Электронная библиотека » Рейчел Уэллс » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Алфи. Вдали от дома"


  • Текст добавлен: 30 мая 2017, 13:43


Автор книги: Рейчел Уэллс


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Рейчел Уэллс
Алфи. Вдали от дома

Моему чудесному крестнику, Эрику


Rachel Wells

ALFIE. Far From Home

Originally published in English by HarperCollins Children’s Books.

Печатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers Limited.

Text and Illustrations © Rachel Wells 2016;

© Е. Шолохова, перевод на русский язык

© ООО «Издательство АСТ», 2017

Меня зовут Алфи, и я – кот. Точнее, приходящий кот. Это значит, что у меня есть основная семья, с которой я живу на Эдгар-Роуд, и несколько других, к которым я время от времени наведываюсь.

Для них я вроде как питомец на неполный день. Меня угощают чем-нибудь вкусным, гладят и заботятся обо мне.

А ещё я играю с детьми. Я и правда люблю детей. У меня полно друзей и среди людей, и среди котов.

Последние, с кем я подружился, – это семейство Кловеров. Они недавно переехали на соседнюю улицу, и я уже успел провести с ними некоторое время.

Видите ли, я интересуюсь жизнью моих хозяев. Им нередко нужна чья-то помощь. И уж что-что, а помогать я умею. Этим я и занимаюсь, ведь именно так и должен поступать любой хороший приходящий кот.

Глава первая


Я сидел на тротуаре вместе с семьёй Кловеров. Они разглядывали фургон, и восьмилетний Стэнли взволнованно воскликнул:

– Мы что, правда будем в нём жить?

Он выглядел ещё более неряшливым, чем обычно: волосы взъерошены, футболка задом наперёд, шнурки развязаны. Не мешало бы поучить мальчика следить за собой. Я вот всегда слежу, и моя серо-голубая шёрстка выглядит превосходно. Кстати, родители Стэнли тоже выглядели не слишком опрятно. Одна Виола была чистенькой и аккуратной.

– Да, дорогой, это наш дом на колёсах, – ответила Стэнли миссис Кловер. – Мы будем ночевать в нём, когда приедем в кемпинг.

Кловеры собирались в отпуск.

– Ну же, дети, пошевеливайтесь! Заканчивайте собирать чемоданы.

– Я буду скучать по тебе, Алфи. – Стэнли взял меня на руки. Я замурлыкал. Я тоже буду скучать по Кловерам. Затем Стэнли опустил меня на землю и вместе с мистером Кловером вернулся в дом.

– Пойдём, дорогая, – миссис Кловер позвала за собой Виолу. Девочка выглядела грустной. – Что не так? Разве тебе не хочется поехать в отпуск?

– Нет… То есть да, хочется. Ах, неважно. – Виола вздохнула и поспешила вслед за мамой.

Когда они ушли, я решил осмотреть дом на колёсах и забрался в открытое окно. Мои глаза так и расширились. Внутри оказались маленькая кухня и туалет, а ещё столик и скамьи вокруг него. Мне, коту, было совершенно непонятно, где люди будут тут спать, но я предположил, что они наверняка что-нибудь придумают.

В одно из окон лилось солнце, а под скамьёй лежала подушка. Просто идеальное местечко! И я решил, что, пока Кловеры не уехали, можно насладиться солнечными ваннами.

Я медленно прикрыл глаза, моргнул, зевнул и потянулся. И тут почувствовал, что меня потряхивает, как будто мы куда-то едем. Мы и впрямь ехали. Как же так?! Я сел, но всё вокруг выглядело незнакомым. Я подскочил и выглянул в окно – мимо проносились деревья. Ой! Я в фургоне! Но я не должен тут быть!

– Мяу!

– Алфи? – удивлённо воскликнул кто-то.

Я оглянулся и увидел Виолу и Стэнли, которые сидели за выдвижным столиком и во что-то играли. Мистер Кловер вёл фургон, а миссис Кловер сидела рядом с ним.

– Ой, – сказал Стэнли, – Алфи, что ты тут делаешь?

– Мяу…

Очевидно, я задремал и проснулся, когда дом на колёсах плавно тронулся. Ох. Ну, ничего страшного, они ведь не могли далеко уехать.

– Мы едем уже три часа, – заметила Виола.

Три часа?!

Виола осторожно наклонилась вперёд.

– Мама?

– Да, дорогая?

– Похоже, к нам сюда случайно забрался Алфи.

– Что? ЧТО?! Дорогой, останови фургон! ОСТАНАВЛИВАЙСЯ!

– О, господи, господи!

Мистер и миссис Кловер паниковали, а я начал приводить в порядок шёрстку. Я не мог поверить, что проспал столько времени.



– Папа, просто притормози там, где будет безопасно, – не теряя благоразумия, посоветовала Виола.

Через несколько минут мистер Кловер нашёл место, где можно было припарковаться.

– Нам придётся вернуться домой, – встревоженно произнёс мистер Кловер.

– Но мы уже почти приехали! – заметила Виола.

– Тогда нужно позвонить семье Алфи, – рассудительно сказала миссис Кловер. – Номер у него на ошейнике.

– Да, давайте им позвоним. Именно так мы и поступим, – согласился мистер Кловер.

– И что потом? – спросила миссис Кловер.

– Просто объясним, что мы в Девоне и Алфи придётся поехать с нами в отпуск. На целую неделю! – предложила Виола.

– Кот… в отпуск?.. Слыханное ли дело! – воскликнула миссис Кловер.

На самом деле я бывал в отпуске и раньше, но не мог им об этом сказать.

– Мама, папа, успокойтесь, – вмешался Стэнли.

Предложение Виолы пришлось мне по душе. Я буду скучать по другим моим семьям, но отпуск – это как раз то, что прописал ветеринар.

– Ладно! – Миссис Кловер успокоилась и позвонила, чтобы предупредить мою основную семью, а я отправился в отпуск!

Остаток пути я был так же взбудоражен, как Стэнли. Только Виола вела себя тихо.

Мы остановились перед указателем, обозначавшим, что здесь находится «Лагерь у Кудрявой Рощи».

Нас вышли встречать мужчина и женщина.

– Мистер Кловер с семьёй, – представился мистер Кловер, выпрыгнув из фургона.

– Добро пожаловать в Кудрявую Рощу. Я – мистер Грин, управляющий лагерем, а это моя жена, миссис Грин, – поприветствовал их высокий худой мужчина со смешными усами, которые напоминали двух упитанных слизней. Но я надеялся, что это всё-таки не слизни. У женщины на талии был пояс с инструментами.

– Спасибо, – поблагодарила миссис Кловер.

– Мне нужно проверить вашу машину. Это обычная процедура, – сказал мистер Грин и достал из кармана рубашки блокнот.

– Да, конечно… – растерянно ответил мистер Кловер.

– Хороший фургон, – заметил мужчина, забрался внутрь и сразу увидел меня. Он вздрогнул, а я поднял лапку в знак приветствия.

– Кот?

– Да, забавная история… Он случайно тут оказался. Мы не собирались брать его с собой… – пустился в объяснения мистер Кловер.

– По-моему, котам нельзя находиться в нашем лагере, – произнёс мистер Грин. – У нас есть кот Хамфри, но он живёт с нами. – Он стал просматривать свой блокнот. – Мы позволяем приезжать с дрессированными собаками, но их следует постоянно держать на поводке… – Он почесал голову.

Собаки? Я не ослышался? Теперь я и сам сомневался, хочу ли здесь остаться.

– Обещаем, с ним не будет никаких проблем, – вмешался Стэнли.

Мистер Грин взглянул на него, достал из кармана свисток и громко свистнул. Мы все вздрогнули.

– Сейчас я загляну в свою книжку с правилами. Мне необходима тишина.

Вскоре он сунул блокнот обратно в карман рубашки.

– Жаль, но насчёт котов там ничего не сказано. А нарушать правила я не могу, раз уж сам их ввёл, так что он может остаться, хотя мне этого и не хочется.

– Ура-а-а! – воскликнул Стэнли, но тут же смолк под его взглядом.

– Если только запахнет неприятностями, вы отсюда сразу же уедете! – Мистер Грин ткнул в мою сторону свистком. – Радуйся, пока ты здесь.

Он вышел из фургона и попросил миссис Грин показать нам, где можно припарковаться.

* * *

Мы стояли рядом с фургоном и собирались на прогулку. Мы собирались осмотреть лагерь.

– Алфи, тебе придётся остаться, – сказал мистер Кловер, взял меня на руки и отнёс обратно в фургон. – Мы обещали твоим хозяевам, что позаботимся о тебе. И мы не можем рисковать – вдруг ты потеряешься. Или ещё что похуже, – добавил он.

Что может быть хуже, чем потеряться? Да уж, прекрасный отпуск намечается!

А потом я заметил открытое окно. Дождавшись, когда поблизости никого не будет, я выпрыгнул наружу. Вокруг стояли палатки, вагончики и другие фургоны, а вдалеке виднелся лес. Как мило!

– Ш-ш-ш…

Я обернулся и увидел упитанного рыжего кота.



– Привет, – у меня предательски задрожали лапы.

– Что ты тут делаешь? – неприветливо спросил рыжий кот. Я улыбнулся своей самой располагающей улыбкой.

– Меня зовут Алфи. Рад тебя видеть.

– Я спросил, что ты тут делаешь?

– Мы здесь в отпуске. Я, в общем-то, случайно…

Я гадал, не нападёт ли рыжий…

Он был просто огромен.

– Это мой лагерь, и мне здесь не нужны типы вроде тебя, – сердито бросил он.

– Хамфри? – послышался женский голос. Кот оглянулся и сразу подобрел. – Хамфри, пора пить чай! – снова позвал голос.

Рыжий кот взглянул на меня прищурившись, а потом убежал.

* * *

После этой встречи я чувствовал себя выбитым из колеи и отправился на поиски Стэнли и Виолы. Я увидел невысокое здание и проскользнул в открытую дверь. Мистер и миссис Кловер сидели за столом вместе с другими взрослыми. Я незаметно прокрался в дальнюю часть помещения и нашёл там Стэнли и Виолу. С ними были ещё два мальчика и девочка. Стэнли смеялся и шутил, Виола робела. Она сидела, низко опустив голову, и как будто пряталась за своими длинными волосами. Я хотел подойти к ней, но Стэнли заметил меня первым.

– Алфи, – прошептал он и, подхватив меня, спрятал под куртку. – Тебе влетит, если кто-нибудь увидит, что ты здесь!

– Кто это? – спросил один из мальчиков.

– Алфи, наш кот, – объяснил ему Стэнли. – Ну, не совсем наш. Понимаешь, он и наш, и не наш…

Дети с недоумением смотрели на Стэнли.

– О, ну это длинная история…

– Лучше не показывать его дяде Грину, – посоветовал мальчик. – Пойдёмте скорее на улицу. Сегодня отличная погода.

Мальчик говорил с акцентом, которого я прежде не слышал.

– Милый котик, – прошептала девочка. К ней подошёл маленький мальчик. Я видел, как Виола зарделась – так всегда бывало, когда она оказывалась среди незнакомых людей.

– Спасибо, – улыбнувшись, тихо сказала она. Она была такой застенчивой, бедняжка.

Я знал, что, когда мы вернёмся, ей предстоит пойти в новую школу и она очень нервничает по этому поводу.

Желая поддержать Виолу, я с мурлыканьем потёрся о её ноги. Стэнли вместе с мальчиком и девочкой пошли вперёд, а Виола – за ними. Но тут её громко окликнула миссис Кловер.

– А, Виола, вот ты где! Мистер Грин сказал, что ты можешь сейчас пойти посмотреть пианино.

– Пианино? – удивилась Виола.

– Да, мы выбрали лагерь, где есть пианино, – объяснила ей мать. – Поэтому ты можешь упражняться, пока мы заняты.

– О, – только и вымолвила Виола севшим голосом.

Ей хотелось остаться с нами, но она пошла за своей мамой.

Глава вторая


На следующее утро во время прогулки я увидел, что Хамфри так и сверлит меня взглядом.

– Привет, Хамфри!

– Ты всё ещё здесь? – ответил он.

– Ну, по правде говоря, у меня нет выбора, – признался я. – Хорошо бы нам поскорей подружиться…

И я с надеждой встопорщил усы.

– Я уже говорил – мне тут, в моём лагере, другие коты не нужны.

Только я хотел возразить, как из-за угла появились трое ребят, с которыми мы провели вчерашний вечер.

После того как Стэнли сумел вынести меня из клуба, я выяснил, что их зовут Натан, Эмили и Джек. Двенадцатилетний Натан был старшим. Он жил тут с мистером и миссис Грин, это были его дядя и тётя. А приехал он из Америки, которая находится очень-очень далеко. Эмили и Джек были братом и сестрой. Эмили исполнилось десять лет, а Джеку – семь.

Как только Хамфри их заметил, он тут же переменился: с детьми он был добрым и очень милым.

Из фургона вышел Стэнли.

– Привет, Стэн! Познакомься – это Хамфри, здешний кот. Он реально крутой, – восхищённо сказал Натан.

Я мяукнул: я ведь тоже крутой. И дома все об этом знают.

– Ух ты, какой он большой! Они с Алфи могли бы подружиться, – заметил Стэнли, беря меня на руки.

– Чем займёмся? – поинтересовался Джек.

– Делать тут особо нечего, – со вздохом ответил Натан. – Дядя всё запрещает, очень любит всякие правила… Но, думаю, мы можем пойти на игровую площадку.

– Веди! Я – искатель приключений и найду приключения где угодно, – заверил Стэнли.

– Ура! – воскликнул Джек. Хотя я не совсем понял, – почему.

– Ви, ты идёшь? – крикнул Стэнли, повернувшись к фургону.

Виола вышла, робко улыбаясь, и ребята побежали на площадку.

– Ты тоже идёшь? – спросил Хамфри без восторга.

– Ну конечно, ведь я кот искателя приключений! – гордо ответил я.

* * *

Площадка для игр явно видала времена и получше.

Теперь здесь остались лишь пара качелей, ржавая облезлая горка, карусель, которая скрипела, стоило ей тронуться с места, и доска-качалка.

– Не густо, – вздохнул Стэнли, осмотревшись.

– А я тебе говорил, приятель, – похлопал его по плечу Натан.

Джек сел на качели и попросил сестру подтолкнуть его, а Виола, заметил я, снова засмущалась.

Я направился к ней, чтобы потереться о ноги, но потом увидел под ближайшим кустом какой-то предмет. Я нырнул в заросли, Виола пошла следом за мной. Я подтолкнул к ней носом свою находку.

– Это же футбольный мяч! – воскликнула Виола.

– Отлично, Виола, – обрадовался Стэнли. – Можно устроить соревнование на полосе препятствий.

– Это как? – с любопытством спросил Джек.

– Это что-то вроде забега, во время которого нужно выполнять всякие задания. – Мы можем начать отсюда, – Стэнли подошёл к деревянным грибам, которые были сделаны из пней разной высоты со шляпками-сиденьями. – Все за мной! – крикнул он, вскарабкавшись на самый высокий пенёк. – Будет круто!

И он объяснил нам правила.

– Итак, вперёд! – объявил Стэнли.

Все выстроились в очередь.

Сначала дети прыгали через перекладины карусели, пока один из них крутил её.

Это продолжалось до тех пор, пока у них не закружилась голова.

Затем нужно было встать на качели и десять раз качнуться, не упав. Пробежать по доске-качалке и, наконец, забить мяч в воображаемые ворота – в промежуток между качелями.

Должен признать, выглядело это впечатляюще, хотя и казалось небезопасным.

– Их ждут неприятности, – проворчал Хамфри, остановившись рядом со мной.

– Почему? – спросил я.

– Это против правил. В правилах мистера Грина четко сказано, что игровая площадка должна быть использована только по назначению.

– Но его здесь нет, – заметил я.

– Не говори потом, что я не предупреждал, – бросил Хамфри и залез на дерево, чтобы наблюдать за происходящим сверху. Я подумал, не присоединиться ли к нему, но я не такой уж любитель деревьев, особенно после того, как однажды застрял в ветвях, поэтому остался внизу.




Дети чудесно проводили время, даже Виола наконец начала улыбаться. Но вдруг я услышал громкий свист: «пип, пип, пип». Свистели совсем рядом, отчего сразу стало не по себе. Джек, стоявший в этот момент на качелях, упал, шлёпнувшись на задницу. Эмили и Виола бросились к нему.

«Пип, пип, пип!»

– Только поглядите, что они вытворяют! – закричал мистер Грин.

– Дядя, но у нас тут забег… – пытался объяснить Натан.

– Уж ты-то должен был знать!.. Когда мы предложили тебе остаться, то надеялись, что ты будешь слушаться! – Он достал блокнот. – Вы нарушили правила 77, 89, 111 и другие. Это я забираю… – Он отобрал у Стэнли футбольный мяч. – В мяч можно играть только на специально отведённой территории. Правило номер 199.

– Ого! Как он любит правила… – произнёс Стэнли, когда мистер Грин ушёл. Я мяукнул в знак согласия.

– Ещё как! – Натан опустил глаза. – И вовсе я сюда не просился. Я хотел провести лето дома, в Америке, со своими друзьями. Но мои родители слишком заняты на работе, и я оказался за тысячи миль от дома, в лагере тёти и дяди Грин.

– Сочувствую, приятель, – Стэнли похлопал Натана по плечу.

– Чем же мы теперь займёмся? – спросил Джек.

Виола посмотрела на Эмили, но ничего не сказала.

– Я знаю, как устроить отличный розыгрыш, – вдруг засмеялся Натан.

– Какой? – Все окружили его.

– Идёмте за мной в душевую, и я покажу.

Дети гурьбой пошли за Натаном, и я тоже последовал за ними.

Я почувствовал, что Хамфри идёт рядом.

– Ш-ш-ш, – зашипел он.

– В чём дело? – спросил я.

– Неудачная затея. Натану здесь плохо, вот он и нарывается на неприятности.

– Что с ним? – заинтересовался я. Я ведь кот, который всегда готов прийти на помощь, если человек попал в беду.

– Скучает по дому. Бедного ребёнка отправили сюда, потому что его родители работают, и он затосковал.

– Мне это знакомо. – Я рассказал ему про Стэнли и Виолу и о том, как случайно оказался в фургоне.

– Лучше проследить за ним. Ведь всё это может плохо кончиться. – Хамфри пошёл вперёд, а я поспешил за ним.

Натан завёл ребят за душевой домик. Хихикая, он повернул большой кран, а дети наблюдали за ним. В ту же минуту из домика с криками выбежали четыре человека, обёрнутых в полотенца и с мыльной пеной на головах.

– Вода ледяная! – вопил один.

– Вода стала холодной! – кричал другой.

– Это ты сделал? – спросила Виола. Похоже, она рассердилась, но Натан расхохотался.

– Нам теперь достанется! – воскликнула Эмили. Джек уже собирался заплакать.

– Бежим, – крикнул Стэнли, и все бросились наутёк.

Я услышал свист, и из-за угла выскочил мистер Грин, яростно свистевший в свисток. Его сразу окружили люди. Они сердились и негодовали, а мистер Грин пытался их успокоить. Хамфри преданно тёрся у его ног.

* * *

Детей я нашёл у нашего фургона. Выглядели они не очень довольными.

– Зачем ты это сделал? – спросил Стэнли. – У нас могли быть крупные неприятности.

– Не знаю… Иногда я просто не могу удержаться, – признался Натан. – Наверное, это потому, что я скучаю по дому.

– Но тебе не станет легче, если у нас будут неприятности.

– Простите, – пробормотал Натан.

– Послушайте, нужно придумать, чем себя развлечь, но так, чтобы избежать проблем. Уж я-то знаю, у меня по части проблем большой опыт, – сказал Стэнли.

Что верно, то верно…

– Чем же нам заняться? – спросил Джек.

– Можно сыграть в настольный теннис. В клубе есть комната с теннисным столом. Нас туда пустят, – с энтузиазмом предложил Натан.

– Ура! – воскликнул Джек, снова радостно подпрыгивая.

Но когда они собрались уходить, внезапно появилась миссис Кловер.

– Виола, пора заниматься на пианино, пойдём, – решительно сказала она.

Виола с грустью посмотрела вслед другим детям.

– Но… – начала она.

– Быстрее! – поторопила её мать.

И я услышал, как Виола бормочет:

– Так я никогда не заведу друзей…

– Что, дорогая? – переспросила миссис Кловер.

– Ничего, мама, – вздохнула Виола.

Глава третья


На следующее утро Виола всё ещё выглядела несчастной, но никто, кроме меня, похоже, этого не замечал. Мистер Кловер наслаждался свежим воздухом. Миссис Кловер рисовала – по её словам, в обычные дни у неё на это никогда не хватало времени. А Стэнли так и вовсе светился от счастья – дети собирались на поиски сокровищ, и ему очень нравилось в компании новых друзей. Я непременно должен был что-нибудь сделать для Виолы. Мне казалось, что я – её единственный шанс.

* * *

Дети собрались у клуба. Джек прыгал по кругу, а Эмили грустила, почти как Виола.

Они были так похожи, что могли бы стать подругами, если бы одна из них сделала первый шаг. И вдруг меня осенило!

– Эй, послушайте! Этот поиск сокровищ – полный отстой, – сказал Натан.

– Что такое «отстой»? – спросил Джек.

– Это значит «чушь», – объяснил ему Стэнли. Хорошему искателю приключений полагается понимать разные языки.

– Да, это чушь. И приз – какие-то дурацкие карамельки.

– Что такое карамелька? – спросил Джек.

– Это такая конфета, – пояснил Стэнли.

– В общем, вот мой план! Давайте притворяться, будто не понимаем подсказок! Будет здорово, – предложил Натан.

– Звучит не очень-то весело, – с сомнением произнёс Стэнли.

– У нас опять будут неприятности? – спросила Виола.

– Нет, дядя Грин просто решит, что нам мозгов не хватает, – заверил Натан.

– Но я вообще-то люблю конфеты, – расстроился Джек.

– Карамельку ты можешь взять в любое время, но так будет веселее, поверь, – убеждал его Натан.

Я мяукнул – мне всё это казалось очень странным. Предложение Натана сулило большие неприятности. Дети не должны ему верить!

– Но, но… – Казалось, Джек вот-вот заплачет.

Эмили положила руку ему на плечо.

– Отлично, значит, все согласны. Это будет так круто! – Натан хлопнул каждого по ладони.

Вскоре подошёл мистер Грин, а с ним девочка – ровесница Стэнли. Я её раньше не видел. На ней был комбинезон, а тёмные волосы собраны в два хвостика.

– А, вы уже здесь, – мистер Грин дунул в свисток. – Люблю пунктуальность! Давайте-ка, стройтесь!

– Меня зовут Поппи, – представилась новая девочка.

Стэнли и Натан переглянулись – рассказать ей или нет о том, что они задумали? Но Натан приложил палец к губам.

– Да, прошу прощения, это Поппи, – сказал мистер Грин. – Такая удача! Её семья только что приехала, и она как раз успела к нам на поиски сокровищ. – Он снова дунул в свисток. – Мы не только подышим свежим воздухом, но и потренируем наше серое вещество.

– Что? – Джек выглядел испуганным. Кажется, ему даже не придётся притворяться, что он ничего не понимает.

– Он имеет в виду твой мозг, – объяснила Эмили, когда мистер Грин отошёл.

Я последовал за детьми, стараясь не попадаться на глаза мистеру Грину. Неизвестно, можно ли котам искать сокровища, но я был почти уверен, что нет.

– Итак, первая подсказка. С листьями, но не дерево? – загадал загадку мистер Грин.

– Стол? – предположил Натан. Стэнли тихо хихикнул.

– Нет. Попробуй ещё раз, – ответил мистер Грин. Они стояли у куста, где я прятался. Заметив бумажный листок, я сразу догадался, что это и есть подсказка. Я спрятался подальше как раз тогда, когда рука Поппи потянулась к листку.

– Подсказка! Я её нашла! Ответ: не только дерево, но и вообще любое растение! – воскликнула она торжествующе.

– Молодец, Поппи! Хоть у кого-то голова работает, – пробормотал мистер Грин. Натан усмехнулся, глядя на Стэнли, и я увидел, что девочки переглянулись. Похоже, им это всё не нравилось.

– Итак, продолжим. У меня есть колышки, но они не для того, чтобы развешивать стирку! – сказал мистер Грин.

– А… – Виола собралась ответить, но Стэнли толкнул её. – Ой! – она едва не упала на меня.

– Я не уверен, что понял… Колышки? – спросил Стэнли. – Но ведь колышки нужны только для того, чтобы развешивать стирку!

– Молодец, что пытаешься, Стэнли, но нет, – доброжелательно ответил мистер Грин.

Виола покраснела, Эмили опустила глаза.

Это было не смешно. Совсем не смешно.

– Палатка! – закричала Поппи, ликуя. Она обежала все палатки, нашла на одной из них листок с подсказкой и протянула его мистеру Грину.

– Отлично, Поппи. Честно говоря, не понимаю, почему больше никто не нашёл подсказку, – мистер Грин озадаченно почесал голову.

Натан снова улыбнулся, и хотя мистер Грин встретил меня отнюдь не с распростёртыми объятьями, мне стало его жаль.

– Следующий вопрос! О, он очень хороший! Что кошки больше всего любят из еды? – с надеждой спросил мистер Грин, но мальчики равнодушно смотрели на него. Виоле и Эмили было очень неловко, а я знал ответ! Конечно же, сардины! Однако я понятия не имел, где их найти. А очень бы хотелось узнать…

– Кошачий корм, – предположил Натан. Мистер Грин покачал головой.

– Рыба? – спросила Поппи, подбегая к лавке. Остальные дети наблюдали, как она бросилась к рыбным консервам и обнаружила под ними очередную подсказку. – Нашла!

Мистер Грин вздохнул с облегчением и быстро продолжил. Но и последующие вопросы, казалось, вызывали у детей трудности. Мистер Грин хвалил Поппи каждый раз, когда она находила подсказку. А все остальные дети выглядели скучающими.

– Что ж, последнюю подсказку вы найдёте под домом, который вовсе не дом, – объявил мистер Грин. – Посмотрим, догадается ли кто-нибудь, кроме Поппи.

– Я не понимаю… – ответил Натан.

И тут я рассердился. Они вели себя некрасиво по отношению к мистеру Грину и Поппи.

Я видел, что Виоле и Эмили не по себе – обе смотрели под ноги, а Джек едва не плакал.

И никакого веселья тут не было.

– Это ведь довольно просто. Под домом, который на самом деле не дом?.. – повторил мистер Грин. В его голосе слышалось нетерпение.

– Я знаю! Сокровище под этим фургоном! – воскликнула Поппи и, опустившись на колени, достала мешок конфет.

– Молодец, Поппи, – улыбнулся мистер Грин с облегчением. Как только он ушёл, Натан и Стэнли расхохотались.

– Это было так смешно, – сказал Натан.

– Почему вы смеётесь? – спросила Поппи.

– Ну, понимаешь, ещё до того, как ты приехала, мы решили подшутить над мистером Грином. Мы притворялись, что не понимаем его подсказки, – объяснил Стэнли.

– Так вы это нарочно делали? – допытывалась Поппи.

– Да, – призналась Виола. – Это Натан придумал.

Она выглядела смущённой.

– А я не хотел этого делать, я люблю конфеты, – подал голос Джек. Эмили снова похлопала брата по плечу.

– Я не буду с вами делиться. Это было очень некрасиво. – Поппи прижала конфеты к груди. Все выглядели растерянными.

– Прости, мы не хотели поступать скверно, – сказала Эмили.

– Правда, не хотели, – подтвердила Виола. Девочки робко улыбнулись друг другу.

– Не переживайте, уверен, у нас найдутся сладости в фургоне, и я поделюсь со всеми, даже с тобой, Поппи, – сказал Стэнли. – Идёмте!

Я последовал за ними, но рядом промелькнула кошачья тень.

– Привет, Хамфри, – поздоровался я.

– А ты что тут делаешь? Тебя-то каким боком касаются поиски сокровищ? – спросил рыжий кот.

– Я не знал, что мне сюда нельзя.

– Мне надоело, что ты околачиваешься на моей территории!.. – Он гневно взмахнул хвостом. До чего же этот кот негостеприимен!

– Послушай… Виола, девочка из моей семьи, очень несчастна. И я должен быть рядом и знать, что с ней всё в порядке.

– М-м… Что ж, детей я люблю. Но всё же предпочитаю, чтобы ты держался от меня как можно дальше.

Я ушёл. Дважды просить меня не нужно.

* * *

– Да, дорогая, – сказал мистер Кловер. За спиной у него был рюкзак, в руках – трость, а на голове – широкополая походная шляпа.

– Что ты делаешь? – спросила миссис Кловер. Она сидела в кресле, держа на коленях большой альбом для рисования.

– Дети пожаловались, что поиски сокровищ закончились полным провалом, поэтому я возьму их с собой в поход. Может, нам удастся добыть в лесу ягоды или ещё что-нибудь. Возможно, мы даже увидим медведя, – засмеялся он.

– О, нет! – Джек спрятался за сестрой.

– С вами, юноша, всё будет в полном порядке, а сейчас ступайте и предупредите своих родителей. И возвращайтесь как можно скорее. Встречаемся здесь.

Стэнли и Виола ждали друзей, возбуждённо хихикая.

– Виола, – позвала миссис Кловер. – Тебе пора идти играть на пианино.

– Что? – Виола посмотрела на мать.

– Сейчас время игры на пианино. Это единственное время, когда клуб свободен.

– Но я хотела пойти с папой и с остальными. – Виола сникла.

– Глупости! Этим ты можешь заниматься в любое время. Пойдём же.

* * *

Я сидел рядом с Виолой на табурете. Мне очень хотелось в лес с остальными ребятами, но я был нужен Виоле.

Хоть она и расстроилась, но играла очень красиво.

– О, Алфи, – сказала Виола. Она закончила игру и стала меня гладить. – Я люблю пианино. Но мне так жаль, что я не смогла пойти со всеми. Если я даже тут не могу ни с кем подружиться, то как же я найду друзей в школе? – Она замолчала.

– Мр-р-р, – понимающе ответил я.

– Хотелось бы мне быть похожей на Стэнли! Он так легко заводит друзей. Да и я стараюсь, как могу. Но сейчас я здесь, а они – там, им весело. У меня никогда не будет друзей, я всю жизнь буду одна! – В отчаянии она с силой ударила по пианино. Я свернулся клубком у неё на коленях, пытаясь её успокоить. Она вздохнула и снова начала играть, но я видел, что играет она сквозь слёзы.

* * *

Вечером дети собрались в клубе. Я опять прокрался туда незамеченным. С каждым днём это получалось у меня всё лучше. Ребята сидели за столом, обсуждая поход в лес и свои находки, и Виола чувствовала себя одинокой, как никогда. Никто этого не замечал, кроме Эмили, которая то и дело бросала на неё обеспокоенные взгляды. Я подтолкнул Виолу, но она даже не взглянула на Эмили. Она не поднимала глаз от стола. Я прыгнул к ней на колени, и она приласкала меня. Отсюда я прекрасно видел сцену, освещённую прожектором – на самом деле это был обычный фонарь, который держала миссис Грин. Занавес открылся, и мы увидели мистера Грина в высоком цилиндре и плаще. Он размахивал волшебной палочкой. Все начали аплодировать, только Виола оставалась безучастной.

– Добро пожаловать на моё великолепное магическое представление! – объявил мистер Грин смешным голосом. – Я – Волшебник Грин!

Он снял цилиндр и положил на стол.

Натан посмотрел на Стэнли и закатил глаза.

– Что? – прошептал Стэнли.

– Это будет просто ужасно, – ответил Натан.

– Тс-с, – зашипела Поппи.

– Итак, первый фокус! Сейчас я свяжу эти шёлковые платки, – торжественно произнёс он и вытащил из цилиндра несколько ярких цветных платков.

Затем показал публике, что платки не связаны между собой.

Держа платки в одной руке, он энергично взмахнул над ними волшебной палочкой.




– Абракадабра! – произнёс он и дёрнул за уголок одного платка. Остальные упали на пол. – Ох, как же так?! – пробормотал он, поспешно собирая платки с пола. Он попробовал снова, но у него опять ничего не получилось. Я заметил, как миссис Кловер зажала рот рукой и как скривились губы мистера Кловера. Дети выглядели растерянными. Мистер Грин повернулся к публике спиной и торопливо связал платки. И хотя все видели, как он это делал, ему похлопали.

– Благодарю! А сейчас классика жанра – кролик из шляпы!

Боже мой, я не ослышался – кролика? Не уверен, что кролики мне нравятся…

– Но поскольку кролика у нас нет, я достану из шляпы кота. – Мистер Грин захохотал, зрители тоже засмеялись. Виола посмотрела на меня.

Мистер Грин продемонстрировал публике, что шляпа пуста, взмахнул волшебной палочкой и произнёс заклинание. Я слышал, что взрослые снова негромко рассмеялись. Вдруг Стэнли и Натан закричали:

– Вот же он! Вот!

Пока мистер Грин смотрел в пустую шляпу, Хамфри обошёл сцену спереди, сел и принялся вылизывать лапу. Затем зевнул и лёг.

– Что такое? – спросил мистер Грин.

– Хамфри на сцене! – крикнул Натан.

Мистер Грин поднял глаза, на мгновение смутился, затем подобрал кота и сунул его в шляпу.

– Мяу! – Хамфри с недовольным видом тут же выпрыгнул из шляпы.

Взрослые так и покатились от смеха, а я не знал, жалеть мистера Грина или нет.

– Для последнего фокуса мне понадобится кусок верёвки. – Он поднял верёвку. – Я разрежу её на три части.

Он взял ножницы и действительно разрезал.

– Но если мы сейчас все вместе произнесём заклинание, она снова станет целой. – Он с надеждой посмотрел на зрителей. – Раз, два, три…

– Абракадабра, – воскликнули все хором.

Мистер Грин закрыл глаза и поднял верёвку за один конец. Затем открыл глаза и увидел, что другие два отрезка так и лежат на полу.

– Всё должно было быть совсем не так! – смущённо пробормотал он.

Виола была ещё очень расстроена, но, когда я положил лапу на её руку, она взглянула на меня, потом на бедного мистера Грина и стала громко хлопать.

Эмили от удивления широко открыла глаза, но тут же присоединилась к ней. А потом и все остальные, кто сидел за нашим столом, кроме Натана, начали аплодировать.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации