роб едва сдержался.

– Так как? – прорычал он, когда за кузиной закрылась дверь.

Кэрри улыбнулась как ни в чем не бывало.

– Что-то не так… Робби?

Ну все, Элане конец.

– Почему ты мне солгала?

Кэрри являла собой образец невинности.

– Когда?

– Мы же договорились, что работать вместе – не лучшая идея.

– Нет, это ты так решил. А я ничего не сказала.

– Значит, ты просто издевалась надо мной?

Кэрри сузила глаза и подалась вперед:

– Это не сравнить с тем, как ты поиздевался надо мной.

Пожалуй, ему лучше уйти, иначе он не сдержится и скажет ей все, что о ней думает.

– Увидимся в понедельник.

Кэрри ослепительно улыбнулась:

– Конечно, Робби. Да, мне кое-что потребуется от тебя. Я хотела бы проанализировать все данные отдела маркетинга за… за последние двадцать лет.

Роб моргнул:

– Двадцать?

– Именно.

Он собрал все свое терпение.

– Мне понадобится время…

– Конечно. До понедельника, думаю, достаточно.

Стиснув зубы, Роб направился к двери.

– Эй, Робби?

Он замер с каменным лицом.

– Я не враг. Какой будет наша работа – успешной или не очень – зависит от тебя. Думаю, ты скоро поймешь, что работать со мной может быть приятно.

– Уже заметил. – Она ему не нравилась, но у его либидо было свое мнение на этот счет. Оно призывало немедленно сорвать этот ужасный бесформенный костюм, вытащить шпильки из старушечьего узла, чтобы увидеть, как ее светлые шелковистые пряди заструятся по нежным плечам.

Кэрри вздохнула и покачала головой, словно ей было жаль.

– Если ты хочешь бороться со мной – пожалуйста. Но предупреждаю: я всегда получаю то, чего хочу, и не гнушаюсь применять запрещенные приемы.

Ему стоило это предвидеть. Она не смогла бы сделать такую головокружительную карьеру. Что ж, горе ему, если он будет ее недооценивать.


В кабинете его ждали кузены.

– Так что это должно значить? – осведомился Тони.

Роб замялся:

– Что вы имеете в виду?

– Дружище, у вас обоих был такой вид, словно вы готовы либо убить друг друга, либо немедленно заняться любовью.

Скрывать больше не имело смысла. Роб вздохнул:

– Помните женщину, о которой я вам рассказывал? Блондинка в новогоднюю ночь?

Ник присвистнул:

– Да ладно!

– Ты хочешь сказать, что Кэролайн Тейлор и Кэрри из бара – это одна и та же женщина?!

Кузены засмеялись. Роб ответил им свирепым взглядом.

– Рад, что вы двое сочли это хорошей шуткой.

– Не сердись, – примиряюще сказал Тони. – Это правда чертовски забавно.

Если бы это случилось с кем угодно, а не с ним, Роб, возможно, придерживался бы того же мнения.

– А что я мог сделать? Я попросил ее отказаться от этой работы, сказал ей, что это приведет к конфликту интересов. Она отказалась.

– Ты видел, сколько мы собираемся ей платить? – спросил Ник. – Разве можно ее винить, что она не ушла?

– Что ж, я прослежу, чтобы ей пришлось отработать каждый пенни!

Тони покачал головой:

– Если ты переспишь с ней снова, это вряд ли понравится твоему отцу.

– Только если он узнает.

– Думаешь, она не настучит?

– И рискнет обнародовать, как мы с ней познакомились? Чтобы вся семья узнала, что она готова переспать с первым встречным из бара? Вряд ли это поспособствует ее карьере.

– Довольно жестоко, – заметил Ник.

Роб мотнул головой. Она собиралась применять запрещенные приемы, но и он знал, чем ответить. В конце концов, она теперь играла на его территории. А здесь свои правила.

– Мы с Ником собираемся перекусить, – сказал Тони. – Пойдешь с нами?

Телефонный звонок не дал ему ответить. Трубка радостно закричала голосом Меган:

– Они приняли мое предложение! Квартира моя!

Роб улыбнулся и кивнул кузенам:

– Я догоню.

Его младшая сестра вот уже девять месяцев искала подходящее жилье, но все, что ей нравилось, уходило другим покупателям, предлагавшим более высокую цену.

– Поздравляю. А денег хватит?

– Это моя вторая хорошая новость! Ты знаешь Роуз Голдвин?

Роуз была дочерью секретарши деда и начала работать в компании совсем недавно. Она была по-своему мила, и все-таки в ней чувствовалось что-то отталкивающее.

– Мы будем жить с ней вместе, – выпалила Мэгги.

– Подожди. Ты ведь ее едва знаешь. И она старше тебя на двадцать лет.

– И что с того?

– Я ей не доверяю.

– Робби, мне уже двадцать пять. Ты больше не обязан меня защищать.

Он вздохнул. Защищать Мэгги всегда будет его обязанностью. Она была младенцем, когда его родители ее удочерили. И он привык решать все ее проблемы как старший брат.

– Мэг, сделай мне одолжение, собери об этой Роуз всю информацию. На всякий случай.

В трубке раздался преувеличенно громкий вздох.

– Ладно, если тебе от этого станет легче.

Она хотела еще что-то сказать, но в коридоре вдруг раздался звук хлопнувшей двери и зазвучали громкие голоса. Один из них точно принадлежал отцу.

– Мэгги, я перезвоню.

Роб поспешно выскочил из кабинета и увидел отца с дядей Тони. Оба явно были в ярости.

– Мне ни разу не дали шанса! – кричал отец.

– Ты утратил все права, когда бросил ее!

Лицо Димитрио залилось темным румянцем, он резко толкнул брата в грудь. Энтони едва удержался на ногах. Его глаза сверкнули, он явно приготовился нанести ответный удар. Они спорили и раньше, но Роб никогда не видел, чтобы дело доходило до драки.

– Папа!!! – раздался голос Тони-младшего. Они с Ником бежали по коридору.

Тяжело дыша, мужчины обернулись.

– Почему бы тебе не сказать ему, Энтони? – спросил Димитрио.

Роб подумал, что он тоже не прочь услышать объяснение. В последний раз, когда дядя Тони был в их доме, он застал маму в слезах и теперь хотел знать – почему.

– Это касается меня и моего брата, – заявил Тони-старший. – Вам всем нечего вмешиваться.

– Я пропустил что-то интересное?

Роб повернулся и увидел Лео, отца Ника.

– Они едва не подрались, – дрожащим голосом сказал Тони-младший.

– О, тогда вам не о чем волноваться! – рассмеялся Лео. – Вы не представляете, сколько раз мне приходилось их разнимать в детстве! Наверное, это проклятие всех средних братьев.

Лео встал между Димитрио и Энтони и легонько подтолкнул обоих:

– Джентльмены, прошу в мой офис, чтобы разобраться. – Он повернулся к Робу и его кузенам: – А вы, парни, можете идти. И ни о чем не беспокойтесь.

Трое старших Кароселли неохотно зашагали к лифту.

– Как вы думаете, что это было? – спросил Тони, когда они скрылись за поворотом.

– Понятия не имею, – ответил Роб. – Но это явно возникло не на пустом месте.

– А помнишь, как мать Тони спорила с твоим отцом в День благодарения? – заметил Ник.

Это была семейная легенда. Сара, мать Тони, когда-то встречалась с отцом Роба. Потом Димитрио ушел в армию, а Сара неожиданно выскочила замуж за Энтони-старшего. Какое-то время это было источником семейных ссор и скандалов, однако потом все улеглось. Не могла же ситуация накалиться снова спустя столько лет?!

– Тони, ты ведь не думаешь, что твоя мама и мой папа…

– Если честно, Роб, я не знаю. У моих родителей не все гладко. Они даже не касаются друг друга…

– Ладно, мой отец поможет им разобраться, – вставил Ник.

– А у твоих как? – повернулся к нему Роб.

Ник состроил гримасу:

– О, у моих все прекрасно. Я до сих пор помню, как застал их… – Он помолчал. – Боюсь, я никогда не пойму, как два человека после такого безобразного развода, который стал настоящим адом для их детей, вдруг переменили свое мнение и начали спать друг с другом.

Они вышли на улицу и подняли воротники, чтобы укрыться от порывистого ветра. Тротуар был скользкий, приходилось идти очень медленно, поэтому к моменту, когда они добрались до ресторана, оказалось, что все места уже заняты обедающими.

– Подождем? – спросил Тони.

Роб не успел ответить.

– Эй, Кароселли! – Он машинально повернулся и выругался про себя, сообразив, кому принадлежал этот голос.

Глава 4

Кэролайн Тейлор сидела одна в кабинке в конце ресторана и махала им рукой. Она сняла свой дурацкий пиджак, и распущенные волосы мягкими волнами лежали на плечах.

Рот у Тони приоткрылся.

– Святые небеса! Неудивительно, что ты на нее запал.

– Да уж, – поддержал его Ник. – Тело просто класс.

Так оно и было. В одежде Кэрри была обжигающе чувственна, без нее – настоящая богиня. Произведение искусства.

Но на этом ее достоинства заканчивались.

– Похоже, она хочет, чтобы мы сели за ее столик, – сказал Ник.

– Я бы предпочел подождать, – воспротивился Роб. Она и так уже испортила ему день.

– Прекрати быть ребенком, – сказал Тони, подтолкнув его в спину. – Тебе надо привыкать находиться возле нее.

«Только в рабочих рамках», – подумал Роб. Ничего не оставалось, как двинуться к ее столику. Развернуться и уйти сейчас было бы равнозначно тому, чтобы признать свое поражение.

Кэрри улыбнулась, когда они подошли:

– Еще раз здравствуйте, джентльмены. Здесь жуткие очереди, и я подумала, что вы не откажетесь сесть за мой столик, тем более что я одна.

– Мы с радостью присоединимся к вам, – любезно ответил Ник.

Они с Тони сели напротив Кэрри, и Робу пришлось занять единственное свободное место возле нее. Ник с Тони взглянули на него с самым невинным выражением.

Кабинка была небольшой, а Кэрри сидела так близко, что стоило пошевелиться, как он касался ее плечом или рукой.

День, который и так начался отвратительно, стремительно ухудшался.

Роб не мог вдыхать запах ее духов, доводивший его до безумия в ту ночь. Любое ее движение пробуждало в нем невыносимое желание. Больше всего на свете в эту минуту ему хотелось положить руку на ее ногу – так, чтобы почувствовать возбуждающее тепло бедра, чтобы нырнуть под край юбки, чтобы… Он беспокойно заерзал.

– Что-то мешает? – как ни в чем не бывало повернулась к нему Кэрри.

Он не нашелся что ответить. К счастью, в этот момент подошла официантка.

Мужчины заказали свой обычный ланч. Кэрри выбрала фирменное блюдо – для женщины ее комплекции это было чересчур.

– Вы уже решили, где будете жить? – спросил Ник.

– Я ищу двухкомнатную квартиру, желательно меблированную, чтобы в этом же здании находился фитнес-центр и бассейн или дом рядом с бассейном. Я люблю плавать по утрам.

– Думаю, у меня есть подходящий вариант. У моей жены Терри есть дом, который она как раз собиралась сдавать внаем. Кстати, это недалеко от работы.

Дом, о котором говорил Ник, находился совсем близко от лофта[1]1
  Лофт – тип жилища; переоборудованное под жилье помещение заброшенной фабрики, другого здания промышленного назначения.


[Закрыть]
Роба. И это не привело его в восторг.

– Думаю, мне понравится, – заявила Кэрри.

Официантка поставила на стол их заказ. Роб взглянул на тарелку Кэрри и почувствовал настоящий ужас. Фирменное блюдо состояло из трех яиц, четырех сосисок, хашбрауна[2]2
  Хашбраун – небольшая котлета из картофеля, которая приготовлена в растительном масле. Именно благодаря этому у хашбрауна получается хрустящая корочка.


[Закрыть]
, тоста из белого хлеба и горы блинов высотой шесть дюймов. Его фитнес-инструктор сказал бы, что это сердечный приступ на тарелке. Сам Роб заказал вегетарианский омлет из белков, постное мясо, томаты и сухой тост из твердой пшеницы. В отличие от некоторых он собирался прожить больше сорока лет.

– Вы все трое живете в городе? – спросила Кэрри, и Роб вдруг почувствовал, как ее нога коснулась его ноги. Он решил, что это случайность, но в следующую секунду снова почувствовал прикосновение. Теперь нога была без обуви.

Она что, пристает к нему?

Он искоса взглянул на нее, но Кэрри беседовала с Ником.

– У меня сложилось впечатление, что вы не просто кузены, но и хорошие друзья, – говорила она.

– Вы бы так не сказали, если бы знали нас в детстве, – рассмеялся Ник. – Наверное, сказывалась разница в возрасте. Впрочем, нашу семью связывают такие тесные узы, что мы виделись постоянно. И сейчас мы действительно довольно близки.

– Тогда, подозреваю, Робби сказал вам, что у нас с ним был секс в новогоднюю ночь.

Роб выронил вилку, не поднеся ее ко рту, Ник подавился яйцами, а Тони едва не выплюнул на стол кофе.

– С чего ты так решила? – с принужденной улыбкой спросил Роб, едва оправившись от потрясения.

Кэрри безмятежно улыбнулась:

– Предпочитаю выяснить все сразу. Не хочу, чтобы у всех сложилось неверное впечатление.

Ник и Тони растерянно молчали.

– Кэрри… – начал Роб, но она подняла руку, останавливая его.

– Я не сержусь. И я понимаю, что мужчины любят говорить о своих победах. Черт, я сама первым делом на следующее утро позвонила подруге Алисе. Просто мы не ожидали, что наши пути снова пересекутся. И я буду признательна, если все это останется между нами.

Почему она это делает? Ей нужны свидетели? Подстраховывается на случай, если он все-таки решит нарушить свое обещание и рассказать все в офисе?

Стоило признать: Кэрри была достойным противником. Но и он не лыком шит.

– Раз уж мы так разоткровенничались, может, стоит сказать, что случилось сегодня в моем кабинете?

Тони кинул на него быстрый взгляд:

– Право, не стоит…

– Ты хочешь сказать, что не случилось, – поправила она и повернулась к Нику и Тони: – Мы не успели.

Неужели ничто не способно ее смутить?

– Больше этого не повторится, – наконец сказал Роб, давая понять, что именно он положит этому конец.

– О да! – подхватила Кэрри. – Я по опыту знаю, какая это плохая мысль состоять в связи с коллегой, тем более – с подчиненным.

С подчиненным?! Неужели она искренне полагает, что находится в более привилегированном положении, чем он?

– Я бы хотела узнать ваше мнение по одному вопросу, – вдруг начала Кэрри, обращаясь к Нику и Тони. – Скажем, у вас был секс на одну ночь. Вы оба знаете, что продолжения не последует. И вот в ранние предрассветные часы вы решили уйти. А она спит. Что бы вы сделали – разбудили ее, чтобы попрощаться? Оставили записку? Или просто молча оделись бы и слиняли?

Ник искоса взглянул на Роба:

– Возможно, мне за эти слова надерут задницу, но я бы точно разбудил ее и попрощался.

Кэрри повернулась к Тони:

– А вы?

– Я бы оставил записку.

Кэрри перевела взгляд на Роба, и он прочел в ее глазах: «Так-то».

– Парни, посмотрите, сколько времени! – вдруг воскликнул Ник, бросая взгляд на запястье. Между прочим, часов там не было. – Тони, нам нужно срочно вернуться. Ты что, забыл?

На лице Тони возникло озадаченное выражение, но он быстро собрался:

– Черт, точно. У нас же дело. Конечно. Нам нельзя опаздывать.

Ник схватил чек, который официантка оставила на столе.

– Стойте, я заплачу, – попыталась остановить его Кэрри.

– О нет, я угощаю! – крикнул Ник уже на бегу.

Они с Тони ретировались слишком стремительно. Роба они с собой не позвали.

Он тут же пересел на стул напротив Кэрри. Но это оказалось еще хуже, чем сидеть рядом с ней. Низкий вырез ее топа притягивал взгляд так же, как пламя приманивает наивного мотылька, летящего навстречу своей гибели. В тусклом свете пасмурного дня серые глаза казались бездонными.

– Что ж, неплохо повеселились, – заметила Кэрри.

– Развлеклась?

Она улыбнулась:

– Тони и Ник приятные парни. Тони ведь не женат, да?

– А что такое? Понравился?

Кэрри склонила голову набок:

– Ты ревнуешь?

– У него только недавно прекратились отношения. Последнее, что ему нужно, – это чтобы кто-нибудь, похожий на тебя, пудрил ему мозги.

– Разве я этим занимаюсь? – удивилась Кэрри.

Поставив локоть на стол, она уперлась подбородком в ладонь. А затем Роб почувствовал, как ее нога без обуви коснулась его лодыжки.

Черт бы ее побрал!

Она поднималась все выше и выше и явно не собиралась останавливаться.

– Перестань! – прошипел Роб, сбрасывая с себя ее ногу в надежде, что никто из сидящих поблизости ничего не заметил.

Неужели у нее совсем нет стыда? А почему он сам не способен ни о чем думать, кроме как о том, чтобы снова оказаться в номере отеля в ее постели?!

– Это твое представление о том, как должен вести себя профессионал? – как можно спокойнее спросил он.

– Просто пытаюсь кое-что проиллюстрировать.

– Что именно? Что ты зациклена на сексе?

– Что, когда дело доходит до наших отношений, рабочих или нет, ты перестаешь контролировать себя. Робби, у тебя серьезные проблемы.

– У меня проблемы?! Я слышу это от женщины, которая не может без того, чтобы не положить ногу мне на колени!

В ее глазах зажглись лукавые огоньки, словно вся эта ситуация чрезвычайно ее забавляла.

– Мне пора. Увидимся в понедельник.

– К сожалению, да. Увидимся.

Кэрри накинула пиджак, затем надела пальто и, взяв сумку, выскользнула из кабинки. Роб молча следил за ней. Он видел в окно, как на порывистом ветру развевались ее распущенные волосы. Кэрри остановила такси, и он наконец сумел отвести от нее взгляд.

Непредсказуемая. Вот она какая.

Но если сегодняшнее поведение было прелюдией к тому, чего ему стоило ожидать в дальнейшем, неплохо было бы на самом деле вернуть контроль над ситуацией.

Глава 5

Кэрри сидела в баре отеля, празднуя начало своего нового контракта «Маргаритой». В целом сегодняшнюю встречу с семьей Кароселли можно было считать успехом. Если не считать того, что произошло в кабинете Роба.

При воспоминании об этом Кэрри содрогнулась. Ее новый контракт обещал либо потрясающий успех, либо полную катастрофу. Пока она ухитрилась пройти по самому краю – ведь неожиданная встреча со случайным любовником могла закончиться чем угодно. Кэрри нарушила одну из своих заповедей – не спать с коллегой. И хотя это произошло, когда они еще не знали, кто есть кто, ситуация проще не становилась.

И еще ее выпад в ресторанчике во время ланча! Если бы Роб не убрал ее ногу со своих коленей, если бы вместо этого улыбнулся и предложил вернуться к ней в номер, она точно потащила бы его туда! Поездка в такси, возможно, дала бы им время прийти в себя, но ущерб ее самолюбию все равно был бы нанесен. И мяч сейчас находился бы на его половине площадки.

К счастью, следующая подача осталась за ней, и у нее был еще шанс взять верх.

Кэрри слизнула соль с края бокала и сделала глоток, чувствуя жгучий вкус коктейля.

– Купить вам еще выпить? – услышала она.

Бармен не только был старше ее в два раза, но вдобавок к его редким волосам и вываливающемуся из-за пояса животу носил толстое золотое обручальное кольцо на левой руке.

Он что, серьезно? Неужели она производит впечатление вконец отчаявшейся женщины?

Кэрри покачала головой и подарила бармену коронный взгляд из серии «Не в этой жизни».

Она уже подумывала встать и уйти, как услышала звонок своего мобильного. Это была Алиса.

– Итак, как прошла встреча?

Кэрри тут же представила подругу развалившейся на диване в ультрамодном лофте. Алиса предпочитала не сидеть, а лежать на мебели.

В колледже они случайно оказались соседками по комнате и стали такими же неразлучными, как Матт и Джефф[3]3
  Матт и Джефф – персонажи комиксов художника Г. Фишера. Матт – коренастый коротышка, Джефф – длинный и тощий.


[Закрыть]
. Они были абсолютными противоположностями как по внешности, так и по характеру, но обе выросли в семье алкоголиков, и это мгновенно сблизило их. Алиса до сих пор оставалась ее единственной настоящей подругой.

– Они подписали контракт, – сказала Кэрри. – Так что следующие три месяца я проведу в Чикаго.

– Замечательная новость!

– И они не препирались по поводу денег, что, как ты знаешь, я не люблю. Вообще, встреча прошла как нельзя удачно.

– Но?…

– Почему ты думаешь, что есть «но»?

– Шестое чувство. Я права, верно?

Кэрри вздохнула:

– Я нарушила свое главное правило. Но это чистая случайность.

– Интересно, как это возможно – переспать с кем-то случайно.

– В это сложно поверить, – призналась Кэрри. – Дело в том парне, о котором я тебе рассказывала. Рон…

– Мистер Знойная Страсть из бара?

– Да. В общем, на самом деле его зовут Роб.

– Прекрасно. И в чем проблема?

– Его зовут Роб Кароселли. И он директор по маркетингу в «Кароселли чеклет».

Алису не так-то просто было удивить. Но ее возглас показал, что она не просто удивлена – шокирована. Кэрри быстро пересказала ей все события дня, включая поступок в ресторане.

– Если бы я услышала эту историю от кого-нибудь другого, я бы засомневалась, но зная твою импульсивность…

– Не такая уж я импульсивная, – запротестовала Кэрри, делая знак бармену повторить коктейль.

– Конечно. В первую же ночь в новом городе ты подцепила совершенно незнакомого мужчину и пригласила к себе в номер.

Кэрри скривилась:

– Да, что было, то было.

– Думаю, что тебе просто катастрофически не повезло. Катастрофически.

– Но, может, все не так плохо, – с надеждой в голосе возразила Кэрри. – Думаю, теперь-то он у меня в руках.

– Если ты снова не ляжешь с ним в постель, – вставила Алиса.

– Я больше не могу с ним спать.

– Ты хочешь сказать, тебе не следует с ним больше спать. – Подруга помолчала. – Думаю, ты ступила на наклонную плоскость. Просто напоминай себе, что ты больше не та одинокая маленькая девочка, которая специально заставляет работать пожарную сигнализацию, чтобы привлечь к себе внимание. Теперь ты зрелая, сильная женщина, которая сама творит свою судьбу.

– Конечно. – Кэрри отлично знала, что маленькая девочка по-прежнему жила в ней и заставляла зрелую, уверенную в себе женщину иногда совершать необдуманные поступки. – Самое странное в том, что он мне даже не нравится. Но стоит оказаться рядом с ним, как мне тут же хочется сорвать с него одежду.

– Может быть, это не так уж и плохо. Ты знаешь, у нас с Рексом было нечто подобное.

Бойфренд Алисы Рекс считался подающим надежды дизайнером высокой моды и за границей бывал значительно чаще, чем дома. Впрочем, даже когда он возвращался к ней, Алиса не выглядела особенно счастливой.

– Когда Рекс приедет в Нью-Йорк? – спросила Кэрри.

– Через две недели. В этот раз он пообещал.

Он много чего ей обещал и не стремился выполнять свои обещания. Алиса была утонченной красавицей, но не умела себя ценить, поэтому мужчины, которые появлялись в ее жизни, ее в грош не ставили. Она и сама все прекрасно понимала.

– Пообещай мне вот что, – вернулась подруга к теме разговора. – Если у тебя опять возникнет хотя бы малейшее желание наброситься на мистера Знойный Секс, немедленно звони мне. Я тебя образумлю. Слышишь? Звони в любое время дня и ночи.

– О’кей.

– Обещаешь?

Кэрри вздохнула.

– Кэрри?

– Ладно, ладно, обещаю, – сказала она, надеясь, что это обещание ей сдерживать не придется.

* * *

Спустя два дня Кэрри ехала смотреть дом, который мог стать ее временным пристанищем в Чикаго. Такси остановилось у мрачноватого, но ухоженного здания. Выйдя на улицу, Кэрри огляделась и с удовлетворением отметила ряд чистеньких домов, у которых играли дети разного возраста. Скорее всего, здесь жили семейные пары, а значит, район был безопасным.

– Привет, – услышала она. – Вы Кэролайн?

– Лучше – Кэрри.

– А я Терри. Проходите.

Как и ее муж Ник Кароселли, Терри была высокой и смуглой. Несмотря на свою почти мужицкую размашистость и крепкую фигуру, она была весьма привлекательна, хотя Кэрри представляла жену Ника совсем другой.

– Вы можете положить пальто куда угодно, а я проведу вас по дому.

Стоило Кэрри ступить внутрь и расстегнуть пальто, как ее со всех сторон обступил бежевый цвет. Бежевыми были не только стены, но и ковер, и кожаная мебель. Даже абажуры и те были бежевыми, а в доме пахло сосной – должно быть, остался запах от чистящих средств.

– Я оставила почти все, когда переехала к Нику, – сказала Терри. – Особой роскоши здесь нет.

Кэрри повесила пальто на спинку дивана рядом с пальто Терри.

– Здесь мило, – заметила она.

Терри покачала головой и улыбнулась.

– Ник говорит, что, если сказать, что у меня вкус, как у кирпича, это будет оскорблением кирпичу.

– Я тоже не дизайнер, – призналась Кэрри. – Но мне кажется, что здесь все просто и элегантно.

В главной спальне цветовая гамма оказалась несколько богаче. Здесь стояла кровать королевских размеров с бледно-розовым покрывалом, комод теплого медового цвета и просторный гардероб. В ванной комнате традиционный бежевый оттеняли розовые полотенца и розовый коврик.

– Простыни и все такое находятся в бельевой. Я только что перестелила постель и вычистила ванную. – Терри застенчиво улыбнулась. – Я немного помешана на чистоте и порядке.

Вторая спальня была оборудована под кабинет со столом, книжным шкафом, шкафом для файлов и местом для принтера. Никакой роскоши, все было максимально функционально.

– Отлично, – сказала Кэрри.

– Вы говорите про эту комнату?

– Нет, про весь дом. Это как раз то, что мне нужно.

– Вы правда так думаете? – Терри внимательно на нее посмотрела. – Я нисколько не обижусь, если он вам не нравится или вы решите осмотреть другие, прежде чем принять решение.

– Я думаю согласиться, – с улыбкой ответила Кэрри.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 3.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации