Электронная библиотека » Питер Банзл » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Лунный медальон"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2020, 10:42


Автор книги: Питер Банзл


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

Роберт и Лили шли по выжженному коридору часовой лавки за Малкином. Лис бежал чуть впереди, оставляя следы маленьких лапок на пыльном полу.

Мальчик задержал дыхание, и они с Лили пролезли под упавшей деревянной балкой, которая когда-то была частью крыши. Всюду виднелись следы пожара полугодовой давности: плесень на стенах, облупившаяся краска, истлевшие обои, которые обнажили деревянный каркас дома. Казалось, будто здание разрушил гигантский огненный монстр.

Как только Роберт увидел в мастерской полусгнивший шкаф, которым они с Лили закрыли дверь в комнату, чтобы остановить Роуча и Молда, у него скрутило живот. Он не хотел вспоминать о пожаре, но это было невозможно. Сам воздух здесь был наполнен вязкой печалью и горькими воспоминаниями.

За тем, что осталось от шкафа, стоял почерневший рабочий стол отца. Инструменты на стене полностью сгорели – остался только белый пепел да расплавленный металл.

– Смотри. – Лили указала на место, где раньше висела отвертка. На полу под крючком виднелись следы. – Как думаешь, кто-то забрал отвертку?

– Не знаю, – хриплым голосом ответил Роберт. – Но кто-то явно тут рыскал, и мне это не нравится.

Ребята вышли из мастерской и направились туда, где прежде был торговый зал. Повсюду валялись перевернутые шкафы. Тяжелый кассовый аппарат лежал на стойке на боку. Роберт с удивлением отметил: от каких-то предметов остался лишь пепел, а для других пожар прошел почти бесследно.

– Здесь тоже что-то искали. – Лили присела и стала изучать свежие следы, а затем вдруг замерла. Сверху раздался скрип.

– Что это было? – шепнул Роберт.

– Я же говорил: дом старый. – Малкин указал мордочкой на потолок. – На втором этаже еще больше следов. Пойдемте покажу.

Втроем они вернулись в коридор и окинули взглядом лестницу. Она была в ужасном состоянии: перила сгорели до основания, а ступени все были в саже.

– А это не опасно? – засомневалась Лили.

– Идите сбоку, там дерево прочнее, – посоветовал Малкин и уверенно побежал вперед.

Роберт и Лили осторожно последовали за ним.

В ушах Лили быстро пульсировала кровь: тук-тук-тук, тук-тук-тук – так идут часы с перекрученным заводом. Девочка опустила руку в карман и сжала аммонит – его холод действовал успокаивающе.

Роберт откашлялся. Из-за спертого воздуха в горле у него было сухо.

Пол на втором этаже был усеян черными пятнами – того и гляди провалится. Ребята аккуратно огибали пятна, стараясь держаться только уцелевших главных балок. Они прошли мимо полуразрушенной кухни, мимо почерневшей спальни Роберта и наконец зашли в бывшую комнату Тадеуша.

Сквозь дыру в крыше в спальню проникал лунный свет. Сломанная железная кровать шатко стояла у крупной бреши. В дальнем конце комнаты, у чугунного камина, на полу кучей лежали несколько обугленных покрывал.

От спальни почти ничего не осталось – уцелел лишь камин. Роберт вспомнил, что папа не топил его даже зимой. Тадеуш оставлял уголь для кухни или комнаты Роберта – он всегда был щедр и в первую очередь думал о других.

На глаза мальчика навернулись слезы – может, пыль попала, а может, и нет… Он вытер лицо ладонью.

– Пойдем, – сказал Роберт. – Здесь нечего искать.

– Стой, – ответила Лили.

– Что такое?

– Там под покрывалами что-то шевелится.

Малкин напрягся и навострил уши.

– Наверное, мышь.

– Кажется, этот зверь крупнее мыши, – сказала Лили.

Лис шумно втянул носом воздух.

– Ну, значит, крыса.

Роберт вытянул руку со свечой и осторожно пошел вперед по уцелевшей балке, не отрывая взгляда от покрывал.

– Ничего не вижу… Ой…

Он оказался совсем рядом с камином. Что-то тут было не так. Решетка и рама выглядели удивительно чисто по сравнению со всем остальным – их будто протерли. Роберт шагнул на уцелевший островок пола и внимательно осмотрел камин.

– Странно, – сказал он. – Заслонку отодвинули – пытались заглянуть в дымоход. А на решетке лежит пропавшая из мастерской отвертка…

– Что она там делает? – Лили на цыпочках ступила на балку и зашагала к Роберту.

Мальчик присел, положил ладонь на каминную раму и наклонился к решетке. Отвертка была вся в пыли.

– Ого, – присвистнул Роберт. – Похоже, кто-то шарил в дымоходе.

Мальчик толкнул заслонку, и на него опустилось облако пыли. Свеча едва не погасла. Роберт наклонился еще сильнее, чтобы заглянуть в дымоход.

– Там что-то застряло, но ничего не видно, нужно больше света.

Нетвердо ступая по шатким половицам, Лили подошла ближе. Ее лампа постепенно затухала, однако и в этом свете можно было что-нибудь различить.

Малкин тоже подбежал было к друзьям, но вдруг резко повернулся, побежал к покрывалам, оскалился и принялся обнюхивать их. Лили готова была поклясться, что куча опять пошевелилась.

– Роб… ерт! – сдавленно прошептала она.

– Мм, чего? – Роберт все возился в камине.

– Я… я… – забормотала Лили, отступая.

Малкин зарычал и прыгнул на покрывала.

Роберт наконец повернулся.

Куча стала подниматься, и под ней обнаружилась человеческая фигура. Рубашки, штаны и простыни упали на пол, и глазам друзей предстал мужчина, завернутый в грязное шерстяное покрывало. У него было запачканное небритое лицо; на правой щеке виднелся длинный белый шрам.

Малкин бросился на незнакомца, но тот ловко увернулся и кинулся на Роберта. Мальчик попятился и уронил свечу. Та погасла, и в тот же миг бродяга схватил Роберта за горло. Оцарапав кожу мальчика запачканными золой ногтями, незнакомец крепко сжал его шею и приподнял вверх.

– А-а-ар-ргх! – прохрипел Роберт. – Отпустите!

– Еще чего! – рявкнул бродяга.

Малкин снова прыгнул на него, но тот отвесил лису пинка, а Роберта прижал к стене.

– Вели своей лисе отцепиться, – шепнул он Роберту на ухо; мальчик почувствовал его жаркое и прерывистое дыхание.

– Сначала отпустите меня. – Роберт закашлялся, а потом попытался вырваться, но бродяга еще крепче сомкнул пальцы, и мальчику стало трудно дышать.

– Вели лисе отцепиться, а там посмотрим. – Глаза незнакомца были полны ярости.

– Малкин, отойди! – пропыхтел Роберт.

Лис замер, а потом попятился к Лили.

– Хороший мальчик, – чуть тише сказал бродяга, не сводя с лиса пристального взгляда.

Роберт кивнул на дверь. «Позови кого-нибудь на помощь», – одними губами сказал он Лили.

Девочка постаралась не показывать, что поняла его. Она едва заметно кивнула, встала боком и медленно пошла обратно по балке.

– Куда собралась? – Бродяга схватил Роберта в охапку и перепрыгнул через дыру, загородив путь Лили, а потом набросился на девочку.

Малкин цапнул незнакомца за ботинок и заметался у него между ног.

Лили отскочила в сторону, надеясь не провалиться в брешь в полу. Бродяга ринулся за ней, едва удерживая равновесие: тащить Роберта было тяжело. Под его ногами громко заскрипели половицы. Он замер и посмотрел вниз.

– Что за?… – вырвалось у него.

Пол вдруг просел, доски треснули, и во все стороны разлетелись щепки. Лили и Малкин успели прыгнуть к дверному проему, а незнакомец с Робертом полетели вниз; вслед за ними с оглушительным треском провалилась кровать.

* * *

Раздался грохот, а потом у Роберта зазвенело в ушах, как будто его ударили по голове. Когда пыль улеглась, он огляделся.

Мальчик оказался в маленьком чулане. Часы и различные устройства, которыми раньше были заставлены полки, превратились в хлам. На полу валялись доски со второго этажа, тут же стояла упавшая кровать. Роберт задрал голову.

Потолка наверху теперь практически не было – он стал одной большой дырой. У ее края, рядом с острыми обломками досок, появилась рыжеволосая девочка, сжимавшая масляную лампу, и лис с взъерошенной шерстью.

Лили вытянула лампу вперед, и та задребезжала.

– Ты в порядке? – спросила девочка у Роберта. Он хотел было ответить, но воздуха в легких не хватало. Мальчик решил проверить, все ли конечности на месте. Да, ничего не сломал – видимо, приземлился на что-то мягкое.

Точно. На бродягу.

Роберт лежал у него на груди. Судя по всему, они перевернулись в воздухе во время падения, и мужчина упал первым. Роберт отодвинулся от него и встал на четвереньки. Бродяга не шевелился.

Мальчик поднялся на ноги и попробовал открыть дверь. Заперто. Может, попробовать забраться наверх по полкам на стене или по каркасу кровати?… Нет, это слишком сложно, да и острые края пролома в потолке выглядят пугающе.

Роберт откашлялся и хрипло крикнул Лили:

– Кажется, я не смогу выбраться!

– А с ним что? – Девочка покосилась на бродягу.

Роберт перевернул незнакомца носком ботинка, и в нос ему ударил резкий запах пота – мальчик даже поморщился. Бродяга лежал не двигаясь.

– Он без сознания, – сказал Роберт. – Приведи сюда кого-нибудь, пока он не очнулся. Полицию, например.

Лили кивнула:

– Но сначала кое-что проверю!

Тут они с Малкином исчезли, а вместе с ними – и свет от лампы. Роберт услышал, как они спускаются по лестнице, а несколько мгновений спустя Лили задергала ручку двери чулана с другой стороны.

– Замочная скважина полностью расплавилась. Я не смогу взломать замок.

– Странно, с этой стороны она целая… Ну, тогда приведи помощь! И поскорее!

– Хорошо! – отозвалась девочка, и до Роберта донеслись удаляющиеся шаги.

Так он остался в темном чулане – один на один с опасным незнакомцем.

* * *

Роберт потерял счет времени. Сколько они сидели в чулане – пять минут? Пять часов?…

Единственным освещением тут было лунное сияние, проникавшее сквозь дыру в крыше. Роберт сидел в углу, подальше от бродяги, и тяжело дышал. Ему было страшно. Он закрыл глаза и попытался успокоиться.

– Где это мы, парень? – вдруг шепнули ему прямо в ухо.

Оказывается, незнакомец очнулся и бесшумно подошел к нему вплотную!

– Мы провалились на первый этаж. – Роберт старался говорить твердо и казаться храбрым, но голос его предательски дрожал. – Комната заперта. Лили ушла за помощью.

– Лили, значит, да? – вкрадчиво переспросил незнакомец.

– А я что сказал? – огрызнулся Роберт, в душе ругая себя за то, что назвал ее имя. – Когда она приведет полицейских, вас схватят за взлом, вот увидите.

Бродяга громко рассмеялся, от чего у Роберта волосы встали дыбом.

– К тому времени я уже сделаю ноги, мальчик. – Незнакомец склонился так низко, что Роберт вновь почувствовал его жгучее дыхание. – Ты все еще не понял, кто я?

– Н-нет. – Мальчик с ужасом наблюдал, как бродяга медленно проводит пальцем по шраму на своей щеке.

– Дать подсказку? Впрочем, ты и сам скоро узнаешь. – Незнакомец пошел к двери, и Роберт услышал, как тот дергает ручку.

– Вы не сможете открыть эту дверь, – вдруг сказал мальчик, удивившись собственной уверенности. – Замок сделал Тадеуш Таунсенд, и его нельзя…

– Взломать, – закончил за него бродяга. – Вот только перед тобой тот, кому по зубам любой замок! И кстати, чего это мы в темноте сидим?

Он чиркнул спичкой и поднес огонь к замочной скважине. Пламя на пару мгновений высветило его ухмылку но затем спичка потухла.

– Что вам здесь нужно? – спросил Роберт.

– Ищу украденную у меня вещь, – чуть слышно отозвался незнакомец. – Но ничего, скоро я доберусь до Селены, этой предательницы. Она еще пожалеет, что встала у меня на пути…

У Роберта внутри что-то оборвалось: бродяга имеет в виду его маму! Хорошо, что тут темно и незнакомец не видит, как он потрясен…

Бродяга вновь зажег спичку и принялся сосредоточенно изучать замок. Пламя медленно подобралось к кончикам его пальцев, но он даже не поморщился и спокойно засунул спичку в замочную скважину, где она и потухла.

И тут Роберт услышал щелчок замка.

Незнакомец улыбнулся, сжал спичечный коробок и потряс в кулаке. Затем раскрыл ладонь, но там было пусто: коробок исчез.

Роберт вдруг понял, что это были его спички. Должно быть, бродяга незаметно стащил у него коробок. И как ему это удалось?…

Мальчик засунул руку в карман – спичек и правда не было. Роберт нашарил там лишь какую-то карточку с помятыми уголками. Он вытащил ее и попытался рассмотреть как следует.

Игральная карта. Бубновый валет.



У мальчика скрутило живот.

– Вы – Джек Дор! Самый известный эскаполог страны!

– Теперь-то ты понял, что обычный замок мне не помеха? – осклабился Джек.

Он распахнул дверь, развернулся и едва заметно поклонился, словно артист в конце представления, и застыл, будто бы ожидая аплодисментов от невидимой публики. Роберт не сразу понял, что единственный зритель, ради которого Джек устроил шоу, – это он сам.

– Ну, парень, – сказал Джек, – рад был встрече, но мне пора. Впрочем, я еще вернусь. Поэтому, если жизнь дорога, не рассказывай никому, что я тут был.

Не успел Роберт ответить, как Джек исчез в дверном проеме, оставив после себя только тени и лунный свет.

* * *

Роберт поднялся на ноги и вышел из чулана. В коридоре никого не было. Джека и след простыл.

Мальчик поднял дрожащую руку и взглянул на карту. Значит, здесь побывал Бубновый Валет… Но что ему понадобилось в этом доме? Неужели он и правда знал Селену? Профессор Хартман говорил, что мама, скорее всего, скрывается от неприятностей – а что может быть хуже, чем встать на пути у такого отъявленного преступника, как Джек Дор… Но если Джек действительно охотится за Селеной… Получается, она жива и, возможно, вернулась в Англию?…

Роберт почувствовал нечто вроде облегчения. Он не знал, верны ли его предположения, но в них имелась странная логика. Впрочем, даже если он и прав, вопросов у него больше, чем ответов… Что же украла Селена? И что Джек Дор сделает с ней, если найдет? У Роберта коленки задрожали при мысли о том, что ждет человека, который насолил преступнику с такой репутацией.

Потом мальчик вспомнил о статье в «Механическом вестнике». Там говорилось, что пятнадцать лет назад Джека приговорили к пожизненному заключению за кражу Бриллианта Кровавой Луны. Может, его-то Джек и искал? Тогда выходит, что Селена похитила у него этот камень… Но как мама сумела украсть такую драгоценность? И с чего Джек взял, что пятнадцать лет назад она оставила бриллиант в часовой лавке?

Казалось, после пожара от дома ничего не осталось… И все-таки, когда ребята пришли туда, Джек продолжал обыскивать лавку. Он спрятался в комнате Тадеуша, надеясь, что друзья уйдут, но Малкин его почуял. Возможно, Джек не успел обнаружить тайник…

И тут Роберт вспомнил про предмет, застрявший в дымоходе.

Осторожно ступая по шатким ступенькам, он вернулся наверх. Пролом с кривыми краями в папиной спальне занимал почти весь пол. Поперечная балка уцелела, но Роберт едва мог различить ее в темноте. Кое-как он перебрался по ней к камину.

Мальчик наклонился, отодвинул заслонку и запустил руку в дымоход. Он был такой узкий, что рука взрослого – даже такого ловкого, как Джек, – не пролезла бы. Но Роберту это удалось. Потянувшись изо всех сил, он что-то нащупал. Что-то мягкое, ветхое, покрытое пылью… Может, мертвая птица? Роберт потрогал находку кончиками пальцев: та лежала в нише ненадежно, покачиваясь. Мальчик вытащил руку, потом быстрым движением засунул ее обратно, пытаясь подтолкнуть находку…

Что-то выпало из камина прямо в угольную пыль, которая тут же облаком взметнулась вверх и попала Роберту в нос. Он чихнул, а находка тем временем очутилась у его ног.

Мальчик поднял небольшой серый сверток. Потрепанный и старый, он все же казался чище, чем остальные предметы в полуразвалившейся комнате.

Роберт быстро развернул тряпки и увидел мятый, пожелтевший от времени конверт, на котором неровным почерком было написано:

Королевский полумесяц

В конверте лежало что-то тяжелое. Мальчик вынул этот предмет и протер рукавом, пока тот не засверкал. Это был не Бриллиант Кровавой Луны, как надеялся Роберт, а серебряный, инкрустированный слоновой костью медальон в форме полумесяца. У него был круглый выпуклый нос и кривая, как у Джека, улыбка. На верхнем роге полумесяца виднелось ушко, через которое проходила длинная цепочка. Роберт перевернул медальон. На обратной стороне был вырезан похожий на лабиринт узор, а над ним сверкал красный драгоценный камень. Внизу была выгравирована надпись. Мальчик попытался рассмотреть ее в свете луны и увидел слова на неизвестном языке с маленьким треугольником в конце:

тёщиц ппё зёоойо ∆

– Не это ли ты искал, Джек? – прошептал Роберт, поглаживая медальон. – А я тебя опередил…

Его размышления были прерваны топотом на лестнице. Мальчик вытянулся, надел медальон и застегнул цепочку. Едва он спрятал кулон под рубашкой, как в проходе показался чей-то силуэт.

– Роберт? – мягко окликнули его.

Мальчик облегченно выдохнул: это была Лили, а не Джек. За ней шли Малкин и миссис Раст.

– Терки и толкушки! – воскликнула механическая кухарка. – Слава небесам, мы тебя нашли!

– Мы думали, ты в чулане! – удивилась Лили. – Но там никого. Как ты выбрался?

– Тот человек взломал замок, – ответил Роберт.

– Тогда хорошо, что мы привели помощь, – прорычал Малкин. – Где он?

– Не здесь.

– Ну и славно! – Лили улыбнулась и жестом поманила мальчика к себе. – Я пулей слетала до дома и обратно! Снаружи нас ждет мистер Вингнат. – Она посмотрела по сторонам. – А куда делся тот бродяга?

– Испарился. – Роберт осторожно встал на балку и засеменил к дверному проему. – Кажется, это как раз по его части.

Он подошел к Лили и торжественно протянул ей бубнового валета. У девочки округлились глаза.

– Серьезно? – прошептала она. – Это был Джек Дор? И он дал тебе карту?

– Не совсем. Он стащил у меня из кармана спички, а вместо них оставил карту.

– Вот пряжки-застежки… – тихо произнесла миссис Раст. – Он мог обокрасть любого из вас, а вы и не заметили бы.

– Чепуха! – возмутился Малкин. – Попробовал бы он меня обокрасть!

Лили отдала карту Роберту.

– Он искал здесь что-то, да, Роберт? Ту штуку, которая застряла в камине?

– Интересно, нашел ли? – задумчиво сказал Малкин.

Роберт дотронулся до лунного медальона, выпиравшего из-под рубашки:

– Почему-то мне кажется, что не нашел.


Глава 6

Роберту снилось, что перед ним парит игральная карта – пламенно-красный бубновый валет, обрамленный лунным сиянием. Мальчик вытянул руки, пытаясь схватить карту, но та ускользала, а земля под ногами тряслась все сильнее, пока он наконец не провалился в реальный мир, в яркое солнечное утро.

Несколько мгновений Роберт лежал с распахнутыми глазами, пытаясь перевести дух. Сквозь открытые шторы в комнату проникал свет полуденного солнца. Внезапно мальчик почувствовал что-то холодное у себя на груди и рывком сел в постели, не сразу вспомнив про лунный медальон.

Он начал перебирать в памяти события вчерашней ночи. После того как ребята с механоидами вернулись в поместье, миссис Раст налила Роберту и Лили по кружке горячего молока с пряностями. Лили и Малкин немного посидели с Робертом, чтобы убедиться, что он в порядке, а около пяти утра миссис Раст велела всем ложиться спать.

В дверь постучали.

– Войдите, – отозвался Роберт и повыше натянул одеяло, чтобы спрятать медальон.

На пороге показалась мисс Так с кувшином горячей воды в руках.

– Проснулись наконец, безобразник вы эдакий? – проворчала она, наливая воду в умывальник. – Уши бы вам надрать за вчерашнее! Мы тут всю ночь скрипели от волнения! Сбежали, понимаешь ли, с Лили… Нашли приключений на свои головы… Вещи все перепачкали!

– Извините, – промямлил Роберт.

– Боюсь, извинениями вы тут не обойдетесь! – Мисс Так тяжело вздохнула и принялась собирать с пола грязную одежду.

Выражение лица ее было суровым, но Роберт видел, что она скорее переживает, чем сердится.

– Спаси и почини! – наконец сдалась механическая горничная. – Не могу больше злиться, сил нет. Мы так переживали, Роберт. Вы же могли погибнуть!

– Со мной все хорошо, ну правда…

– Ну, слава механике! – Она закончила собирать вещи. – Это все надо постирать. Как оденетесь, оставьте ботинки у двери – их надо почистить.

– Спасибо.

Когда она удалилась, Роберт подошел к умывальнику и осторожно проверил воду кончиками пальцев – она жгла почти так же сильно, как и резкие слова мисс Так. Мальчик добавил немного холодной воды, намылил руки и принялся умываться. Потом он вытер лицо пушистым белым полотенцем, оставив на нем черные пятна от сажи.

Закончив, Роберт посмотрел на свое отражение в круглом зеркале над умывальником. Серебряный лунный медальон так и сверкал у него на груди.

Мальчик повертел его в руках, нервно намотав цепочку на пальцы. Откуда этот кулон взялся и как попал в дымоход часовой лавки? Это его искал Джек Дор? А что случится, если Джек узнает, где живет Роберт? Явно ничего хорошего…

Роберт выпустил медальон из рук, и тот ударился о его грудь. По спине мальчика побежали мурашки – так бегут по воде круги, если бросишь камень.

Внезапно кулон показался Роберту слишком тяжелым. Мальчик снял его и положил на кровать. Серебряные вставки и инкрустация из слоновой кости придавали медальону сходство с настоящим полумесяцем, сияющим на небесно-голубом покрывале.

Профиль на лицевой стороне, казалось, смеялся над Робертом. То, что мальчик принял за щечку, на самом деле было чем-то вроде кратера: это изображение походило одновременно и на человеческое лицо, и на луну.

Вдруг Роберт нащупал под носом человека-луны крошечную тайную защелку. Он задержал дыхание и надавил на нее, в глубине души даже не надеясь, что она поддастся. Но передняя часть медальона плавно распахнулась, и Роберт увидел внутри миниатюрный цветной портрет.

Мальчик внимательно посмотрел на него и ахнул.

На портрете была изображена женщина, которая держала на руках ребенка с темными вьющимися волосами и карими глазами – такими же, как у Роберта. Женщину обнимал счастливый молодой человек. Его лицо обрезали, чтобы поместить картину в медальон, но Роберт не сомневался, что это Тадеуш и что портрет – его рук дело. Малыш на картине – это Роберт, а женщина, по всей видимости, его мать, Селена Таунсенд.

Он почувствовал прилив восторга. Значит, это ее медальон!

Наконец-то появилась зацепка, чтобы хоть что-то узнать о маме. Но кто спрятал кулон в дымоходе? Папа? Интересно, он собирался отдать медальон Роберту или, наоборот, не хотел, чтобы сын его нашел? Все еще запутаннее, чем казалось раньше…

Роберт закрыл медальон и перевернул его, чтобы еще раз осмотреть обратную сторону и отвлечься от мыслей о семье. При дневном свете узор-лабиринт походил на ветвистое дерево без листьев. Оно стояло на волнистой линии – наверное, так изобразили склон холма. На кончике верхней ветви сверкал красный камень, а внизу были выгравированы три незнакомых слова:

тёщиц ппё зёоойо ∆

Что они значили? Роберт провел пальцами по буквам. Они оказались выпуклыми и холодными на ощупь. Когда он убрал палец, то увидел, что оставил на поверхности медальона отпечаток. Мальчик повернул кулон, стер пятно рукавом и вдруг обнаружил на одном из рогов полумесяца крест с маленькой стрелкой и буквой N, обозначающей север. Ночью он этого не заметил.

Роберта вдруг осенило. Это не просто рисунок, а карта. Вот что так отчаянно искал Джек. И возможно, Селена знает, куда с помощью этой карты можно попасть…

Мальчик почувствовал дурноту. Даже неясно, что хуже: жить, опасаясь новой встречи с Джеком, или знать, что Джек может причинить Селене боль. Одно известно наверняка: надо срочно найти маму, расспросить ее о медальоне и предупредить о Джеке. Пусть Селена этого и не знает, кроме нее у Роберта никого не осталось. Он просто обязан защитить ее.

Мальчик достал конверт, в котором лежал медальон, и еще раз внимательно прочитал надпись.

Королевский полумесяц

Эти слова тоже часть загадки? Связаны ли они со странными буквами на медальоне? И если да, то как?

Размышления Роберта прервали вбежавшие в комнату Лили и Малкин.

– Доброе утро! – воскликнула девочка. – Или уже день? Выглядишь ты, надо сказать, получше.

Она села на краешек кровати, Малкин прыгнул к ней, а потом, оставляя на одеяле грязные следы, подбежал к Роберту и облизал его лицо шершавым языком. Роберт потянулся за медальоном, вытащил его из-под лап лиса и показал Лили. Разинув рот от удивления, девочка взяла его и повертела на свету.

– Какой красивый. А что это?

– Весьма ценная вещица, судя по всему. Нашел в лавке, когда вы убежали за помощью. Он был спрятан в камине в папиной комнате – видимо, именно его искал Джек. Вот в чем он лежал. – Роберт протянул Лили конверт.

– «Королевский полумесяц», – прочитала девочка. – Думаешь, он принадлежал королеве?

– Нет, думаю, моей маме.

Лили открыла медальон и изучила портрет.

– Тут же только часть картины.

– Да, но я помню ее лицо. Это точно она. Обнимает ее мой папа, а ребенок у нее на руках – я.

– Почему ты так уверен? – спросил Малкин.

Роберт поджал губы.

– Во-первых, я узнаю папину руку: картину написал он. Во-вторых, мою маму зовут Селена.

– И что? – не поняла Лили.

– Имя Селена происходит от древнегреческого слова Selene – «Луна». Если бы у моей мамы был медальон, то он наверняка имел бы форму луны. Логично?

Лили закрыла медальон и перевернула его.

– А что значит этот узор и буквы?

– Сначала я думал, что это просто рисунок – дерево или река, но потом увидел маленький компас в углу и понял, что это карта.

Малкин наклонился поближе и уткнулся носом в медальон:

– Эти слова, вероятно, ключ к разгадке, но я не знаю такого языка.

– Может, это какой-то шифр? – Лили провела пальцем по буквам. – Только надпись обрывается у края, как и линии карты. А красный камень, наверное, отмечает место, где… – Тут она резко вскочила с кровати. – Ну конечно! Карта поможет найти Бриллиант Кровавой Луны – вот почему Джеку понадобился этот медальон! Он хочет вернуть свое сокровище.

– Думаешь? – У Роберта сердце заколотилось от волнения.

– А зачем ему еще заявляться в вашу лавку? Хотя непонятно, почему Селена оставила такую подсказку… И как медальон вообще оказался в лавке…

Внезапно раздался стук в дверь. Лили бросила кулон Роберту, и тот быстро надел его на шею и спрятал под рубашкой. Малкин спрыгнул на пол.

– Входите! – крикнул Роберт, и на пороге показалась мисс Так.

– Вот валы-коленвалы, – проворчала она, заходя внутрь. – Что за день сегодня такой… Мастер Роберт, мисс Лили, к вам два джентльмена из полиции. Они ждут в гостиной. – И горничная протянула Лили визитную карточку.

– «Инспектор Фиск, – прочитала Лили, удивленно изогнув бровь. – Отдел по расследованию тяжких преступлений, Скотленд-Ярд».

Имя какое-то знакомое… Точно, о нем писала Анна в статье про Джека Дора!

Роберт вздрогнул, потому что сразу вспомнил Роуча и Молда: эти злодеи охотились за механическим сердцем Лили и неоднократно прикидывались полицейскими. Судя по всему, Джек Дор не уступал им в хитрости. Но не мог же он заявиться сюда средь бела дня? Не мог же вдобавок представиться инспектором, который возглавил его поиски? Такой сложный театральный номер – это слишком… Или нет?

– Вы уверены, что они из полиции? – спросил Роберт мисс Так.

– Один из них в форме. Как вы себя чувствуете, мастер Роберт? Очень уж вы бледны. Может, отправить к ним мисс Лили одну?

– Я в порядке, – ответил Роберт, надевая пиджак.

Есть только один способ узнать наверняка.

– Передать, что вы скоро спуститесь вдвоем? – спросила механическая горничная.

– Втроем, – вставил Малкин.

– Хорошо. – И мисс Так вышла из комнаты.

Роберт собрался с духом. Он не мог определиться, стоит ли рассказывать полиции про лунный медальон, а времени подумать не было. Наконец мальчик прикоснулся рукой к груди и сказал:

– Думаю, это пока стоит оставить в тайне.

– Как скажешь, – отозвалась Лили.

– Тебе решать, – добавил Малкин.

* * *

В гостиной на узком диванчике сидели двое полицейских и пили чай с миндальным печеньем, которое напекла миссис Раст. Когда вошли Лили, Роберт и Малкин, полицейские поставили чашки на столик и поднялись на ноги.

Лили решила, что высокий, статный седобородый человек в сером твидовом костюме – это инспектор Фиск. Рядом с ним стоял мужчина со щегольски завитыми усами, одетый в синюю полицейскую форму. На голове у констебля красовался шлем с эмблемой в виде звезды и короны. Девочка также заметила у него на поясе дубинку, трещотку и наручники.

– А вот и юные джентльмен и леди, – сказал человек в твиде.

– И… м-м-м… лисица, – добавил констебль, увидев Малкина.

– Зоомеханоид, – поправил его тот.

– Вы собираетесь арестовать нас за взлом моего же дома? – спросил Роберт.

– Мы здесь из-за Джека Дора. – Мужчина в твиде шагнул вперед и пожал руку сначала Роберту, а затем Лили. – Главный инспектор Фиск из Скотленд-Ярда к вашим услугам. Я был бы очень признателен, если бы вы рассказали нам о встрече с беглым преступником. Мой коллега будет все записывать, верно, Дженкинс?

– Да, сэр. – Констебль Дженкинс достал из кармана блокнот и ручку.

– Постарайтесь рассказать все в мельчайших подробностях, – продолжал инспектор. – Любая мелочь может помочь в нашем расследовании. Необходимо поймать преступника как можно скорее. Он очень опасен. Вам повезло, что вы остались в живых.

Инспектор Фиск вернулся на диван и отхлебнул немного чаю. Констебль Дженкинс сел рядом и приготовился записывать.

– Откуда вы знаете, что мы встретили Джека? – спросила Лили, присаживаясь вместе с Робертом на кушетку напротив полицейских. Малкин прыгнул ей на колени, и она стала почесывать его за ухом.

– Я получил телеграмму от вашего отца. – Инспектор Фиск скрестил ноги и взял со стола папку.

– Он не мой отец, – возразил Роберт. – Моего папу звали Тадеуш Таунсенд.

Инспектор кивнул.

– Конечно, прошу прощения. Я имел в виду профессора Хартмана.

– Сегодня рано утром кто-то из ваших механоидов отправил ему телеграмму о том, что случилось, – объяснил констебль Дженкинс. – Профессор распереживался и попросил нас заехать к вам. Мы сразу же отправились сюда из Лондона.

Инспектор нетерпеливо кашлянул и притворился, что изучает какие-то документы в папке. Лили поняла, что он не любит, когда его перебивают.

– Итак, – сказал инспектор, – вы увидели мистера Дора в сгоревшей «Часовой лавке Таунсендов»? Как это произошло?

– Мы вступили с ним в схватку, – ответила Лили. – И Роберт с Джеком провалились под пол…

– Потом он взломал замок и сбежал, – закончил Роберт.

– Ясно. – Инспектор продолжал с хмурым видом перебирать бумаги.

– Я говорю правду! – рассердился мальчик. – Именно так все было!

– Он же эскаполог, – добавила Лили. – Не верите нам – осмотрите лавку и убедитесь сами.

– О, мы вам верим. – Инспектор сделал Дженкинсу знак рукой, и тот принялся строчить в блокноте. – Но мы должны подтвердить каждую деталь. С тех пор как Дор сбежал, все подряд утверждают, будто видели его. Сами понимаете – многие хотят получить награду. Сначала я подумал, что ваша история – очередная выдумка, но потом изучил… дополнительные документы, и у меня появились серьезные причины вам поверить.

Роберт нервно заерзал на стуле.

– Какие документы?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации