Текст книги "Как поджарить цыпочку"
Автор книги: Нина Килхем
Жанр: Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)
Глава 2
Шестнадцатилетняя Карим натянула джинсы и одобрительно кивнула. Даже толстая материя не могла скрыть выпирающих костей. Грудная клетка, как она отметила не без удовольствия, просто фреска из ребер. Насупившись, Карим уставилась на себя в зеркало. Руки ее сжались в кулаки. Она была кулинарной террористкой и вела партизанскую войну против еды.
– Карим, иди ужинать!
Карим закатила глаза. Она ринулась к столу и схватила записную книжку. Нужно составить план сражения. Как провести первую атаку, ей было ясно. К полю боя, то есть к обеденному столу, она приблизится незаметно. А потом быстрым и точным ударом уничтожит врага, то есть мать, отказавшись принимать пищу.
– Карим!
Если еды будет слишком много – Карим улыбнулась, потому что прекрасно знала тактику врага, – ока размажет ее по тарелке.
– Карим! Немедленно за стол!
Карим поднялась, расправила плечи. На ней был серый топ с капюшоном и джинсы из магазина «Гэп» с застежкой на пуговицах. Джинсы она собственноручно разрисовала белыми облаками и серебряными звездами. Прямые светлые волосы едва прикрывали кончики ушей, свободно спадая по обеим сторонам лица. У Карим были светло-коричневые брови, серо-зеленые глаза и лебединая шея, по обыкновению перетянутая тонким кожаным шнурком. Вся она была – локти, ключицы и невероятно длинные ноги. Истинный представитель начального уровня развития рода человеческого.
Глядясь в зеркало, Карим повосторгалась своими ключицами, которые выпирали, точно печные трубы, и натянула еще одну толстовку, чтобы их замаскировать. Партизан обязан носить камуфляж. Она открыла дверь. Густой мясной запах ударил ей в нос. Она отступила на шаг, приложив руку к забулькавшему животу.
– Карим!
– Да иду, иду!
Дойдя до кухни, Карим остановилась в дверях. В это время мать привычным движением бедра с грохотом задвинула ящик. Карим вздрогнула.
– А, ты уже здесь, – сказала мать. – Будь добра, приготовь бешамель, ладно?
– А я думала, ужин уже готов.
Мать развернулась и уставилась на нее. Под ее пристальным взглядом Карим схватила соусник и принялась накладывать в него муку и масло. К маслу она старалась не прикасаться, но оно все-таки брызнуло ей на палец. Карим бросилась к раковине и с ожесточением принялась его оттирать.
– Да прекрати ты, ради бога, – раздраженно произнесла мать.
– Оно жирное!
– Вот, держи, – мать вручила ей пакет молока.
Карим оторвала кусок бумажного полотенца, обернула им скользкий молочный пакет и с отвращением отмерила нужное количество. Мать поставила перед ней огромную кастрюлю с мясом и томатным соусом. Затаив дыхание. Карим повернула голову так, чтобы видеть все это безобразие лишь краешком глаза, и резко вывалила бешамель в кастрюлю.
– Да полегче ты! – рявкнула мать.
Карим метнула пустой соусник в раковину, быстро ополоснула его и намылила руки до локтей. Мать сунула муссаку в прогретую духовку.
– Приду, когда все будет готово, – сказала Карим.
– Нет, сядь. Я хочу с тобой поговорить.
Карим рухнула на стул, громыхнув локтями и коленками. Теперь вздрогнула мать.
– Возьми крекер, – мать водрузила на стол коробку с сырными крекерами, которые Карим так любила в детстве. Карим отпрянула, как от зубов акулы.
Мать вытерла жирные, в мясном соке, руки о фартук.
– Карим, так больше продолжаться не может. Ты должна есть.
– Я ем.
– Нет, не ешь. Погляди на себя.
Карим посмотрела на свои ножки-палочки, с удовлетворением отметила полное отсутствие на них жира и пожала плечами.
Мать попробовала зайти с другого конца.
– Отец о тебе беспокоится.
Карим с интересом взглянула на мать.
– Мы оба беспокоимся.
Карим снова пожала плечами, бросила взгляд на коробку с крекерами и повернулась к ней спиной.
– Тебе нужно показаться врачу.
Карим рассмеялась.
– Я здорова.
– То, что ты делаешь, здоровья не прибавляет.
– Я что, когда-нибудь болела?
– Ты сейчас больна.
– Ты же знаешь, что это все… ты знаешь, что еда – не единственный залог здоровья. И есть вовсе не полезно. Это все чушь собачья, что они пишут в своих журналах.
– Что-что?
– Почему ты веришь всему написанному? Всей этой ерунде про четыре группы здоровой пищи? Да это же просто правительственный заговор против нас, чтобы мы жрали коров, которых они навыращивали! Все об этом знают.
– Карим…
– Твоя беда в том, что ты все меришь едой! Как будто еда – ответ на все вопросы. И вовсе нет. Знаешь, есть люди, которые могут нормально жить и при этом не превращаться в свиней. Надо, знаешь ли, уважать интересы других людей. Ты думаешь, ты такая щедрая – а вот и нет! Сама жрешь как свинья и хочешь, чтобы другие тоже так делали.
– Карим!
– Да! Да! В этом доме только и слышишь – еда, еда, еда! Меня уже тошнит.
Карим была на верху блаженства. Тактика работала исключительно. Она наговорила достаточно, чтобы смертельно обидеть мать. Та смотрела на нее, беспомощно открыв рот и все еще держа руку в коробке с крекерами.
– Да ты сама подумай: когда они десять лет назад начали всю эту писанину про еду, что это все так полезно и прочее, они не говорили, что от этой еды бывает рак. Так что единственное, что остается, – не есть. А что, это так глупо, что ли? Вовсе нет! Буддисты почти не едят и живут по сто лет. И я за сто перевалю, потому что у меня ни капли жира. С их точки зрения, я – совершенно нормальная. Зато в своем собственном доме я-урод. Ты хоть понимаешь, каково быть уродом в собственной семье?
Мать ошарашенно смотрела на нее. Потом перевела взгляд на часы, вскочила со стула, бросилась к духовке и вытащила оттуда пузырящуюся, покрытую коричневой коркой муссаку. Карим сидела, ухмыляясь.
– Пища смерти, – произнесла она.
Джасмин зачала шестнадцать лет назад. В ту ночь из окна кухни она увидела трех черных ворон. Они сидели на ветке дуба, ветка прогнулась под ними, они вертели головами и каркали, будто смеялись. Джасмин открыла заднюю дверь и постояла немного во дворе, вдыхая душный аромат магнолий. Она не верила в предзнаменования, но эти вороны никак не шли у нее из головы. Это было так странно – они сидели и смотрели на нее, как зрители на артиста. Поэтому, когда выяснилось, что она беременна, Джасмин решила, что вороны были вестниками. Идя на ультразвук, она боялась, что обнаружится тройня. Но зародыш был всего один. Он удобно расположился в ее матке, и его сердечко белой точкой часто пульсировало на экране.
Чем больше становился срок беременности, тем больше она убеждалась, что Бог был мужчиной. Беременность превратилась в сплошное издевательство. Ее мучила отрыжка, газы отходили с грохотом фейерверка, ела она с жадностью и громким чавканьем. Дэниел говорил, что жить с ней беременной – все равно что жить с Генрихом VIII. Она помнила, как ребенок впервые слабо зашевелился внутри ее тела. Она лежала, прижав руку к животу, и, дождавшись нового толчка, разбудила Дэниела и приложила его ладонь к тому месту, где почувствовала толчок. Дэниел прижался губами к ее пупку и сказал:
– Эй, на том конце провода, привет! Говорит отец.
Как будто дитя должно было вскочить и отсалютовать в ответ.
Но такой любви, какая захлестнула ее, когда родилась Карим, она, честно говоря, не ожидала. Джасмин постоянно прикасалась к влажной розовой коже малютки, упивалась ее молочным дыханием, восторгалась бурными физическими отправлениями. Джасмин помнила тишину долгих ночей, когда она отсылала Дэниела в другую комнату хоть немного поспать. Она лежала в постели, почти галлюцинируя от недосыпа, видела перед собой пухлую мордашку Карим, больно уцепившуюся зубами за ее сосок, и с удивлением отмечала, как по лицу ее крохотной дочки пробегают эмоции, как оно подергивается во сне. Впервые в жизни она познала сладкую бескорыстную любовь и поняла, что любовь эта уходит корнями в генеалогию.
Тогда счастье в доме было почти осязаемым. Воздух сочился им – хоть бери нож для масла и соскребай. Это счастье было сладким, но сладким в меру Дэниел заходил в комнату, когда дочь завтракала, и нежно проводил пальцем по ее щечке. Карим принималась ворковать и барахтаться, беззубо улыбаясь и пуская слюни любви.
Но теперь блаженству, похоже, пришел конец. Нужно было как-то сохранить хотя бы то, что осталось. Вот только что именно, она не знала. Медленно и незаметно дом перестал быть домом. Он превратился в вокзал, а ее домочадцы – в торопливых пассажиров, нетерпеливо поджидающих поезд, который умчит их подальше от этих мест. Дэниел приходил домой с работы как чужой, это был уже не ее муж, а кто-то другой. Карим металась по дому раненым зверем – опасная и неукротимая, готовая защищаться до последней капли крови. И чем больше Джасмин старалась, тем больше они отдалялись от нее. Она оставалась одна со своими раздумьями, ненужная, и некому было отдать свое сердце.
Сидя в своей спальне, куда никому входить не позволялось, Карим играла с ручным питоном Медеей. Медея жила в большом стеклянном аквариуме рядом с кроватью. Карим считала, что иметь питона в качестве домашнего животного очень по-дзен-буддистски. От Медеи не было ни шума, ни грязи. Карим говорила матери, что Медея для нее – лучшее противоядие от стрессов повседневной жизни. А мать говорила, что рада за дочь – нашла наконец близкое себе по духу существо, холоднокровную рептилию.
Карим улеглась на кровать и уставилась в потолок, созерцая на нем ошметки пластмассы. Когда-то они были волшебными сияющими звездами. Она вспомнила, как однажды вечером, лет пять-шесть назад, мать с криком «Сюрприз, сюрприз!» выключила в комнате свет, и потолок превратился в звездное небо. Она вечно придумывала что-то такое, ее мамаша. Действительно старалась. Но чем больше она старалась, тем больше действовала Карим на нервы. Неужели мать не понимала, что люди терпеть не могут тех, кто так старается? Они ненавидят бодрых и энергичных лидеров. И вообще, что такого сделала ее мать, чтобы можно было ею восторгаться? Толстая, мужа вечно нет дома, от ее книжек никакого проку. Была бы хоть чуть-чуть известна, как, например, мать Стивена Лейна. Карим почувствовала укол вины, вспомнив, какие пикники устраивала ей мать, когда она возвращалась из школы. Другие дети, приходя домой, получали стакан молока и магазинное печенье. Карим же получала пикниковую корзинку, полную домашних шоколадных брауни, двойных брауни, как они их называли, с орехами и молочным шоколадом. Еще в корзинке был сыр, разложенный на тарелке и украшенный крупной гроздью винограда, и термос с лимонным чаем. Все это они выкладывали на плед в Рок-Крик-парке и ели, любуясь сверху видом Потомака. Это было до того, как Карим перестала есть. Это было тогда, когда она тоже была толстой.
Карим подбросила под самый потолок своего видавшего виды плюшевого медведя. Ей хотелось, чтобы он проехался мордой прямо по штукатурке. Он ударился носом. После этого руки Карим ослабели, и она закинула медведя в угол. Полежала минутку, собираясь с силами, и, подобрав медведя, сжала его в объятиях.
Она старается быть хорошим человеком. Каждое утро встает с великими намерениями. Собирается действительно по-серьезному заняться учебой или написать письмо бабушке, поблагодарить ее за присланные сто лет назад жалкие десять долларов или (она схватила ртом воздух) вести себя нормально с матерью. Но в момент, когда надо идти завтракать, с ней что-то происходит. Может, мать говорит что-то не то, что нужно… Ну что делать, если день все равно насмарку, чего стараться? Значит, говорила она себе, нужно начать завтра.
Но не надо судить так уж строго, она все-таки хорошая. В самом деле. Только не показывает этого. Трудно держать марку хорошей девочки. Пусть лучше все останется как есть. Иначе все захотят примазаться к славе. Карим чуть не задыхается при мысли об этом. Она никому не доверяет. Все друг другу врут. Нет, друзья у нее есть, и даже много, но она не уверена, что им можно доверять. Даже Лизе. Как же им доверять? Они все наизнанку вывернутся, лишь бы поговорить с парнем, который им нравится, и от нечего делать выдадут ему секрет своей лучшей подружки. Лиза рассказала Джейсону о том, что Алессандра каждый раз после еды закладывает пальцы в рот, чтобы ее вырвало. Алессандра об этом не знала. Каждый раз, когда она поворачивается к нему спиной, Джейсон сует себе пальцы в рот, и все хихикают, а Алессандра не понимает почему. Вчера она ушла вся в слезах. Карим хотела было рассказать, почему все смеются, но поняла, что тогда Алессандре будет еще больнее, чем от глупого хихиканья за спиной, и промолчала, только с грустью смотрела на нее и подумала, что завтра, завтра она непременно сделает что-нибудь, чтобы ей помочь.
Глава 3
На следующий день соседка Джасмин, Бетти Джонсон, с ужасом смотрела на подрагивающую стрелку напольных весов. Когда та замерла на отметке 182 фунта, Бетти помянула Господа и надула пухлые губки. Все. Никакого завтрака. Ланч тоже отменяется. На ужин – легкий диетический коктейль. На цыпочках она отправилась в спальню, неся вес своего слоновьего тела на крошечных, как мышиные лапки, ступнях. Еда неистощима на коварство. Есть – все равно что пробираться через минное поле. Жирный соус в мгновение ока уничтожает результат недельных голодовок. Она ведь обо всем этом читала. Надо быть к себе строже. Проявлять бдительность двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, да-да, триста шестьдесят пять дней в году. И даже больше.
Бетти за спиной у спящего мужа, занявшего большую часть их огромной кровати, пробралась к шкафу. Шкаф был битком набит одеждой всевозможных размеров – от двенадцатого (она купила это платье пять лет назад, 17 мая, в последний хороший день ее жизни) до восемнадцатого (лучшие дни уже кончились, а неважнецких становилось все больше). Она выбрала бархатный брючный костюм в сине-белую полоску. Вертикальные полоски стройнят, как уверяла ее продавщица, в полосатом костюме выглядишь на два размера меньше. Она встала перед зеркалом и выместила раздражение на непокорно торчащих обесцвеченных волосах. Сначала стянула их в пучок на затылке. Получилась толстая библиотекарша. Потом откинула прядь со лба на затылок. Получилась толстая стареющая школьница.
Решено, сегодня после шести даже крохотному кусочку пищи не пробраться к ней в рот. Только вода. Литры воды. Ну, разве что стакан сока. Бананово-мангового. М-м-м-м. В желудке призывно заурчало. А на завтрак грейпфрут. Не слишком ли в нем много калорий? Ох, боже мой, боже мой! Она вдруг вспомнила, что в холодильнике лежат пончики. Слезы навернулись ей на глаза. Пончики с джемом и творогом. Проявив секундную слабость, она купила вчера целую коробку пончиков, и теперь они, как бедные родственники, ожидали ее на кухне. Бетти втянула щеки. Один. Один пончик можно. Ладно. Она себя знала. Два. Бетти непроизвольно причмокнула, представив себе сладкий джем в массе жирного творога. Всего два. А после этого – ничего. Абсолютно ничего. Ни единого кусочка вплоть до самого ужина. А на ужин только коктейль для похудения. И больше ничего, умереть на месте.
Джасмин взглянула на часы, браслет которых серебряной пираньей вонзился ей в запястье. Опять опаздывает. Это один из ее недостатков. Она и жила, и готовила по одному принципу – не торопиться, все делать обстоятельно. А весь мир как будто с тормозов соскочил – бегут, несутся… Ага, но эти-то ее ждали. Она разглядела их сквозь витрину книжного магазина. Свою публику, целых пять человек. Результат невысокий, но другие писатели о таком только мечтают. Ее публика – люди верные, ищущие, преданные, умные, и, кроме того, они покупают ее книги. Ей нравилось представлять себя этаким Уильямом Стайроном среди остальных авторов поваренных книг. Ее адепты, сторонники идеи о хорошей, плотной пище, пошли бы на плаху во имя Джасмин. Вот они стоят. Толстые, крепкие. Сжимают в руках ее последнюю книгу – прямо истые коммунисты с красными томиками Мао. Их, конечно, меньше, чем коммунистов, зато чувство юмора у них лучше.
Сияя своей знаменитой карминной улыбкой, Джасмин вплыла в магазин. Поклонники заспешили к ней. Первой подошла ее рекламная агентша в коротком черном платье, открывавшем взору кривоватые ножки-палочки. Господи, подумала Джасмин, если бы ты получше ела да щеки отрастила, толку от твоей рекламы в журналах и на телевидении было бы больше. А так только и остаются эти жалкие сборища, о которых никто знать не знает.
– В очередь построились. Ждут со вчерашнего дня, – шепнула склонная к преувеличениям рекламная агентша Сузи.
Столик в углу магазина был завален поваренными книгами Джасмин. На глаза ей попался стул – скучный офисный вариант без намека на удобство. Сузи унеслась вместе со стулом и появилась вновь, катя перед собой вращающееся кресло, чем явно расстроила офис-менеджера. «Кофе, молока побольше и сахар», – промурлыкала Джасмин и уселась на стул. Наступал самый приятный момент в работе – общение с читателями. Один из них уже рвался поговорить.
– Мистер Дюпри, рада вас видеть.
– Миссис Марч. – Господин Дюпри излучал наивысшее удовольствие. Свое тяжелое тело он нес прямо и уверенно. Жир опоясывал его шею широким валиком. Пухлой рукой он протянул Джасмин книгу в вишневой обложке. Джасмин открыла ее, пролистала до титульной страницы и быстро нацарапала свой традиционный девиз: «Пировать на славу – лучшая месть».
– Как поживает миссис Дюпри? – спросила она.
– Умерла.
– Мои соболезнования.
– О, она умерла счастливой. Все повторяла один из ваших рецептов.
– Рада слышать.
– Жду не дождусь вашей следующей книги.
– Работаю, господин Дюпри. Стараюсь как могу.
В том же духе встреча с читателями продолжалась полчаса. Обменялись репликами и пожеланиями удачи, выведали пару кулинарных секретов. За все это время ручка ее писала непрерывно, брызгая красными чернилами, как куриной кровью.
За мостом Ки Бридж в Арлингтоне, штат Вирджиния, будильник огласил звоном одну из квартир многоэтажного дома, населенного молодыми и жаждущими славы людьми. Из-под мятых простыней недокормленным осьминогом высунулась рука и, нащупав источник звука, заглушила его. Неотвратимо приближающаяся к тридцатилетию Тина Сардино села в постели. Тощая, длинная, с жидкими рыжими волосами, с выступающими скулами и голодным, заносчивым взглядом шакала, она обозревала царящий вокруг беспорядок. Пустые бутылки из-под шампанского. Пустые картонные коробки из китайского ресторана. Два винных бокала. Повеселились, черт побери, а убирать, как всегда, ей одной. Сжимая пульсирующие виски, она вылезла из постели.
Тина побрела на кухню, топнула на уставившихся на нее тараканов, разболтала три сырых яйца с морковным соком и выпила все это залпом, не забыв по привычке ощупать живот на предмет жира. Жира не было.
Опять она опоздала. На класс актерского мастерства. Где она работает над своим голосом, дикцией, манерой, подходом. Где она сплетничает с сокурсниками. У них образовалось что-то вроде группы коллективной терапии – они друг друга подстегивают, говорят друг другу, что они такие способные, талантливые, что их непременно заметят – это только вопрос времени. Когда Тина слышала такое от сокурсников в свой адрес, она нисколько не сомневалась в их правоте. Да вы только на меня посмотрите, говорила она себе. Звездность крупными буквами написана на моем идеально вылепленном лице. У меня есть талант. Я красива. Лесть в свой адрес она принимала за чистую монету. Надо только чуть-чуть подождать, твердила она себе, и у нее все будет, ее лицо появится на экране и на обложках журналов, она забудет имена своих однокурсников и станет диктовать свои условия.
Тина старалась не обращать внимания на убогость своей дешевой квартиры. Она платила за нее, работая на полставки секретарем в суде. Саму работу она, разумеется, ненавидела, зато не возражала против преимуществ, которые та давала. Тина пользовалась ксероксом, чтобы печатать программки предстоящих спектаклей, и бесплатно рассылала свои резюме и фотографии. Она даже, не дай бог никому узнать, пользовалась конторским номером «Федерал экспресс», когда нужно было что-нибудь срочно отправить. Но честолюбие и порядочность – понятия, весьма далекие друг от друга. Это всем известно. И потом, все так делают, самодовольно думала она. Всем известно, что главное – Внешность. Конечно, актерские способности тоже нужны, но на них одних не выедешь. Мэрия Стрип просто повезло. А правят миром Памелы Андерсон Ли. Для Тины ее тело было храмом. Она его лелеяла, беседовала с ним, давала ему все необходимое, как верховный жрец богине перед алтарем. Кто был ее жрецом? Доктор Сирс. А в миру – доктор «Зона».
Инструкции жреца были просты, но строги. Картошка и рис несут смерть. Белки даруют жизнь. Тина повсюду таскала с собой его книгу, как Библию, и всегда сверялась с ней, прежде чем положить что-нибудь в рот. Его мантра была совершенно очевидной, и как она этого раньше не понимала? Она барахталась в этой жизни, жалкое, никчемное существо, пока Доктор Сирс не разъяснил ей молекулярную природу здоровья. Она нашла его книгу на полке «Краун Букс», и он указал ей место, где встречаются физическое, психическое и духовное начала. Он поманил с первой страницы и привел туда, где ее тело и душа будут работать слаженно и продуктивно. Остальное было за ней.
Карим стояла у края баскетбольной площадки родной средней школы с двумя своими лучшими подругами, Лизой и Алессандрой. Мать Лизы была пресс-секретарем Второй Леди. Отец Алессандры – послом Венесуэлы. Каменное здание частной школы стояло на вершине холма над Висконсин-авеню. Ее школа (по сравнению с более привилегированными учебными заведениями вроде мужской школы Святого Албана или женской национальной кафедральной школы) эклектично и современно собрала в своих стенах учащихся обоих полов. Карим знала, что с финансовой точки зрения ей здесь не место, но родители экономили и редко ездили в отпуск, а потому она могла изучать грамоту в обществе деток из семей верхушки среднего класса.
– Видела, как он прыгнул? – спросила Лиза, крепко прижимая книжки к груди.
– Он та-а-а-акой симпатичный, – простонала Алессандра. Закинув назад длинные темные волосы, она стояла прямо, как игрушечный солдатик.
Карим в ответ только кивнула, неотрывно следя за руками Троя – длинными, мускулистыми, с блестящим в лучах солнца коричневым загаром. Трой был красивым и воспитанным, к тому же вполне успевающим студентом, и именно он, по расчетам Карим, должен был лишить ее невинности.
Трой заметил Карим и приветственно кивнул ей. Она слегка улыбнулась и отвернулась.
Лиза подтолкнула ее локтем. Карим нахмурилась. Лиза совершенно не умеет себя вести. Алессандра снова закинула волосы назад и встала спиной к корту.
– Ну, что будем делать? Может, по пицце перед уроком?
– Ага.
– Поехали на моей машине.
Они запрыгнули в старенькую «BMW», которую отец отдал Алессандре за ненадобностью, приехали в пиццерию и заказали на всех пиццу со шпинатом.
Лиза опять пихнула Карим локтем.
– Не могу поверить, что ты собираешься это сделать. В самый последний год.
– Ты о чем?
– Ты что, не слышала? Девственность нынче в моде. Никто уже не старается поскорей ее лишиться. Уж не говоря о том, что мужчины вымирают. Через двадцать лет они вообще исчезнут как род. Мы их во всем обошли. Так зачем на них попусту время тратить?
– Здрасьте, приехали. Они сексуальные.
– Ты веришь всему, что в газетах написано?
– Лиза, ты иногда просто невыносима.
– Вот так уж тебе не повезло.
Алессандра оторвала взгляд от парня, который делал пиццу.
– А я все люблю делать наперекор. В этом случае ничего не теряешь, – сказала она.
– Ну, это сто лет назад так считали.
Кассир выставил коробку на прилавок. Лиза открыла ее. На дне лежал ярко-зеленый масляный круг пиццы. Алессандра наклонилась к коробке и глубоко вдохнула аромат.
– Милая моя, – нежно проворковала она, будто обращалась к любимому. – Иди ко мне, вкусная моя. – Алессандра посыпала пармезаном и так уже разбухший от сыра кусок и сверху натрясла перца. Она поднесла кусок ко рту и торопливо откусила.
– Нет, я думаю, тебе все-таки следует это сделать, – сказала она с полным ртом.
– Тебе просто хочется это обсудить, – ответила Лиза.
Алессандра промолчала. Она уничтожала свою порцию так проворно, будто боялась, что та выпрыгнет из коробки и сбежит от нее.
– Моя мать говорит, что это нужно делать с тем, кто тебя заводит, – продолжала Лиза.
– Прямо так и сказала? – спросила Карим.
– Не мне. Своей подружке, а я услышала. Они собирались где-нибудь вдвоем поужинать, а вместо этого остались дома и выпили ящик вина.
– И она это сделала с тем, кто ее действительно заводил?
– Нет. С одним парнем, против которого не возражала ее мать. И говорит, что до сих пор об этом жалеет.
– Они потом поженились?
– Нет. Это ведь только один раз было, ей тогда было девятнадцать или около того.
– Тогда почему?…
– Не знаю. Странно.
Карим подцепила кусок своей пиццы, лениво поковыряла корочку. Она никак не могла принять решение. Ей не терпелось расстаться с невинностью, которая камнем висела на шее, но хотелось, чтобы парень был подходящий. Она даже подумывала составить анкету, что-то вроде заявки под названием «Лиши меня невинности», и раздать ее паре-тройке подходящих кандидатов, чтобы они указали в ней свои достоинства и недостатки. Что влечет их на сексуальное поприще? Кем они видят себя на нем через пять лет? Сказать по правде, она не знала, о чем нужно спрашивать. И обе ее подружки, совершенные девственницы, помочь тоже не могли. Но что она знала точно, так это то, что ее избранник должен быть красив, сексуален и опытен. А по слухам, Трой был очень опытным.
Очень.
Алессандра прикончила второй кусок пиццы и теперь потягивала кока-колу, бросая голодные взгляды на нетронутую порцию Карим.
– Доедать будешь?
– Нет. Хочешь, бери.
– Ты никогда не ешь.
– Господи, ты прямо как моя мать.
Карим швырнула пиццу в помойное ведро. Алессандра и Лиза переглянулись, но не сказали ни слова.
Алессандра взглянула на свои украшенные бриллиантами часики и охнула.
– Боже мой, уже час!
– Черт.
– Побежали!
– Подождите, мне нужно в туалет, – завопила Алессандра.
– Некогда, – твердо сказала Карим и за руку поволокла Алессандру к машине.
Вечером того же дня Джасмин в нерешительности застыла перед входной дверью. Потом глубоко вздохнула, быстро поправила колготки и ухватилась за золоченое яблоко дверной колотушки.
– Джасмин! – завопила, открыв дверь, толстая женщина.
Это была Салли Сноу, составительница поваренных книг, специализировавшаяся на низкокалорийных пирогах и печеньях. Кроме того, она вела колонку в газете «Вашингтон пост» (по словам общей знакомой из редакции, подвергающуюся очень серьезной правке). Вечеринка была затеяна в честь выхода ее новой книги «Нет – калориям и соли». Стопка этих книг лежала на столике в прихожей, рядом были приготовлены ручка и небольшая коробка для чеков.
– О-о, заходи, заходи!
Салли, не коснувшись щек Джасмин, дважды чмокнула воздух.
– Миранда здесь. И Карен. Пэм придет попозже. Ох, ну зачем ты, – проговорила она, забирая из рук Джасмин тарелку с икорными канапе.
На кухне вокруг заваленного яствами стола собралось с дюжину женщин. Все они с оценивающим видом жевали. Джасмин знала их всех лет по десять, связь их была профессиональная. Они частенько встречались на собраниях «Les Dames o'Escoffier» – женского общества кулинаров-профессионалов. На торжественные мероприятия вроде сегодняшнего они являлись полным составом, опасаясь, что если не придут, то и на их приглашение никто не откликнется. Собирались обычно после выхода очередной поваренной книги. Книги Джасмин никогда не выдерживали больше одного издания, поэтому в их обществе она чувствовала себя неуютно.
– Наливай себе вина, – подтолкнула ее Салли и одновременно отвесила мощный шлепок своему толстому десятилетнему сыну, отгоняя его от сладкого стола. – Да подожди ты, успеешь еще.
Но он успел-таки схватить шоколадное печенье и вылетел из комнаты. Салли взгромоздилась на стул, звякнула бокалом и замахала рукой, призывая к вниманию.
– Родные мои, дорогие мои, соратницы-гурманы! Очень рада, что вы пришли поздравить меня с выходом новой книги! Кроме меня здесь есть и еще один именинник – наша звезда, Миранда Лейн. Ее последняя книга «От Ямайки до Японии» вошла в число бестселлеров «Нью-Йорк таймс»!
Жидкие аплодисменты. Миранда Лейн, сухопарая дама с мимикой робота, самодовольно улыбнувшись, отправила в рот очередную порцию голубого органического попкорна.
– Несколько томиков моей книги лежат в прихожей. Сегодня продаются со скидкой, – продолжала Миранда. – Для друзей. По двенадцать с полтиной. Принимаю к оплате «Визу» и «Мастер кард». Не стесняйтесь, подходите.
Наполнив бокал, Джасмин рассматривала стоящие на столике блюда. Выглядели они как экспонаты на выставке «Приятного аппетита». На каждое можно было привесить ярлык «приготовить трудно». Пикантные тарталетки с домашней начинкой, паштет с перцем, овощное соте и слоеные канапе с копченым лососем и икрой, которые она сама же и принесла. Джасмин нацелилась на свиной паштет. Подержала его на языке, чтобы чуть растаял, ощутила аромат коньяка, мускатного ореха и различила даже легкую тминную ноту на фоне крепкого перечного вкуса.
Напротив нее в желтом костюме от Шанель сидела Мисси Куперман, новый редактор раздела питания «Вашингтон пост», и, попивая маленькими глотками шампанское, вполуха слушала дребезжание Салли, старавшейся заинтересовать ее своей новой идеей – низкокалорийными тортами, выполненными в богатой цветовой гамме. Раздел питания, считавшийся при прежнем редакторе лучшим в стране на протяжении трех лет кряду, теперь находился в затруднительном положении. Слишком много сложных рецептов, жаловались читатели. Слишком много ошибок. Слишком отдает Парижем.
Джасмин приподнялась со стула. Время от времени она писала для «Вашингтон пост», но Мисси всегда вела себя так, будто делает одолжение, печатая ее статьи. Джасмин вынуждена была писать ей длинные объяснительные письма, а потом и вовсе отказывалась от статьи за неделю до выпуска очередного номера. Насколько Джасмин понимала, эта дама разбиралась в хорошей кухне как свинья в апельсинах, но от нее зависела реклама любой новой поваренной книги, поэтому Джасмин решила попытаться.
– Привет, Мисси.
Мисси в ответ безжизненно улыбнулась.
– Джасмин Марч. Я писала про маринованную рыбу.
– О, конечно, Джасмин. Рада вас видеть, – протянула тощую руку Мисси.
– Раздел питания на этой неделе был на высоте. Я в восторге от статьи о сырах из Лотовой Долины. Они у нас появятся?
Улыбка Мисси стала натянутой.
– Нет. Разумеется, нет. – Она обернулась к Салли: – Мне пора.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.