Электронная библиотека » Педро Антонио де Аларкон » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 16 июня 2016, 09:20


Автор книги: Педро Антонио де Аларкон


Жанр: Зарубежная классика, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Педро Антонио де Аларкон / Pedro A. de Alarcón
Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos

© Петрова А. И., адаптация текста, составление комментариев, упражнений и словаря

© ООО «Издательство АСТ»

Предисловие

Педро Антонио де Аларкон – испанский писатель XIX века. Он родился в знатной семье, потерявшей свое состояние во время войны за независимость. Много лет он занимался политической деятельностью и только с началом Реставрации вернулся к литературе.

Повесть «Треугольная шляпа» была написана им в 1874 году и принесла огромный успех. В ней писатель ярко и остроумно отразил быт и взгляды жителей Испании в те времена.

Как сам автор отмечает в предисловии, за основу своей повести он взял шутливый рассказ простого козопаса о «Коррехидоре и мельничихе», или, если хотите, «Мельнике и коррехидорше». Однако в изложении лукавого пастуха эта в высшей степени нравоучительная история смущала слушателей и цензуру, поэтому автор был вынужден придать ей «первоначальный облик, который, вне всякого сомнения, наилучшим образом отвечает требованиям приличия и скромности».

Итак, повесть основывается на народном романсе, которому Аларкон придает изначальный вид. История эта очень динамичная и веселая. Она покажет вам Испанию XIX века, ее добрых и злых, плутоватых и честных обитателей. Несмотря на то, что нас от времени повествования отделяет немало лет, «Треугольная шляпа» очень актуальна и в наши дни. Она повествует о любви и ревности, о подлости власть имущих и хитрости и изворотливости простых людей. А это то, с чем каждый из нас не единожды сталкивался, не так ли?

1

Comenzaba este largo siglo, que ya se está acabando. No se sabe exactamente el año, era después del de 4 y antes del de 8. Todavía reinaba en España Don Carlos IV de Borbón a pesar de que muchos reyes europeos ya habían perdido la corona después de la Revolución Francesa.

El soldado de la revolución, Napoleón, ya acababa su reinado, terminando de transfigurar completamente la Europa, creando y suprimiendo naciones, borrando fronteras, inventando dinastías y haciendo mudar a los pueblos. Sin embargo, para nuestros padres eran cosas de otro planeta. No sospechaban que podía venir acá a hacer lo mismo que ya había sucedido en Francia, Italia, Alemania y otros países. Una vez por semana llegaba el correo de Madrid a la mayor parte de personas importantes de la península, llevando algún número de la Gaceta. Por ella sabían si existía un estado más o menos detrás de los Pirineos o había otra batalla y dónde se encontraba Napoleón.

Por lo demás nuestros mayores seguían viviendo a la antigua española, despacio, conservando sus costumbres, en paz y en gracia de Dios, con su Inquisición y sus frailes, desiguales ante la ley, con sus privilegios personales, con ausencia de toda la libertad municipal o política, gobernados por los célebres obispos y poderosos corregidores. La gente seguía pagando rentas, diezmos y otros tributos.

Y es todo lo que relaciona la siguiente historia con la política de entonces. Así demostramos que en aquel año (por ejemplo, 1805) gobernaba todavía en España el Antiguo régimen.

¿Cómo vivía la gente? En Andalucía, por ejemplo (pasó en Andalucía lo que vais a oír) la gente de clase seguía levantándose muy temprano, iba a la catedral por la mañana, almorzaba a las nueve, comía a las dos de la tarde, dormía la siesta después de comer, paseaba luego por el campo, iba a su parroquia antes de anochecer, tomaba un chocolate, asistía a la tertulia del corregidor u otra persona importante, volvía a casa a la última hora antes del anochecer, cenaba y se acostaba.

Ya sabéis todo lo necesario, vamos a entrar en la historia del Sombrero de tres picos.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué rey gobernaba en España entonces?

2) ¿Qué se sabía del Napoleón?

3) ¿Cómo se enteraban los españoles de lo que pasaba en Europa?

4) ¿Cómo era el día a día de la gente andaluza?

5) ¿Cuándo y dónde ocurrió la historia del Sombrero de tres picos?


2. ¿Verdadero o falso?

1) En España reinaba Napoleón.

2) Los españoles estaban muy preocupados por lo que pasaba detrás de los Pirineos.

3) En España vivían a la antigua.

4) La iglesia era muy importante entonces.

5) Los andaluces normalmente comían cuatro veces al día.


3. Traduce al español.

Точный год неизвестен; править; потерять корону; стирать границы; однако; подозревать; происходить; почта; большинство людей; полуостров; находиться; жить по-старому; сохранять обычаи; в мире и божьей благодати; отсутствие свободы; известный; могущественный; платить ренту, десятину и подать; идти в приходскую церковь; вечеринка (дружеское собрание); все необходимое.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

paz............cambiar

tertulia.......gobernar, dirigir un país

reinar.........una reunión de personas que se juntan habitualmente

batalla........ausencia de guerra

transfigurar…episodio de una guerra


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) En café «Pombo», en Madrid se reunía una famosa ______________ de los poetas.

2) Cuando ríe la niña se ______________ toda.

3) En España ______________ durante muchos años don Juan Carlos I de Borbón.

4) La famosa novela del excritor ruso León Tolstói se llama “La guerra y la ______________”.

5) No pudo ganar la primera ______________ pero sí ganó la guerra.

2

En aquel tiempo cerca de una ciudad, que no vamos a nombrar, había un molino harinero (que ya no existe), situado a un cuarto de legua[1]1
  Legua – примерно 5,5 км


[Закрыть]
de la población. Tenía al lado una colina llena de guindos y cerezos y una generosa huerta, cerca de la cual pasaba un río, que mayoría del tiempo estaba seco.

Por muchas razones desde hacía algún tiempo aquel molino era el preferido lugar de descanso de muchos ciudadanos de la mencionada población. Primeramente, porque allí llevaba un camino bien cómodo. En segundo lugar, por el parral enorme que se encontraba delante del molino, donde se tomaba el fresco en el verano y el sol en el invierno. En tercer lugar, por el molinero, que era un hombre muy respetuoso, discreto y fino y que obsequiaba a los señores que venían a su tertulia con… lo que daba el tiempo. Podían ser habas verdes, cerezas y guindas, lechugas, melones, uvas y maíz. Y si era invierno, castañas asadas, almendras, nueces, y en las tardes muy frías, un trago de vino, ya en casa, al que se añadía algún pestiño, algún mantecado, algún rosco o alguna lonja de jamón.

– ¿Tan rico era el molinero? – me vais a preguntar. No, él tenía los ingresos muy justos. Pero en aquellos tiempos, cuando se pagaban tantos tributos diferentes a la Iglesia y al Estado, un rústico más ganaba en quedar bien[2]2
  Quedar bien – проявлять себя с хорошей стороны, ладить


[Закрыть]
con los regidores[3]3
  Regidor – рехидор (член муниципального совета)


[Закрыть]
, canónigos, frailes, escribanos y otras personalidades. Por lo tanto muchos decían que el tío Lucas (así se llamaba el molinero) se ahorraba un dineral al año obsequiando a todo el mundo.

“Usted me va a dar una puerta vieja de la casa que ha derribado”, le decía al uno. “Vuestra señoría me ayudará en bajar el subsidio”, le decía al otro. “¿Necesita usted tal cosa?”, “¿Me puede prestar la mula?”… Estas peticones se repetían a todas horas y obtenían siempre la única respuesta: “Como usted pide”.

Por lo tanto ya veis que el tío Lucas no estaba para arruinarse.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Cuál era el preferido lugar de descanso de muchos ciudadanos?

2) ¿Dónde se encontraba este sitio?

3) ¿Por qué les gustaba tanto a todos visitarlo?

4) ¿Quién vivía allí? ¿Cómo se llamaba?

5) ¿Por qué obsequiaba tanto a los demás?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El molinero era muy tacaño.

2) Todas las personalidades importantes de la ciudad visitaban el molino.

3) El tío Lucas les pedía cosas a los demás sin dar nada a cambio.

4) Al lado del molino había muchos peros y manzanos.

5) Los señores siempre le echaban una mano al tío Lucas.


3. Traduce al español.

Мукомольная мельница; щедрая плантация; большая часть времени; много горожан; упомянутый; огромная виноградная беседка; уважительный; благоразумный; одаривать; черешня и вишня; дыни; салат; кукуруза; жареные каштаны; миндаль; орехи; оладьи; сдобная булка; богатый; ограниченный доход; ладить; одаривать; дверь сломалась; одолжить; получать один ответ; не бедствовать.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

nombrar......perder su dinero

arruinarse…persona que tiene mucho dinero

obsequiar....decir el nombre de una cosa

rico.........regalar, dar

dineral......mucho dinero


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Cuando paso por su casa, mi abuela no deja de ______________me con todos los platos caseros que hace.

2) Esta nueva casa me ha costado un ______________.

3) Más vale ser pobre pero honrado, que ______________ pero deshonesto.

4) No ______________ si le das un euro a un mendigo.

5) Por ______________ algunas frutas de las que crecemos, os diré que tenemos guindas, peras, manzanas y ciruelas.

3

La última y la más poderosa razón porque los señores de la ciudad iban al molino del tío Lucas era… que los clérigos como los seglares podían contemplar allí una de las obras más bellas, graciosas y admirables de Dios. Esta obra… se llamaba “la señá[4]4
  Señá – в Андалусии, сеньора


[Закрыть]
Frasquita”.

Empiezo por responderos de que la señá Frasquita, esposa del tío Lucas, era una mujer de bien, y lo sabían todos los visitantes del molino. Digo más: ninguno de ellos la miraba con ojos de hombre ni con intenciones amorosas. La admiraban y la cortejaban en ocasiones, eso sí, pero siempre delante de su marido, por supuesto. Todos acababan por decir al regresar del molino obsequiados de uvas o de nueces que era buena mujer, un ángel, una niña de cuatro años.



La niña de cuatro años, esto es, la señá Frasquita, se acercaba a los treinta. Tenía más de dos varas[5]5
  Dos varas – прим. 1,77 м


[Закрыть]
de estatura, era recia o quizás más gruesa todavía de lo correspondiente a su distinguida talla. Parecía una matrona romana… y eso que no había tenido hijos. Pero lo más notable en ella era la movilidad, la ligereza y gracia de su respetable cuerpo. Su rostro era más movible todavía. Lo avivaban cinco hoyuelos: dos en una mejilla, otro en otra; otro, muy pequeño, cerca de la comisura izquierda de sus rientes labios, y el último, muy grande, en medio de su redonda barba. Imaginad, además, los picarescos gestos, los graciosos guiños y las bonitas posturas de cabeza y ya tendréis la idea de aquella cara llena de hermosura y brillante de salud y alegría.

Ni la señá Frasquita ni el tío Lucas eran andaluces: ella era navarra y él murciano. Él había ido a la ciudad de…, a los quince años, como medio paje, medio criado del obispo anterior. Su protector lo educó para clérigo y le dejó en su testamento el molino. Pero después de la muerte del obispo el tío Lucas abandonó la carrera sacerdotal y se convirtió en soldado. Más que decir misa y moler trigo deseaba ver el mundo. Participó en varias campañas como ordenanza del general don Ventura Caro y permaneció luego mucho tiempo en las provincias del Norte, donde tomó la licencia absoluta[6]6
  Tomar la licencia absoluta – уйти с военной службы


[Закрыть]
. En Estella conoció a la señá Frasquita, que entonces se llamaba Frasquita; se enamoró, se casó con ella, y la llevó a Andalucía a aquel molino donde estaban tan pacíficos y dichosos.

La señá Frasquita, pues, trasladada de Navarra, no había obtenido ningún hábito andaluz, y se diferenciaba mucho de las campesinas andaluzas. Se vestía con más sencillez y elegancia que ellas, lavaba más sus carnes y permitía al sol y al aire acariciar sus brazos y garganta. Usaba, hasta cierto punto, el traje de mujeres de aquella época: la falda que dejaba ver sus menudos pies y el movimiento de su pierna; llevaba el escote redondo y bajo; todo el pelo recogido en lo alto de la coronilla, que dejaba ver la hermosura de su cabeza y de su cuello, pendientes largos en sus pequeñas orejas y muchas sortijas en los afilados dedos de sus duras pero limpias manos. Por último: la voz de la señá Frasquita tenía todos los tonos del más extenso instrumento, y su risa era muy alegre y natural.

Retratemos ahora al tío Lucas. El tío Lucas era muy feo. Lo había sido toda su vida y ya tenía cerca de cuarenta años. Sin embargo, había pocos hombres tan simpáticos y agradables. Fascinado con su energía, su ingenio y su gracia, el difunto obispo se lo pidió a sus padres, que eran pastores, no de almas, sino de verdaderas ovejas. Después de la muerte del obispo y de dejar el seminario por un cuartel, lo distinguió entre su ejército el general Caro, y lo hizo su ordenanza más íntimo, su verdadero criado de campaña. Después de cumplir, en fin, su empeño militar, le fue muy fácil al tío Lucas rendir el corazón de la señá Frasquita. La navarra, que entonces tenía veinte abriles, y les gustaba a todos los mozos de Estella, algunos de ellos bastante ricos, no pudo resistir a los continuos chistes, a los ojos del enamorado y a la constante sonrisa llena de malicia y de dulzura, de aquel murciano tan atrevido, tan hablador, tan hábil, tan valiente y tan gracioso, que acabó por enamorar no sólo a la joven sino también a su padre y a su madre.

Lucas era en aquel entonces, y seguía siendo en la fecha a que nos referimos, de pequeña estatura (por lo menos con relación a su mujer), un poco cargado de espaldas[7]7
  Cargado de espaldas – сутулый


[Закрыть]
, muy moreno, lampiño, narigón, orejudo y picado de viruelas. En cambio, tenía una boca armoniosa y una dentadura inmejorable. Sólo de aspecto aquel hombre era feo, en cuanto empezaba a penetrarse dentro de él aparecían sus perfecciones, y esas perfecciones se iniciaban en los dientes. Luego venía la voz, varonil y grave algunas veces, dulce cuando pedía algo, y siempre difícil de resistir. Después llegaba lo que aquella voz decía: todo oportuno, ingenioso, persuasivo… Y, por último, en el alma del tío Lucas había valor, lealtad, honradez, sentido común, deseo de saber y conocimientos de muchas cosas, menosprecio hacia los ignorantes, no importa su categoría social, y cierto espíritu de ironía. Tal era por dentro y por fuera el tío Lucas.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Cómo era la señá Frasquita? ¿Tenía hijos?

2) ¿De dónde era la señá Frasquita? ¿Y el tío Lucas?

3) ¿Por qué el tío Lucas decidió dejar la carrera de clérigo?

4) ¿Cuántos años tenía el tío Lucas? ¿A qué se dedicaban sus padres?

5) ¿Cómo era el tío Lucas por fuera y por dentro?


2. ¿Verdadero o falso?

1) La señá Frasquita y el tío Lucas no eran muy guapos.

2) Ninguno de los que iba al molino tenía malas intenciones con la señá Frasquita.

3) La señá Frasquita era murciana y el tío Lucas navarro.

4) El molinero siempre ha querido ser sacerdote.

5) Antes de conocer al tío Lucas la señá Frasquita había estado enamorada de un mozo muy rico.


3. Traduce al español.

Намерения; кокетничать; разумеется; одаренные; приближаться к 30; оживлять лицо; в левом уголке губ; излучать здоровье; молоть пшеницу; участвовать; влюбляться; приобрести привычку; костюм женщин той эпохи; круглый вырез; собранные волосы; тонкие пальцы; веселый смех; очарованный его энергичностью; настоящие овцы; выделить; покорить сердце; постоянные шутки; смелый; разговорчивый; находчивый; тогда; по сравнению со своей женой; проникать внутрь; начинаться с зубов; привлекательный; мужественный; верность; честность; здравый смысл; презрение к невеждам.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

trasladarse..manifestación hecha por alguien de lo que desea hacer con sus cosas después de su muerte

difunto......cambiar de lugar

empeño.......tramposo

picaresco....esfuerzos realizados para conseguir algo

testamento…persona muerta


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Celia tiene un rostro tan _______ _____________ que se le pueden adivinar todas las travesuras que pasan por su cabeza.

2) Después de que ________________ a Argentina, dedicó todo su tiempo al tango.

3) Se divertía cambiando su ________________ cada semana y cada vez a favor de parientes distintos.

4) El Día de Muertos se invocan las almas de los ___________.

5) Por repentinas ausencias y falta de ___________ le despidieron.

4

Amaba, pues, locamente la señá Frasquita al tío Lucas, y se consideraba la mujer más feliz del mundo por ser adorada por él. No tenían hijos, según que ya sabemos, y se había consagrado cada uno a cuidar y mimar al otro con esmero indecible, pero sin convertirlo en una relación espalagosa. Al contrario, se trataban con mucha naturalidad.

La señá Frasquita, la bella, laboriosa, fuerte y saludable navarra, sabía, quería y podía cocinar, coser, bordar, barrer, hacer dulces, lavar, planchar, blanquear la casa, tejer, cantar, bailar, tocar la guitarra y las castañuelas, jugar a la brisca y al tute[8]8
  Brisca, tute – карточные игры


[Закрыть]
, y otras muchísimas cosas. Y el tío Lucas sabía, quería y podía dirigir la molienda, cultivar el campo, cazar, pescar, trabajar de carpintero, de herrero y de albañil, ayudar a su mujer en todos los quehaceres de la casa, leer, escribir, contar, etc.

Y esto sin hacer mención de sus habilidades extraordinarias. Por ejemplo: el tío Lucas tenía algo de ingeniero natural, y lo había demostrado construyendo una presa, un sifón y un acueducto que triplicaron el agua del molino. Había enseñado a bailar a un perro, domesticado una culebra, y había instruido a un loro dar la hora por medio de gritos, según las iba marcando un reloj de sol que el molinero había dibujado en una pared. Así que el loro daba la hora con toda precisión, hasta en los días nublados y durante la noche.

Finalmente: en el molino había una huerta, que producía toda clase de frutas y legumbres; un estanque donde se bañaban en verano el tío Lucas y la señá Frasquita; un jardín; una fuente de agua potable; dos burras en que el matrimonio iba a la ciudad; gallinero, palomar, pajarera, criadero de peces; colmenas; horno, telar, fragua, taller de carpintería, etc., todo ello reducido a una casa de ocho habitaciones y a dos fanegas[9]9
  Fanega – прибл. 6300 м2


[Закрыть]
de tierra, y valorado a diez mil reales.

El molinero y la molinera se adoraban locamente, y se puede creer que ella lo quería más a él que él a ella, no importa que él era tan feo y ella tan hermosa. ¿Por qué? Porque la señá Frasquita solía tener celos y preguntarle por qué tardaba tanto en regresar de la ciudad. Mientras que el tío Lucas veía hasta con gusto que a los señores les encantaba la señá Frasquita. Aunque comprendía que en el fondo del corazón muchos la envidiaban, sabiendo que la molinera era mujer de bien, la dejaba sola días enteros sin el menor cuidado.

El amor del tío Lucas no era menos que el de la señá Frasquita. Simplemente le tenía más confianza, sabía hasta qué punto era amado y cuánto se respetaba su mujer a sí misma. El tío Lucas era todo un hombre, incapaz de dudas, que creía o moría, que amaba o mataba… Era, en fin, un Otelo de Murcia, en el primer acto de una tragedia posible…

Pero ¿a qué estas notas lúgubres? Vais a saberlo inmediatamente.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué sabían hacer los esposos?

2) ¿Se ayudaban uno al otro?

3) ¿Qué animal decía siempre la hora?

4) ¿Qué había en el molino?

5) ¿Cuál de los cónyuges tenía más celos del otro?


2. ¿Verdadero o falso?

1) Los molineros no tenían hijos.

2) Su relación era muy espalagosa.

3) La señá Frasquita sabía cocinar, limpiar y coser pero lo que más le gustaba era jugar a las cartas y bailar.

4) El molino se valoraba a diez mil reales.

5) El tío Lucas le confiaba más en la señá Frasquita que ella en él.


3. Traduce al español.

Считать себя самой счастливой женщиной в мире; заботиться о другом; доверие; любить друг друга всей душой; окруженный удобствами; готовить; подметать; гладить; вязать; управлять помолом; охотиться; ловить рыбу; строитель; домашние дела; утроить; приручить змею; даже в облачные дни; огород; пруд; питьевая вода; ульи; ревновать; возвращаться; доверять; мрачный.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

laborioso…obrero que trabaja en la construcción

semejante…sitio donde se crían los pájaros

pajarera....trabajador, diligente

colmena.....sitio que sirve de habitación a las abejas y donde ponen la miel

albañil.....que se parece a alguien o algo


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) ¡La he perdido! Nunca podré encontrar una mujer __________________.

2) Al mismo tiempo estudiaba en la universidad y trabajaba de __________________ en una construcción para ganar algo de dinero.

3) María lo sabe hacer todo en casa: limpiar, barrer, lavar, planchar, coser y cocinar, es una chica muy __________________.

4) Si quieres criar pájaros y abejas, primero construye una __________________ y una __________________.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации